К омментарии

ну да.
Взаимодействие поэтноса и космоса в мистическом пространстве...

...
Исторгнутых Отечеством из_Недр -
есть Угол Зренья; разнесённых ветром -
есть Место Встречи, - не принять отмены
Единства Тем!.. )
шучу...
Спасибо!

Ирис, спасибо за Эдит Пиаф.
В своё время прочла книжку, якобы написанную
ею самой о себе. Есть такая серия и сейчас. 
Насколько я верила её голосу, настолько 
книжка показалась не стоящей доверия.
А.М.Сапир. 

Слава и мой друг. Он живет на 14-й стрит, по-прежнему без медицинской страховки. А его "Жидкое небо" по сей день очаровывает даже нынешнюю компьютерную молодежь. Спасибо Вам за отзыв

Бойтесь Алены, она склонна к предательству. Говорю как опытный алкоголик, столкнувшийся с вероломством.   

366? Это чё - космос? Шучу. Спасибо!

Во-первых, большое спасибо. А во-вторых, наконец-то, ко мне - алкоголику кто-то питает склонность. 😉

"по рюмочке" - по-северному называется "озябнем по пять грамм"...:) А захотелось залпом - ректификата. Спасибо за Вашу благожелательность.

А так. Не спрашивать, и всё тут.

366 градусов Северной Долготы... )

+

Дата и время: 17.11.2018, 00:09:29

Хороший цикл, по-моему. Логичный. И странный и нелогичный комментарий Алёны, склонной к нежности к алкоголикам. 

Почитал и вашу полемику. Спорите на пустом месте. В музыкальной среде другой слэнг. Вместо "бухать" они говорят "кирять", а еще есть слова "берлять", "верзать" и т.д. А стихотворение понравилось. Думаю, оценил бы и мой друг Слава Цукерман, который живет на Манхэттене. 

Дата и время: 16.11.2018, 23:23:31

Прозак - это же и есть простыни злаков. Странно что никто на это не среагировал. 

Дата и время: 16.11.2018, 23:21:34

Понравилось. Но ощущение неоконченного

Андрей и Алёна, можно попробовать поменять местами, перенеся пафос в начало стиха, а грусть в последний катрен:

 

И назад, в листопадную замять,
Возвратясь по знакомым следам,    
Об утерянном времени память
Сохраню и вовек не предам.


Нет мне с бедными мыслями сладу.          
То ли в памяти, то ли в бреду          
По осеннему Летнему саду,
Словно призрак бесплотный бреду.


Где остатков ночного тумана          
По траве разлилось молоко,
По заросшим тропинкам упрямо      
Я иду далеко, далеко.

По безмолвным, пустынным аллеям,          
От начала начал до конца,
Где опавшие листья алеют,
Как сгоревшие наши сердца.

Аркадий, помните:

Трудно оленям
Бежать по ступеням,
Боюсь, что олени
Сломают колени.

Я к тому, что рифмуются отдельно существительные именительного падежа, и отдельно сущ. дательного падежа. А рифмовать винительный с творительным падежом как-то не комильфо при переводе:)

Добрый вечер, Нина.
Да как не спрашивать...
Если мы подобие, если ищем в творении Творца...
Кто мы, Нина. 
Подражатели?....

Спасибо, Сергей.
Можно отжать на 17 строчек. Можно с рифмовкой не париться.
Мыто знаем теперь, что маленький лысый и картавый как раз и становится вождём...
У Шела тут что-то из того времени миллеров и керуаков... По духу.
Я сейчас соображу.
Неизменно неизменно, в.к.

Добрый вечер, Александр Владимирович.
Извиняюсь за задержку с ответом.
Я вообще-то без инета...
Почему приятный грамотный текст почти не читается...
Наверное грамотность - игра при соблюдении правил.
Что редко приводит к победе. Часто - к травме.
Написала дама -
У ней такая маленькая грудь...
Какие грамотеи это исправят...
И губы, губы алые как маки....
Так и написала губы-губы...
Это дерзко. Даже слишком. Это Поэзия... Это навсегда. Перевод я делать не хотел. Ладно соображаю.
Спасибо.




не, "как мел" не пойдёть:

там, во-первых, "столбел",

во-вторых, тама ишшо "белуга"

понравилось, вспомнилось, как преподаватель эстетики водила нас "листьями шуршать". тогдашний Сад был много камерней, если можно так сказать, чем нынче. понравилась метафора прогулки в прошлое, и краски, и звуки, - мягкие и приглушенные. но диссонирует, кмк, последний, немного выбивающийся из музыки своим пафосом аккорд (последние слова), как Вы считаете, Андрей?
спасибо,

только хотела сказать: чистая лирика (даже странная для журналиста-то: такая широта, такая широта),
и тут, нате вам: Застольная! %.)..
на самом деле, интересно, Владимир. но почему циклами?
хорошие стихи нужно смаковать, по рюмочке, по глоточку, так сказать.
:))

Автор Автор удален
Дата и время: 16.11.2018, 19:42:26

Комментарий удален

Аркадий, забавная сценка, спасибо - классно!
и у Вас (м.б. лучше: да чтоб вам было пусто), и у Бр (и здесь молчать не буду: он - синий, я - как мел?):))
а весь стишок - нее, не потяну, весь стишок четверными рифмами? не-не-не...
да и лучше, чем у Вас - всяко не получицца!
да и китайцы ждут :))

Согласен!
Так, Владимир, и только так!
Спасибо!!!-:)))

Спасибо, Семён, принято!
Насчёт угасания души у Чехова нет ничего.
С этим можно спорить!-:)))

Класс! Только это не кабачок… Это – Кабак!!! Крутой портовый кабак, в котором и официант, и гарсон, и повар – одновременно и вышибалы. У Быка – в носу кольцо. У Петуха – серьга в ухе. (если есть уши). Кит - весь в татуировках. Кабачок в белой рубашке с галстуком. За такими ребятами и хозяину нет необходимости быть гигантом. Ему важнее голова.   Такие заведения сейчас редко встретишь.  

А уж твои кулинарные изыски (Не только в этом переводе) – вкусняина – не хватает слов.

Спасибо, Сергей. Детёныш – хорошо. Нейтрально. Пытаюсь обыграть обезьяныш. С Шелом сложно тягаться в фантазиях и придумывании словечек. Потому и интересно. Рад, что заглянули.

И вам не хворать.

Где бы мы ни были, главное, чтобы Россия была в нас. Тогда и мы с ней навсегда будем. Так, наверно, Вячеслав.
Спасибо!