К омментарии

"Пророчество" мне нравится. Как Вы запоминаете заглавия? Я ни шиша не помню. 

Ну да, я помню, "двуспинные звери". Кстати, хоть "Отелло" я читал раньше, чем Бродского, но почему-то этот образ выстрелил именно с лёгкой руки И.А.

А насчёт "Дебюта" в целом согласен с оценкой. Единственное что - пошлости я там не увидел. М.б. излишний натурализм. Но юношеская растерянность передана довольно точно. Впрочем, с "Любовью" этот стих конечно же ни в какое сравнение не идёт, разве что киношностью. А "Пророчество"?

"Двуспинные чудовища" - это из "Отелло". А "Дебют" я не люблю. На мой взгляд, в нем есть то, что я терпеть не могу у Бродского: выпендреж, пошлость и пр.

Да, помню как меня когда-то, много лет назад, поразили эти "двуспинные чудовища". А киношное - это очень точно. В этой связи вспомнил ещё одно его стихотворение - "Дебют". Другое по настроению и сюжету, но тоже готовое маленькое кино, вплоть до разных "крупностей".

Дата и время: 19.06.2017, 15:54:20

Именно, Сергей. Я тоже очень люблю это стихотворение. Совершенно киношное, по-моему.

Дата и время: 19.06.2017, 15:51:38

"Я дважды пробуждался этой ночью"?..

Откровенно говоря, когда писал, про это стихотворение не вспомнил... Хотя и очень люблю. 

Спасибо, Юрий! Очень рад, что понравилось и вызвало более чем достойные ассоциации.

Я уже запутался: куда что прикреплять. На мой взгляд, у Вас был очень хороший текст. В какой-то момент бывает нужно остановиться и править разве что какие-то очень важные вещи, чтобы не нарушить хрупкую гармонию.

Итак:

1. Я думал: те, кто на войне пропали,

И не вернулись с той поры назад, -

нормальный плеоназм: "пропали" подразумевает, что не пришли.

2. И, в облаках не ведая  дороги,

По небу разлетелись-разбрелись.

Почему разбрелись? В разных словарях "брести" значит: идти медленно и/или с трудом. Так можно говорить скорее о людях: сыновья разлетелись-разбрелись по свету.

3. И все летят, исполнены тревоги, -

наверное: всЁ летят?

4. Два ястреба в горах, – из Дагестана?! –

Окликнули меня, махнув крылом.

Нужно догадываться, что его окликнули не в дагестанских горах.

5.  И мне казалось, звали: – Дети!.. – Мама!..

На слух: и мне казалось, что дети звали маму. Кроме того, пунктуация: И, мне казалось, ...

6. И, то ли птицы белые, взлетая,

То ль старые друзья, идя гурьбой...

Вдали, сливаясь с журавлиной стаей,

Кричали, словно звали за собой.

Тут целый ряд вопросов

Старые друзья - умершие или нет?

Почему здесь многоточие?

Где они сливались с журавлиной стаей - на небе ли на земле?

В каком смысле они сливались: присоединяясь или сугубо визуально?

7. Настанет время – вслед за журавлями

Взлечу неспетой песней, глядя вниз,

И поплывет по небу плач о маме...

Не потому ль я вглядываюсь в высь?

Во-первых, на слух: взлечу, глядя вниз неспетой песней.

Во-вторых, рифма вниз - в высь не очень удачна, Вы не находите? Да еще параллелизм глядя - вглядываюсь.

Извините, но ведь было же практически хорошо.

Дата и время: 19.06.2017, 15:48:18

Очень хорошо, Сергей! Напомнили "Любовь" Бродского.

Алена, хотел посмотреть Ваш исправленный вариант и тут же напал на речевую ошибку:

Я думал: те, кто на войне пропали,

И не вернулись с той поры назад, -

Не птицами ль теперь в небесной дали,

Тоскуя по родной земле, кричат?

Здесь творительный падеж в компаративном значении: кричат, как птицы, оставшись людьми. Срав.: петь соловьем, лететь белым лебедем ("Место встречи"), ходить гоголем и т.п.

Дальше еще не прочитал.

Дата и время: 19.06.2017, 15:09:23

Я, как Вы уже, наверное, поняли, сам начал делать эти стихи. Иду от строфы к строфе, чтобы не слишком грузить собеседника.


У Вас вышло, что спрашивают чаек, а откликаются ястребы. 

огласите весь список, пжлста! :)


поправила, надеюсь, приживется.

Дата и время: 19.06.2017, 13:25:57

Спасибо, Вячеслав

Радостно получить Ваше благословение, Юрий, — как раз перед отъездом в деревню.


Желаю Вам плодотворного, целебного, улётного лета!


)

Владислав, весь "ужас" в том, что Ваша "двоечная грамматика" - при том, что в первый момент действительно несколько шокирует - при повторном заходе на страницу убеждает... Согласуется.  Правки ( хоть и просятся при первом чтении ), кмк, обеднили бы целостный колорит Вашего самобытного стиля. И тем самым разрушили бы очень оригинальную речь перевода. Стоит ли? -

Только это имелось в виду.

НЕ

Дата и время: 19.06.2017, 12:46:28

Теперь замечания по 3-й строфе. Не автор говорит "Дагестан", а ястребы. Вот уточненный подстрочник:


Я видел их в океанах,

Ох, белые чайки, они ведь люди.

