К омментарии

Ни в один не лезет рот
Гипербегемотоброд!
:)
Да, такое произведение кулинарного искусства осилят только Гаргантюа и Пантагрюэль! 
Повеселили, Аркадий. СпасиБо!
с БУ,
сш

Не, ну, Вася, улыбнись и забудем!-:)))

Наверное, несколько фривольные "ножки" надо, всё-таки, переделать в "ноги"... Всего-то и делов: "немножко" заменить на "немного"

- нормально, Григорий!.. :о))

Извини, Петя, бес попутал!-:)))

Пожалуйста, Константин!

"...Подошла я к коню. У коня
Я ощупала бок. Из меня 
В тот же миг как поперло.
И вот
До сих пор так и прет. Так и прет..."

Уважаемый автор, не обижайтесь. Мне Ваш стишок глянулся, и я откликнулся. Будьте здоровы.
Удачи!!!







Очень  well!
Спасибо, Виктор!

Дата и время: 09.12.2018, 17:15:42

- того же мнения и Б. Окуджава с примкнувшими к нему позднее вашим покорным слугой и А. Макаревичем... :о))

Автор Nord
Дата и время: 09.12.2018, 17:11:36

да, это печально..... Вспомнил Антона Павловича, который говорил, что на одного умного сто дураков приходится)

- бутерброд с курицей - это новояз расиян… :о)) - а в стране Советов это называлось к у - р я - т и - н а... а впрочем, чаще именно ку-ри-ца, сваренная именно целиком... в дорогу, например...

Дата и время: 09.12.2018, 17:04:49

- самое херовое, Вадим, что когда дураки не догадываются, умные тоже помалкивают... :о))

Автор Nord
Дата и время: 09.12.2018, 16:56:54

не уверен) но какая-то частица очарования умирает точно)

Дата и время: 09.12.2018, 16:51:18

- а самого автора - ещё более... :о)) 

сэндвич со свиньёй? с быком?
с курицей? с овцой? - легко!
с бегемотом? - лепота!
мы съедим и мамонта!

Аркадий, like.

Автор Nord
Дата и время: 09.12.2018, 15:40:37

Не люблю писать примечаний к стихам, - по-моему, это унижает читателя.

Дата и время: 09.12.2018, 14:59:16

Грозных защитников кого-чего?...

Я имею в виду макаронический вариант.
А я добавил еще одну сцену к "Много шума из ничего"

Истинно так. Ни убавить, ни прибавить.

покой живой...

!
L.

Спасибо Вам, Николай, за эти стихи: красивые по простой форме, по ясной классической рифме, и по настоящей, глубокой, правдивой сути. Очень хорошие, правильные стихи. Буду рад перечитывать.

я понимаю, что варианты возможны, но словарь склонений даёт единственный вариант - кабальеро и в единственном, и во множественном числе. В отличие от английского, где правомерно существуют обе формы.

По-русски принято говорить: "мафиози", подразумевая единственное число, хотя раньше говорили правильно: "мафиозо" - напр., у Рязанова в "Итальянцах в России". То же и с "кабальеро".

Было бы странно, если бы каждый повар не добавил свои ингредиенты для улучшения вкуса. Аркадий от мёда с хреном бутерброд стал ещё аппетитнее!

Дата и время: 09.12.2018, 11:55:04

Привет, братец Александр!
Наконец-то тебя рассекретили ;)

Девушки бывают разные,
Черные, белые, красные ...

Дата и время: 09.12.2018, 11:51:13

Очень много близкого, знакомого до чувства -ощущаемого... Вернусь сюда, к Вам, чуть позже. Просто немного устал сейчас. Надо спать. Очень хорошо прочитать такое перед сном! ... а соль - как обычно, всегда прикипает к заботам нашим... ) 
радует это всё сердечно! 
Спасибо Вам, Вера! 

Дата и время: 09.12.2018, 11:47:37

Александр Владимирович,

Очень интересное прочтение стишка, с Вами трудно поспорить, да и незачем. Это стихотворение зрелого Сервиса, ему в то время уже было около восьмидесяти лет. Он много чего повидал, и, конечно же, знал толк в женской красоте. Всё, что возможно было передать, не выходя за авторский размер, я сделала. Единственное, что возможно изменить, чтобы более точно передать значение слова starry, это – заменить слово сиянье на лучистость.

В смысле: сами не вдохнут? Или в кого-то? – согласна, здесь есть некая двусмысленность, легко поправимая.

 

Улыбки блеск жемчужно-белой -

порядок слов, по-моему, для Вас типичный.

 

Если речь идёт об инверсии, то я крайне редко к ней прибегаю.

 

слово "кабальеро", то лучше во мн.ч. - кабальерос 

 Здесь возможны два варианта – если по-русски, то правильно так, как у меня, если взять Ваш вариант, то нужно оставить испанское слово без перевода, подумаю над этим.

 

Еще не совсем понятен смысл местоимений "мы", "наш" в высказываниях

 

Можно только догадываться, что Сервис имел в виду мужчин, включая самого себя в их число, потому что стишок написан от первого лица.

 

Спасибо за интересный комментарий и желание помочь улучшить перевод.

С уважением,

Н.П.

Привет, Миш! И мне приятно тебя видеть! Спасибо, что откликнулся.


Дата и время: 09.12.2018, 11:31:44

Вера, спасибо Вам огромное!
Я не то, чтобы тороплюсь, я - думаю. Но здесь и сейчас благодарю Вас, что Вы так искренне воспринимаете абсолютно сторонние (мои) чувства. !!! Поверьте, мне это очень дорого! И это - очень  радостно осознавать, что вообще подобное возможно!  
Я слышу Вас очень хорошо, и мне (смею надеяться) понятны Ваши побуждения. Я Вам очень благодарен. Пусть жизнь идёт, как идёт, и слова, что сказаны, пусть остануться таковыми (по крайней мере, если не найдётся весомых аргументов из заменить/убрать) Слово - не воробей... 

Спасибо за добрый отзыв, за Вашу искренность и соперживание. Тешу себя мыслью, что я действительно достоин подобного. 
С благодарностью и теплом,
К. 

- Валентин, да многие ли?..

- Алён, я сам-то не в курсе... :о)) - возможно по этой теме обиженный автор объекта С. Торопова информирована шире...