- вот-вот... а поелику поэзия передаёт чувства и мысли автора, то вот их-то и надо переводить, т. е. передавать русским, понятным читателю языком... :о) - ну как, нормально я сказанул?...
Оля, спасибо за отклик. Ну что могу сказать... Когда этот стих мне пришел, я не думал о монологе М.М., писал как думаю и чувствую, естественно, от лица некоего ЛГ. Сейчас глянул текст Жванецкого и не нашел ни одного повтора у себя. Ну, кроме, отправной точки "я никогда не..." Мне тут еще в личку написал один наш бывший "сосайтовец" (это он так себя сформулировал) и обвинил в полном и прямом плагиате. Так вот, отвечаю сразу вам обоим: никакого плагиата тут нет. Иначе плагиатом можно признать любой текст, где отправной точкой является "я люблю" или "я не люблю". И сверхзадачи у меня и нашего мэтра в текстах - разные. Если это непонятно, то больше мне сказать нечего))
Глеб, пустые строки необходимо убирать в режиме редактирования текста.
Заходите в режим редактирования через кнопку "Выберите действия", а затем в появившемся меню выбираете пункт "Редактировать произведение". Появляется окно, в котором находится изначально размещённый текст произведения. Спускаетесь в этом окне вниз с помощью бегунка (он находится справа в этом маленьком окне, не перепутайте этот бегунок с бегунком в большом окне) или спускаетесь вниз с помощью курсора, устанавливаете курсор за последним знаком в последней строке текста, а после этого нажимаете на клавиатуре клавишу "Delete", все пустые строки после этого убираются. Не забудьте только по окончании работы нажать кнопку "Сохранить".
- а с этим уже к Михаилу Таничу… впрочем, достаточно авторитетного, много повидавшего на своём веку мэтра, тоже многое умиляло в этой (той?..) жизни... :о) - даже взаимоотношения кошек с котами...
- правдивее меня середь поэтов нет, аз есмь не червь, что удобряет землю, я дивный дар небес, божественный поэт, хоть славлю сам себя, а славы не приемлю...
- пускай по жизни я мотаюсь среди звезд, служу примером им, поскольку свят, но прост.. :о))
- я вас понимаю, Глеб, впрочем, как и вы меня... и это радует... ну, а "некоторые"... пусть они остаются при своём мнении, им таким, как видите, хоть ссы (ой!) плюй в глаза, всё божья роса... досадно нам немножко, но это неизбежное зло... :)
Здравствуйте, Иван! Сразу скажу, что не разделяю мнения некоторых авторов о Вашей манере как о злобном троллинге всех и вся. Юмор, сатиричность(порой до сарказма), подначка, иной раз колкая,- это да. Но не жестокое, хищное издевательство. Об авторе с чувством юмора и острым глазом, пишущем в пародийном ключе, очень трудно составить мнение как о человеке. Для меня о многом сказало Ваше "Майское, лирическое". "И к меди завоёванных наград Очередную прицепив новинку, Поковыляет праздничный отряд Дожить до смерти по законам рынка." Ведь это правда. Позорная истина. Наши инвалиды(в истинном значении слова) должны жить как министры. На такое социальное неравенство я согласен. А завершающее четверостишие просто убило наповал, как пуля снайпера. Страну, которую Красный Господь сохранил, а деды передали нам, мы, трусливые и тупые стадные животные, просто безропотно отдали хищным мокрогубым вурдалакам. И я, подлец, один из стада. А ведь был молод, здоров, и МОГ БЫ. Знаю: этот грех- не простится, и гореть мне вечно в аду. И это- тоже позорная истина. Кто-то же должен колоть нас шипами нашей же совести. Извините, Иван, за протяжённость текста. Накатило.
Наворочены такие горы конспирологических версий, что многим теперь просто неприятно признать, что причина могла быть самая простая, если не примитивная(бытовая).
Чего греха таить,- каждый надеется, что по нему будут рыдать, да пожальче. Ну как же: они все лишаются такого чуда великого. Тут и сопливые всхлипы за рыдания сойдут.
К омментарии
- вот-вот... а поелику поэзия передаёт чувства и мысли автора, то вот их-то и надо переводить, т. е. передавать русским, понятным читателю языком... :о) - ну как, нормально я сказанул?...
Не надо текст переводить. Надо переводить поэзию. Тогда и будет поэтический перевод.
- совершенно верно... :о( - ооочень им было бы это неприятно... :о)
Да, конечно, Страшенбаумы - это не Мишель Мерсье.
Смотрю, Вы решили меня слегка смазать деготком...
Назовите фамилию этого "сосайтника".
Спасибо, Александр!
Мне кажется, эти "изюминки" из разряда непереводимых.
Если у кого-то получится их перевести, буду рад.
Оля, спасибо за отклик.
Ну что могу сказать...
