К омментарии

По-моему, не очень работает. Сами подумайте, что у чаши - край или края.
По-моему, в приведенных Вами примерах до края имеет несколько иную коннотацию: до предела, полностью.
С причастием есть такая тонкость. Краткие причастия чаще всго прочитываются как сказуемые. Если Вы хотите обособить определение, причастие должно быть полным: лепестки, сорванные, всюду летят. Но это было бы плохо, потому что перед ним еще два определения, не обособленных. Поэтому лучше убрать запятую.

Искаться!

О, вывешу на днях, забыл! Участвовал в конкурсе, где условие — тексты анонимные, не должны искупаться поисковиками. Яндекс почистил кэш через две недели, а вот Гугл как раз дней сорок держал:)

Дата и время: 30.05.2018, 20:19:50

так вот для чего Вам нужен был эксперимент с гуглом, Андрей? (стиш про зиму так и затаили. теперь, видно, до следующей весны придется его ждать)
горькая ирония, конечно.

большое спасибо, Влад, за Ваше тонкое вчувствование!
попозже еще раз посмотрю все варианты.
:)

Александр Владимирович, спасибо!
запятая после алых, по-моему, выделяет причастие сорваны (стоящее после определяемого слова), нет?
перед следя поставила.
мучало выбрала, видимо, инстинктивно :)
до краев можно исправить: налью до краев вина.
но я смотрела по корпусу РЯ, там есть примеры и до края:
Кубок до края наполнен был влагою красной,

Соком фалернских долин. Н. Позняков

И рядом, наполнив до края,

веселую чашу вина.. О. Бергольц

Слезы стекали ручьями

В полный до края сосуд.. А. Блок

Да, старость надо принимать, как дар,

Как чашу, что наполнена до края.. В. Рождественский

Душа моя, как кубок полный,

До края Богом налита. С. Парнок

мне кажется, до края здесь в тему, поскольку может прочитываться и в переносном смысле, переводя последнюю строку из сиюминутного плана - в общий план, т.е. в будущем лг будет смотреть на опадающие цветы и пить вино.
нет? не работает? 

Спасибо, Владислав. Папа прожил долгую жизнь достойно. Четыре месяца не дожил до 98-летия. И память о нем светлая, и печаль тоже светлая. И кажется, что он вышел на минутку... 

Спасибо, Аркадий.

Аркадий, а вот, кстати, стихов о тоске, о грусти, очень много у китайцев, а о любви почти нет, если и есть, то это опять же тоска разлуки. видимо, это самые поэтичные чувства для них. 
а этот стишок, в общем, можно сказать довольно оптимистичный. если его переводить на английский, можно уложиться в два слова: take it easy, да? :)
и да, когда подумаешь, что и тыщу лет назад люди так же переживали, как и мы сейчас, становится  спокойнее.
спасибо!

Дата и время: 30.05.2018, 19:46:58

Вячеслав, спасибо на добром слове! Рад, что стихотворение вызвало такие ассоциации, заставило вспомнить о Днестре, о Молдавии. Спасибо за добрые пожелания! Желаю того же и Вам!





вопрос, конечно, интересный, Александр Викторович, спасибо, сама с ним долго разбиралась.

в дневнекитайских текстах знаки препинания не использовались (даже в прозаических!).  если сейчас их проставляют, скорее формально. роль вопросительного знака играло вопросительное слово. в сети это стихотворение есть и с вопросительным знаком в конце, и с восклицательным. что, кмк, свидетельствует о многозначности фразы, - можно понимать и как сколько раз, и столько раз (воскл. предл.), как предлагает Влад; и несколько раз, как предлагаете Вы.

китайские комментарии поясняют смысл этой фразы так:  поскольку мы не в силах задержать уходящую весну (молодость, процветание), ни к чему излишне горевать по ней, не лучше ли наслаждаться прекрасными пейзажами, утопив грусть-тоску увядания  в вине. цветы еще кружатся в воздухе, еще не затоптаны в землю, однако совсем скоро исчезнут бесследно, - когда смогу увидеть их опять, сколько раз смогу увидеть опять?

