Дата: 23-11-2018 | 18:39:48
Andrzej Coryell
Афоризмы.
Поверь мне, я бы предпочёл ломать тебя колесом прогресса, - сочувствовал палач.
Ключи от Бастилии найдут почетное место в Музее тюрьмы и Музее свободы.
Вы всегда должны быть готовы к Наилучшему! - предупреждало Наихудшее.
Двое стопроцентно неграмотны, а как по-разному невежественны!
Как, когда, и особенно кому кадить? Вот основные вопросы, над которыми бьётся каждое кадило.
Есть такие огромные карлики, что приходится задирать голову, чтобы их увидеть .
Бог смотрит на мир через людские пальцы.
Все в Твоих руках, Господи, поэтому мой их почаще, Боже мой!
Чтобы создать порядок, необходим хаос, но для создания хаоса нужен порядок.
Без второго дна первое было бы слишком плоским.
Что тиран - то стиль: некоторые убивают барочно, а другие - минималистично.
Есть границы хорошего вкуса, нет границ для дурного.
Там, где ложь выплывает наверх, правду добудут когда-нибудь
со дна - археологи.
В официальных портретах морда заслоняет лицо.
Догмы - это мифы, которые поверили в себя.
Сперва убегает трусливая голова, потом боязливое сердце, последними - храбрые ноги.
Прогуливался со своей душой на плече, как с попугаем.
http://pisarze.pl/index.php/poezja/15489-andrzej-coryell-aforyzmy.html
Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 138814 от 23.11.2018
1 | 2 | 945 | 21.12.2024. 17:04:31
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Цориелль Анджей. Афоризмы. Лев Бондаревский
Автор Лев Бондаревский
Дата: 24-11-2018 | 23:35:42
Спасибо. Валентин!
Тема: Re: Цориелль Анджей. Афоризмы. Лев Бондаревский
Автор Валентин Литвинов
Дата: 24-11-2018 | 16:11:01
Здравствуйте, Лев!
Конечно, это не моё дело, но фамилия Coryell не польская. А следовательно, по правилам польской грамматики не читается так, как предположили Вы. Все иностранные фамилии поляки читают по правилам того языка, из которого эти фамилии пришли. В данном случае Coryell читается по правилам английского языка и звучит как Корьелл. Для сравнения, фамилия Chopin для поляков звучит как Шопен. А по Вашему они должны были бы произносить её как Хопин.
С уважением,
Валентин