У Вас установки на буквализм нет, Сергей, а буквализм есть. С чего это ваш Геррик взял, что стыд и страх снаружи, а вина - внутри? Все внутри, абсолютно все. Поэтому я полагаю, что не грех и не вина делать Геррика хотя бы немножечко изящнее и умнее, чем он есть на самом деле. Если бы я им занимался, то делал бы именно так, не испытывая ни стыда, ни страха.
А главное - такой перевод никто не напечатает. Никто - понятно кто.
Потому что поэтический перевод теперь - не поиск внутренней гармонии и внешнего созвучия. Не поиск индивидуальности, наконец. Это продукт коммерческого заказа. Между переводчиком и читателем располагается продюсер, и он решает, каким должен быть перевод. Если переводчик постарается понравиться - его примут в круг приближённых и посвящённых. Или не примут.
Возможен и коллективный перевод.
Хотя бы до этого мы с Александром Викторовичем договорились.
А то всё и серо, и интересно одновременно.
Учитесь правильно, Олег. Вы не тому учитесь.
В теме я, в теме - и слоновой болезни, и прочего...
Спасибо, дорогой Вячеслав! Мне тоже не хватает Юрия... Удивительной мудрости и доброты был человек. Как только я появился на сайте, он сразу протянул мне руку дружбы, радовался каждой моей удаче. Его фраза "Наданян — это Вардан Мамиконян русского афоризма" — один из самых дорогих комплиментов, которых я удостаивался. Очень дорожу книгой стихов Юрия "Душа моя — беженка", которую мне подарил Марк. Нам остаётся только помнить этого замечательного человека и рассказывать о нём другим. Всего самого доброго, Вячеслав! Долголетия Вам как физического, так и литературного! Ваш Ашот
А мне кажется что и первые строфы ужасны! Ну как протяженное действие - блуждание может осуществиться за миг? Да тут каждая сторчка вопиет! А где же клавиши и руки слоновьи , как однажды написал другой переводчик? Но и блужадающий клык гребня... это что, ужастик?
Спасибо, дорогой Ашот-джан!..-:))) Вы всегда находите у меня достойные тексты и откликаетесь! А Ваш афоризм об табуретках и смысле жизни - очередной подарок автору, затурканному рифмами и бытом.
Всех благ Вам, дорогой, и новых мудрых афоризмов. Мне вчера принёс почтальон книгу Юрия Арменаковича "Моя родина - русский язык" - это такой подарок для души, что просто слов нет. Книга - шикарная. Издана женой Юрия Ириной. Спасибо Марку Шехтману за его дружбу с Юрием Арустамовым. Уже два года, как нет Юрия, а благодаря Марку, кажется, что он с нами. И не только кажется, а так оно и есть... Вы же помните Юрия Арменаковича? Он Вас ценил...
К омментарии
Понравилось очень, спасибо.
Век трагедий, бедлама и лжи,
озаботься, бездумный, судьбой,
у прошедших веков одолжи
честь, забытую всуе тобой.
!!!+ L
Наилучшего, дорогой!
Хорошие стихи, Слава, спасибо.
Забиты щебетом и писком
+L
Спасибо большое, Рута Максовна, за лайки и экспромт!
С уважением, Ольга.
(а отчего бы Вам и не нажать, где палец вверх... :))
Слава, спасибо. В журнале снизу слева кнопочка для регулировки величины текста. Надеюсь, поможет.
Сердечно, я
L,L,L.
Да, правосудия всевластные столпы
не раз спокойно умывали руки,
когда под рёв безудержный толпы
на смертные безвинных обрекали муки...
Проникновенные строки, Люда.
Мне больше верится в мудрость черешневого сада.
Я ни одной молитвы до конца не знаю.
Такая во всём безнадёга.
Журнал я читаю. Мелковато набран. Есть интересное.
Благодарно, В.К.
Спасибо.
Непонятно, однако завораживает...
Ваша Р.М.
Спасибо, Рута Максовна.
Рад Вам и желаю от всей души наилучшего.
С ув. С
Хорошно, смешно, напевно...
L!
Р.М.
Класс!!!
L+
Его пригрел
один пострел
и в тот же миг офонарел...
L!!!
Р.М.
И стих - прекрасный тоже !!!
L!
Прекрасные стихи, спасибо!
L.!!!
Р.М.
У Вас установки на буквализм нет, Сергей, а буквализм есть. С чего это ваш Геррик взял, что стыд и страх снаружи, а вина - внутри? Все внутри, абсолютно все. Поэтому я полагаю, что не грех и не вина делать Геррика хотя бы немножечко изящнее и умнее, чем он есть на самом деле. Если бы я им занимался, то делал бы именно так, не испытывая ни стыда, ни страха.