я вижу здесь запараллеленные мысли:

прежде столько (весен) горевала,

теперь (наслаждаясь цветением до конца, ценя каждый день уходящей весны) сколько (весен еще) смогу напиваться? учитывая, что стих-ие написано от женского лица (видимо, мужчинам подобные переживания выказывать было не слишком подобающе), думаю, это логично?
:)

Да я и не пишу почти

Дата и время: 30.05.2018, 19:10:55

Андрей, что-то ты последнее время пишешь мрачные стихи. Лучше их не писать пока.

Вот тут-то ты обо мне угадал точно, Ваня!
Умнеешь!
Интеллекта  нагуглил, штоле?...-:)))

- да вы, я вижу, знаете толк в дуэлях... :о)))bg

PS
...не важно то, что для дуэли нет причины.
Не важно то, что весь сыр-бор не из-за дам.
А важно то, что в мире есть ещё мужчины,
Которым совестно таскаться по судам... 

(по Л. Филатову)

Слушаю и заслушиваюсь, Алёна!

Сколько раз не вызывает особенных вопросов. Я написал бы - столько раз. Слушать и заслушиваться мне не помешали бы оба варианта.

Царствие Небесное Вашему отцу! А здесь он останется и в этом Вашем ст-ние. 

Эта пародия написана настоящим гасконцем! Может, нос у Вас, Михалыч, и подкачал (по сравнению), но с остальным гасконством всё в полном порядке, сир Сирано! :)

Вот воистину - правда! Флейта может быть и точкой опоры, а может и разнести всё вдребезги. То и другое тогда, когда флейта захочет. Твоя умеет - и хотеть и делать! Здорово, Костя!

Алена, в целом понравилось.
Присоединяюсь к одному из предыдущих ораторов насчет выражения сколько раз.
Не совсем понятно, почему Вы выбрали устаревший глагольный вариант мучало - по стилистическим соображениям или просто так?

И пунктуацию надо поправить.
После алых (лепестков) запятой не нужно, поскольку это не обособление.
И, наоборот, запятая ставится перед деепричастным оборотом:
что, следя за весны угасаньем, ...
И еще: чашу обычно наливают до краёв, это исправить легко.

Красотища какая! Звука и смысла красотища! И чего-то над смыслом. Одним словом, джаз!

Грусть и желание залить эту грусть вином… длинною в тысячу лет? Очень серьёзно. : ))

Думал печали уходят вместе с людьми. Ошибался.

 

Но как же спокойно становится от тоски тысячелетней выдержки.

Спасибо.


Сколько тепла и нежности…

Соболезную


Спасибо, Алёна.

Спасибо, Ася Михайловна. Вчера было 40 дней с ухода папы.

Читаю и думаю. Обычно выражение сколько раз используется в вопросительных предложениях. Сколько раз я напьюсь допьяна? А в утвердительном обычно конкретно говорится. Много раз напьюсь, несколько раз.

иероглиф 几  как раз и означает несколько

Алеся, благодарю, ибо думала, что всех тут потеряла... Теперь у меня есть немного Вас. Благодарю. Кланяюсь.

ю.

Дата и время: 30.05.2018, 07:56:24

Спасибо, Юрий. Эти стихи написаны на смерть друга, умершего в болезни истощенным. Он не дожил до 35.

Дата и время: 30.05.2018, 00:39:59

Замечательное стихотворение!
"О, водорослей шевеленье

и неподвижность поплавка..."

Днестр так и стоит перед глазами.  Я его переплывал туда и обратно под Бендерами. В районе железнодорожного моста.

Такая ностальгическая печаль живёт в этом произведении, что сердце защемило.

Спасибо, Николай!

ЛАЙК!!! в кубе!!!

Будь здоров и счастлив!!!




А быть моим врагом - врагу не пожелаю!

-:)))