На одном острове меня окликнули:

«Дагестан!» — сказала мне пара ястребов.

...зело смутное время, но хорошо ещё, что не круглый год так... :о)bg

Вот, ведь...

Я опубликовал соё стихотворение после Вашего, а потом вышел на Главную.

Совершенно случайное получилось совпадение, но...

...так лицезреют одиноко,

как женский шествует народ,

но сказано же: видит око,

да зуб того, увы, не ймёт...


:о))bg


...меня умиляет ваше спокойствие, а сам-то я всегда уверен в своей правоте, этим и славлюсь... :о)))bg

Дата и время: 19.06.2017, 09:58:21

Спасибо, Александр! Я очень рад)

Все-таки это незнакомый язык, так что словарь может помочь не всегда. Вот что говорит по этому поводу носитель языка.


"Там не "как". Ругин (руго). Трудно обозначить, это нечто среднее между "быть" и "сделать"
Кричат о родине птицами (став)"

Доброе утро, Нина.

Я намекнул прежде - будет двойка по грамматике.

Канал можно вернуть. Открылся-закрылся... Опять открылся.

Вообще-то соучастие важнее.

В редактуру я не очень верю. Автор (если он наш) интереснее произведения. Нормальный читатель к этому приходит.

Через все препоны. 

Есть и совершенные редакторы. Чего нам по сторонам смотреть.

Если бы в Наследниках был другой редактор - я бы давно замкнулся на Эпос.

Неизменно благодарно, В.К.



Я понял, Владимир Михайлович.

Чересчур серьёзное отношение противопоказано.

Бодлеру просто не за что было держаться, кроме Поэзии.

Всё, что у него было святого - чистота слова.

Благодарно, В.К.

Владимир, не ожидал, что через столетие меня настигнет "Благодарный поклон"... Ну, да ладно! Надо же что-то говорить...
Не театральные ангелы (без грима) и
строфа с некоторой редактурой:
"Он музыку привёз
                                  глухих ночей,
стог трав пахучих,
                                  и сухой рябины,
забыв — её — набор карандашей,
и шелест слов неповторимый!" —  

мне понравились.

А то, что пропали комментарии - жаль! Многого жаль!..

Счастливого вдохновения Вам!

Наверное, Вы правы, Александр Владимирович! Но засунуть сюда телесную нужду – выше моих сил.

СпасиБо!

С БУ,

СШ


Двояко – это по-герриковски. СпасиБо, Александр Владимирович!

С БУ,

СШ


Владиславу Кузнецову

Владислав !   Убедительная просьба: не относитесь к моему замечанию чересчур серьёзно. Я имел в виду, что в строке дважды повторяется один эпитет  (прозрачный; прозрачного), чего нет в оригинале. Ничего больше.

С уважением

ВК

Для понимания выше расположенного текста — исходная строка: «Он новые стихи привёз, и вшей…» заменена на: «Он музыку привёз глухих ночей…». (Благодарный поклон Юрию Садовскому). «Вшивая строка» сугубо «полевое» впечатление: прося разрешения заночевать в прицерковной сторожке, услышал в ответ: «У Вас вши есть?», смутясь, отрицающе помотал головой, «Так будут!», с радостным энтузиазмом заверил священник.


Далее сохранённый текст первоначальной реакции (при реконструкции сайта все мои ответы исчезли):

      Re: Обыкновенная история
      Владимир Гоммерштадт 2008-11-03 23:57:56

      Юрий! Поднимите взор!
      :)
      На всякий случай —
      из жизни не лобковых вшей
      (бывают и такие!) —
      :))
      «Французский король Людовик XI, правивший в ХV веке. Как-то раз во время пышной церемонии одна вошь вылезла на поверхность королевского наряда. Стоявший ближе всех придворный заметил ее и попытался незаметно снять. Вошь цепко держалась на парике, и нервозность только усугубляла неловкость придворного. Король, разумеется, заметил это и с досадой обрушился на того с вопросом: «Что это значит?». Придворный, ни жив, ни мертв, сказал правду, и произошло неожиданное. Король похвалил его и весело добавил, что пойманная вошь весьма кстати напомнила, что его королевское величество — тоже всего лишь человек.»


Дата и время: 19.06.2017, 02:58:56

Яков, понятно, что в целом правы Вы! Но всё в этом мире так сложно, так неоднозначно, так перетекает из одного в другое, согласно учению инь-янь и зависит от точки зрения, что не хочется быть категоричным. Да, я люблю, когда что-то звучит чуть-чуть контрапунктом. Я за диалектический подход. Добро, сладострастно размазывающее гадину по асфальту, остаётся ли абсолютным добром? Заметьте: я, в конечном счёте, не защищаю зло, я оправдываю оправдывающего добро, содержащееся во зле. 

При этом я отнюдь не всепрощенец и поддерживаю возвращение в УК смертной казни.

ок.

просто интересно, где там "став":

Гьел они рик1к1ад далеко ракьазул земля хъах1ил синие зобазда небеса

Ват1анин родина ах1долел кричать х1анч1илъун по-птичьи ругин

?

вот здесь: ХъахIаб къункъра лъугьун - я понимаю, где "став".

:)