Ой, как Вы замечательно прощаетесь, Владислав!..
... имела в виду : как замечательно Вы входите в КонТекст...
&
Уже потомков обозначен след, ( это я о Вас... )
Душа страны то низменней, то выше, -- "И... ? --
оставляем мир за собою л у ч ш и м... ( в смысле - к о м у? -- Им!.. )
...
"Не может кончиться работа жизни,
так в путь! - и всё отдай за обновленье..."
(Герман Гессе, "Игра в бисер")
Н.О Раковая Опухоль судьбы
О Сколько Жизней Вдавлено в Гробы
Концы Концов не Сводятся на Нет...
Подумалось - когда погасят Свет
исчезну я за Сполохом Закатным..
У меня, Нина, ни тетрадок, ни флешек... Ничего.
Перелистывать не придётся. Пойдём налегке..
Неизменно и благодарно, В.К.
Учитесь, Олег, учитесь. Не пропускайте главного.
А главное - такой перевод никто не напечатает. Никто - понятно кто.
Потому что поэтический перевод теперь - не поиск внутренней гармонии и внешнего созвучия. Не поиск индивидуальности, наконец. Это продукт коммерческого заказа. Между переводчиком и читателем располагается продюсер, и он решает, каким должен быть перевод. Если переводчик постарается понравиться - его примут в круг приближённых и посвящённых. Или не примут.
Возможен и коллективный перевод.
Хотя бы до этого мы с Александром Викторовичем договорились.
А то всё и серо, и интересно одновременно.
Учитесь правильно, Олег. Вы не тому учитесь.
В теме я, в теме - и слоновой болезни, и прочего...
Спасибо, дорогой Вячеслав!
Мне тоже не хватает Юрия... Удивительной мудрости и доброты был человек. Как только я появился на сайте, он сразу протянул мне руку дружбы, радовался каждой моей удаче.
Его фраза "Наданян — это Вардан Мамиконян русского афоризма" — один из самых дорогих комплиментов, которых я удостаивался.
Очень дорожу книгой стихов Юрия "Душа моя — беженка", которую мне подарил Марк.
Нам остаётся только помнить этого замечательного человека и рассказывать о нём другим.
Всего самого доброго, Вячеслав! Долголетия Вам как физического, так и литературного!
Ваш Ашот
Тот случай, когда на казалось бы простое замечание трудно ответить.
медресе - во сне (какие рифмы можно предложить к этой паре?)
саранчи - ручьи (по "шкале неточностей" эта пара, как и некоторые другие, тоже стоит рядом)
Спасибо. Интересный отклик.
Очень поучительная история! Жаль Му-му водолаз не спас.
А мне кажется что и первые строфы ужасны! Ну как протяженное действие - блуждание может осуществиться за миг? Да тут каждая сторчка вопиет! А где же клавиши и руки слоновьи , как однажды написал другой переводчик? Но и блужадающий клык гребня... это что, ужастик?
Спасибо, Люда! Очень человечные стихи!
Молюсь с Вами!!!
Спасибо, дорогой Ашот-джан!..-:))) Вы всегда находите у меня достойные тексты и откликаетесь! А Ваш афоризм об табуретках и смысле жизни - очередной подарок автору, затурканному рифмами и бытом.
Всех благ Вам, дорогой, и новых мудрых афоризмов. Мне вчера принёс почтальон книгу Юрия Арменаковича "Моя родина - русский язык" - это такой подарок для души, что просто слов нет. Книга - шикарная. Издана женой Юрия Ириной. Спасибо Марку Шехтману за его дружбу с Юрием Арустамовым. Уже два года, как нет Юрия, а благодаря Марку, кажется, что он с нами. И не только кажется, а так оно и есть... Вы же помните Юрия Арменаковича? Он Вас ценил...
Замечательное стихотворение. Очень волнующая меня тема.
Не могу удержаться и даю Вам ссылки на два своих стихотворение на близкую тему. Может быть, они Вас, Рута, заинтересуют.
http://www.poezia.ru/works/58723
http://www.poezia.ru/works/44003
Это правда, Гена, сильны. Но не только я молюсь. Хочу верить, что Небо услышит. Спасибо!
Спасибо, дорогая Людмила!
Хорошее стихотворение. Дай Бог, чтобы Ваша молитва была услышана и осуществилась. Надежда есть, хотя силы зла очень сильны.
Вам спасибо, Вячеслав, за то, что не прошли мимо и оценили. Все-таки, я полагаю, Сидоровых больше.