Спасибо большое... А на тот отзыв, что остался только тенью почтовой, можно отвечать? :) Там про Феллини было круто, изящно и неожиданно )) И про дольник. Я даже стал читать, а что же это такое ))
А можно ж и по-другому сказать: "прекрасные куски волшебной прозы перековал в прекрасные стихи" :))) Не знаю, Вячеслав Фараонович, если серьезно, такие это всё тонкие дела. Конечно, в этой же истории, рассказанной в прозе, у меня не родились образы, которые появились тут. Но в целом, я считаю, что вы с вашим замечательным тезкою слишком ко мне добры :))) Спасибо большущее! Надеюсь, что с превращением весны в лето поэтический зуд меня не покинет, и что-нибудь я выдам все-такие больше похожее на стихи))
Вот сейчас, из далекого детства вдруг... "Честь безумцу, который навеет человечеству сон золотой!" )) Когда стихи не приходят, начинаешь конструировать что-то. А тот прозаический кусочек был, все-таки, вдохновенным. Правда, тут в процессе тоже кое-что прискакало от муз, наверное поэтому и выложил)
Спасибо, Слава! Ты мне, правда, насчет этой истории когда-то советовал совсем не то, что я сделал) но как-то вот так оно вдруг покатилось)) Хотя, нелегкая, чезззно говоря, работа - из прозы пытаться сделать поэзию, в прозе-то попроще поэтизировать))
Задорненько-то как, Слава! И эротичненько, и музыкальненько)) Уж прости за эти "енько", не сдержалси)) Сам-то я чего-то во мраки музыкальные погрузился, а тут вдруг ты, с большой порцией жгучего жизнелюбия)) ЛАЙКИССИМО, в общем!
Сергей, я об этом сказал, что вермильон краска для румян и т .д. Но суть не в том, чтобы дать название краски, типа сурик, индиго и т.д. суть эпиграммы Геррика, что ложь имеет "макияж", ярко раскрашенное румянами лицо , которые выдают её за румянец скромности правды. Вот в чём суть, а не в том, что вермильон используется для лечения сифилиса или косметики. То есть с одной стороны ложь имеет глянец внешний, лоск, с другой ярко раскрашенное лицо, которое выдаёт её искусственность. Вот, что хотел передать Геррик.
Александр Владимирович, извините, что снова беспокою, но нашла по словарям ещё одно значение слова" большак":устар. ,в некоторых словарях как областное- старший в доме, семье, хозяин. А ведь муравьиное сообщество - это тоже семья, да ещё и какая дружная. Всего хорошего. Вера.
К омментарии
Вам спасибо.
Спасибо!
Аркадий, привет!
Как о чём? О плотском обеде...
Спасибо большое...
А на тот отзыв, что остался только тенью почтовой, можно отвечать? :)
Там про Феллини было круто, изящно и неожиданно ))
И про дольник. Я даже стал читать, а что же это такое ))
Бр, издеваешься? Догадайся, о чём будут думать целый день люди, прочитав два крайних перевода! Нельзя же так!
Спасибо Вам, Ася Михайловна!
Нина, спасибо!
шикарное.
Впечатляет. Завораживает...
...
А можно ж и по-другому сказать:
"прекрасные куски волшебной прозы перековал в прекрасные стихи" :)))
Не знаю, Вячеслав Фараонович, если серьезно, такие это всё тонкие дела. Конечно, в этой же истории, рассказанной в прозе, у меня не родились образы, которые появились тут. Но в целом, я считаю, что вы с вашим замечательным тезкою слишком ко мне добры :))) Спасибо большущее! Надеюсь, что с превращением весны в лето поэтический зуд меня не покинет, и что-нибудь я выдам все-такие больше похожее на стихи))
Надежда,
озорство само по себе заставляет улыбнуться, а уж если оно отсвечивает детством, то и вовсе хорошо.
Спасибо!
А.М.
Благодарю.
Комментарий удален
Вот сейчас, из далекого детства вдруг... "Честь безумцу, который навеет человечеству сон золотой!" ))
Когда стихи не приходят, начинаешь конструировать что-то. А тот прозаический кусочек был, все-таки, вдохновенным. Правда, тут в процессе тоже кое-что прискакало от муз, наверное поэтому и выложил)
Да, я помню. То, что мне тогда помстилось, здесь не поместилось.
Но то ж был мой сон, не твой... ))
Спасибо Вам, Александр! Пытаюсь выправить ритм. :)
Спасибо, Слава!
Ты мне, правда, насчет этой истории когда-то советовал совсем не то, что я сделал) но как-то вот так оно вдруг покатилось))
Хотя, нелегкая, чезззно говоря, работа - из прозы пытаться сделать поэзию, в прозе-то попроще поэтизировать))
Ага, действительно джаззз, такой заунывно-саксафонистый. Хорошо, одним словом!
Прозаизмы в поэзии мне больше нравятся, чем поэтизмы в прозе.
Спасибенько!
Благодариссимо, в обчем ))
Комментарий удален
Спасибо, Александр! Попробовала добавить выразительности и синтаксической естественности. :)
Задорненько-то как, Слава! И эротичненько, и музыкальненько)) Уж прости за эти "енько", не сдержалси)) Сам-то я чего-то во мраки музыкальные погрузился, а тут вдруг ты, с большой порцией жгучего жизнелюбия))
ЛАЙКИССИМО, в общем!
Сергей, я об этом сказал, что вермильон краска для румян и т .д. Но суть не в том, чтобы дать название краски, типа сурик, индиго и т.д. суть эпиграммы Геррика, что ложь имеет "макияж", ярко раскрашенное румянами лицо , которые выдают её за румянец скромности правды. Вот в чём суть, а не в том, что вермильон используется для лечения сифилиса или косметики. То есть с одной стороны ложь имеет глянец внешний, лоск, с другой ярко раскрашенное лицо, которое выдаёт её искусственность. Вот, что хотел передать Геррик.
Комментарий удален
Александр Владимирович, извините, что снова беспокою, но нашла по словарям ещё одно значение слова" большак":устар. ,в некоторых словарях как областное- старший в доме, семье, хозяин. А ведь муравьиное сообщество - это тоже семья, да ещё и какая дружная.
Всего хорошего. Вера.
Комментарий удален
Комментарий удален
Комментарий удален