Как там, Вячеслав Фараонович, у Макаревича-то: "Остаётся лишь пройти до конца весь этот путь..." Хорошее стихотворение, искреннее. А кстати, знаете какое Ваше стихотворение особенно запало мне в душу? - про пса с "добрым ликом", встречающего в своём дворе незнакомца. "А я здесь раньше жил... " Лайк!
Сергей, все куда сложнее. Конечно же это не моя точка зрения. А достаточно распространённая максима, которой руководствуются очень многие люди. Но, как Вы знаете, абсолютно абстрагироваться от того, что ты пишешь - нельзя. Поэтому приходится балансировать между двух огней.
Сергей, словарь Ушакова определяет слово "противный" пятью различными способами. И только одно из значений близко по смыслу слову "поганый". Так вот, как бы оно ни было близко Вам, как бы ни отражало Ваше отношение к оппонентам, я никогда не заменю слово противный на предложенное Геннадием слово "поганый" , так как не разделяю Вашу с ним точку зрения по данному вопросу. В этом двустишии я ни в коей мере не стремлюсь унизить или оскорбить противоположную сторону.
Здравствуйте, Лев! Конечно, это не моё дело, но фамилия Coryell не польская. А следовательно, по правилам польской грамматики не читается так, как предположили Вы. Все иностранные фамилии поляки читают по правилам того языка, из которого эти фамилии пришли. В данном случае Coryell читается по правилам английского языка и звучит как Корьелл. Для сравнения, фамилия Chopin для поляков звучит как Шопен. А по Вашему они должны были бы произносить её как Хопин. С уважением, Валентин
Нет, Геннадий, не лучше. Слово "противные" не имеет в данном случае негативной окраски, как, например, слово "поганые". А только лишь "выступающие против", "имеющие мнение противоположное твоему".
К омментарии
- "...Я Вас люблю! А Вы меня?.."
пусть птички сгинули до лета,
как соловей я жду ответа,
с утра и на исходе дня...
Следы восстановить-то не проблема. Проблема кроется немножечко в другом.
Алена, если Вам интересна схема рифмовки, рекомендую: https://poezia.ru/works/86409
Каждый из нас когда-то что-то изобретает. Самостоятельно и независимо. Тем и живём.
о мрачные серые груди...
И дождь стирает все следы понаследившего поэта...
Александр, исправьте, пожалуйста, опечатку в слове "обращились".
С уважением ,
Валентин
Вань, я не знаю, как там у русских. Но я впервые пожалел о том, что ввязался в дискуссию. Впрочем, "дураку - наука". :о)
Будь я сторонником данной теории, то не противился бы так рьяно предложению Геннадия , поддержанному Вами.
Как там, Вячеслав Фараонович, у Макаревича-то: "Остаётся лишь пройти до конца весь этот путь..."
Хорошее стихотворение, искреннее. А кстати, знаете какое Ваше стихотворение особенно запало мне в душу? - про пса с "добрым ликом", встречающего в своём дворе незнакомца. "А я здесь раньше жил... " Лайк!
есть такая буква...
спасибо!
Сергей, все куда сложнее. Конечно же это не моя точка зрения. А достаточно распространённая максима, которой руководствуются очень многие люди. Но, как Вы знаете, абсолютно абстрагироваться от того, что ты пишешь - нельзя. Поэтому приходится балансировать между двух огней.
- вот у русских всегда так - сперва пёрнут, а потом оглядываются... :о))
.
.
Сергей, словарь Ушакова определяет слово "противный" пятью различными способами. И только одно из значений близко по смыслу слову "поганый". Так вот, как бы оно ни было близко Вам, как бы ни отражало Ваше отношение к оппонентам, я никогда не заменю слово противный на предложенное Геннадием слово "поганый" , так как не разделяю Вашу с ним точку зрения по данному вопросу. В этом двустишии я ни в коей мере не стремлюсь унизить или оскорбить противоположную сторону.
Здравствуйте, Лев!
Конечно, это не моё дело, но фамилия Coryell не польская. А следовательно, по правилам польской грамматики не читается так, как предположили Вы. Все иностранные фамилии поляки читают по правилам того языка, из которого эти фамилии пришли. В данном случае Coryell читается по правилам английского языка и звучит как Корьелл. Для сравнения, фамилия Chopin для поляков звучит как Шопен. А по Вашему они должны были бы произносить её как Хопин.
С уважением,
Валентин
.
.
Ох, и пристальный Вы человек, Иван Петрович. Все планы сканируете.
Бац-бац! И мимо!
Нет, Геннадий, не лучше. Слово "противные" не имеет в данном случае негативной окраски, как, например, слово "поганые". А только лишь "выступающие против", "имеющие мнение противоположное твоему".
Александр, Вы все путаете. Фабльо имеет отношение только к замечанию Сергея о буквах "ё".
.
На морозе много не попишешь...
А сюжет в чем? Что некто нашел блоху, но не раздавил? Фабльё - это сюжетный жанр.
А что, я должен был весело и бодро начать отбиваться от Вашего варианта с удлинёнными строчками?
.
.
.