Когда этот стих мне пришел, я не думал о монологе М.М., писал как думаю и чувствую, естественно, от лица некоего ЛГ. Сейчас глянул текст Жванецкого и не нашел ни одного повтора у себя. Ну, кроме, отправной точки "я никогда не..." Мне тут еще в личку написал один наш бывший "сосайтовец" (это он так себя сформулировал) и обвинил в полном и прямом плагиате. Так вот, отвечаю сразу вам обоим: никакого плагиата тут нет. Иначе плагиатом можно признать любой текст, где отправной точкой является "я люблю" или "я не люблю". И сверхзадачи у меня и нашего мэтра в текстах - разные. Если это непонятно, то больше мне сказать нечего))
Очень напоминает один из знаменитых монологов
Михаила Жванецкого "Портрет".
Но он короче. И тоньше.
Да, это лучше. Интонация точно передана. Но всё равно есть изюминки поэтические в оригинале , такие как
eaping higher and higher,
makes me sputter and shiver
а это вообще чудо
While a mile away
поэзию очень трудно передать поэзией. Обычно передача идёт другими стихами.
Глеб, пустые строки необходимо убирать в режиме редактирования текста.
Заходите в режим редактирования через кнопку "Выберите действия", а затем в появившемся меню выбираете пункт "Редактировать произведение". Появляется окно, в котором находится изначально размещённый текст произведения. Спускаетесь в этом окне вниз с помощью бегунка (он находится справа в этом маленьком окне, не перепутайте этот бегунок с бегунком в большом окне) или спускаетесь вниз с помощью курсора, устанавливаете курсор за последним знаком в последней строке текста, а после этого нажимаете на клавиатуре клавишу "Delete", все пустые строки после этого убираются. Не забудьте только по окончании работы нажать кнопку "Сохранить".
Успехов!
Такие стихи, где перечисляются разные вещи, Вам удаются. Тем более, что они так хорошо рифмуются.:)
Жаль, что не сохранён размер оригинала. Здесь это важно.
Да нормально в венах. Типа как введение. Как всегда всё точно и по тексту, и по стилю.
- а с этим уже к Михаилу Таничу… впрочем, достаточно авторитетного, много повидавшего на своём веку мэтра, тоже многое умиляло в этой (той?..) жизни... :о) - даже взаимоотношения кошек с котами...
А меня всегда умиляло вот это: "Мечта сбывается и не сбывается, любовь приходит к нам порой не та..." ))
- "...мне уже многое поздно... но я умею мечтать..."... (Ю. Лоза)… :о)
СВЕТЛЕЙШИЙ...
- правдивее меня середь поэтов нет,
аз есмь не червь, что удобряет землю,
я дивный дар небес, божественный поэт,
хоть славлю сам себя, а славы не приемлю...
- пускай по жизни я мотаюсь среди звезд,
служу примером им, поскольку
свят, но прост.. :о))
А жаль, Саша! Представь какой бы получился сочный спин-офф))
Коля Остен-Бакен тоже уже не добьется любви от Инги Зайонц...
- я вас понимаю, Глеб, впрочем, как и вы меня... и это радует... ну, а "некоторые"... пусть они остаются при своём мнении, им таким, как видите, хоть ссы (ой!) плюй в глаза, всё божья роса... досадно нам немножко, но это неизбежное зло... :)
Думаю, что я. Плохо, что этот знак безличен, КМК.
Здравствуйте, Иван! Сразу скажу, что не разделяю мнения некоторых авторов о Вашей манере как о злобном троллинге всех и вся. Юмор, сатиричность(порой до сарказма), подначка, иной раз колкая,- это да. Но не жестокое, хищное издевательство. Об авторе с чувством юмора и острым глазом, пишущем в пародийном ключе, очень трудно составить мнение как о человеке. Для меня о многом сказало Ваше "Майское, лирическое".
"И к меди завоёванных наград
Очередную прицепив новинку,
Поковыляет праздничный отряд
Дожить до смерти по законам рынка."
Ведь это правда. Позорная истина. Наши инвалиды(в истинном значении слова) должны жить как министры. На такое социальное неравенство я согласен. А завершающее четверостишие просто убило наповал, как пуля снайпера. Страну, которую Красный Господь сохранил, а деды передали нам, мы, трусливые и тупые стадные животные, просто безропотно отдали хищным мокрогубым вурдалакам. И я, подлец, один из стада. А ведь был молод, здоров, и МОГ БЫ. Знаю: этот грех- не простится, и гореть мне вечно в аду.
И это- тоже позорная истина. Кто-то же должен колоть нас шипами нашей же совести. Извините, Иван, за протяжённость текста. Накатило.
Наворочены такие горы конспирологических версий, что многим теперь просто неприятно признать, что причина могла быть самая простая, если не примитивная(бытовая).
Чего греха таить,- каждый надеется, что по нему будут рыдать, да пожальче. Ну как же: они все лишаются такого чуда великого. Тут и сопливые всхлипы за рыдания сойдут.
Точно, Иван! Любое из них может стать большим сюрпризом для заплывшего жирком обывателя.
- а я бы сопливые осенние всхлипы природы рыданиями таки не называл... :о)
- типа - "не думай о мгновеньях свысока..." штоле?.. :о)
- ключевое, я бы сказал... :о)
- а разве не бытовуха причиной стрельбы была?.. или - сherchez la femme - в простонародье...