Уличный клозет и полумрак в сортире никак, ну никак, не могут быть пародией на мой лирический текст. А, скорее всего, больная фантазия "пародиста", пытающегося опорочить и текст, и автора текста, своей развязной, панибратской, хамской разнузданностью, выдаваемую за, якобы, юмор. Мне странно, Сергей, что вы поддерживаете это ОБгейское мнение. Не иначе как вы оба из одного клозета и одного сумрака, оглушённые, спящими без задних ног, ночными цикадами. Сказал же я уже раз: "С кем поведёшься, от того и наберёшься!" А ты, Сергей, видно, так давно ведёшься с ОБГ, что уже и мыслишь с ним тождественно. Поверь мне - это тупиковый путь, не говоря уже о том, что глупый.
Спасибо, Сергей. На мир всегда можно смотреть с разных позиций. Вопрос, что смотрящий хочет увидеть. Шел не открыл Америку. Он просто напомнил, что у нас есть шанс взглянуть на мир иначе. Вот и всё. Можно просто увидеть отражение в луже, а можно и задуматься. Как-то так. ))
Юрий, не стану притворяться всепонимающим, признаюсь честно: отсылки к Есенину в этой строфе не уловил. Поиск дал неожиданный результат, не меняющий сути дела...
"...И дрогнет гладь оконного стекла, Острее станут запахи бульваров, И зданья заглядятся в зеркала Глубоких, словно реки, тротуаров..." (с) Похоже, не находите? Мне думается, Шел написал про перевёрнутые плавающие деревья и т.д., глядя на улицу после ливня. Ну, а "посмотреть под другим углом/с другого ракурса" - это совсем не ново. :о) (Я не про качество перевода, а про оригинал, разумеется.) :о)
Вячеслав, разница между этими вашими репликами в том, что у Ивана - остроумная пародия на сочинение, а у тебя - инвектива на Автора пародии. Со всеми присущими инвективе качествами, о которых я уже тебе говорил. :о)
Избить – это у меня клавиатура на планшете так чудит. Не уследишь в спешке... И всё-таки "излить слюной" больше ассоциируется не с плевком, а со слюнтяем, у которого постоянно текут слюни изо рта... Вообще, у Геррика зеркало не плюётся, а плачет... Выдумляете, Александр Владимирович. Плюнуть зеркало ещё как-то может, если в него плюют, а оно висит на потолке...:)
Спасибо, Ася
Михайловна! Последние несколько дней тема дождя стала очень актуальной. Похоже,
у многих авторов ''наболело''. Вот и появились стишки, как продолжение переводов
Шела. Изменю название на ''Дождеворот''.
Рыбку брать
можно. И даже есть. Всё зависит от размера рыбёшки, вида, сезона… Если задержат
за нарушения, или без разрешения на ловлю рыбы – мало не покажется. Штрафы
серьёзные. Нельзя есть только Золотую рыбку! Но судя по моим безрезультатным
попыткам её поймать – похоже, съели до меня…)))
К омментарии
Но тот, кто кофе делает – проворен.
Он не скупясь добавит свежих зёрен.
Спасибо, Лена! А как спится у воды...
Всё верно, Аркадий. Шел здесь ничего не открывал и никого не заставлял, а просто напомнил. Не более того. :о)
По-моему, Сергей, результат ожидаемый. Но сути дела это действительно не меняет.
Спасибо, Сергей. На мир всегда можно смотреть с разных позиций. Вопрос, что смотрящий хочет увидеть. Шел не открыл Америку. Он просто напомнил, что у нас есть шанс взглянуть на мир иначе. Вот и всё. Можно просто увидеть отражение в луже, а можно и задуматься. Как-то так. ))
Здорово! Вообще полезно смотреть на отражения в воде, успокаивает и примиряет с Миром ))
Спасибо, Ася Михайловна!
Хорошо! А что такое слагать прок?
Еще один факт о загнивающем западе ))
Юрий, не стану притворяться всепонимающим, признаюсь честно: отсылки к Есенину в этой строфе не уловил. Поиск дал неожиданный результат, не меняющий сути дела...
Может быть. Спорить не буду. Мне показалась забавной отсылка к Есенину.
"...И дрогнет гладь оконного стекла,
Острее станут запахи бульваров,
И зданья заглядятся в зеркала
Глубоких, словно реки, тротуаров..."
(с)
Похоже, не находите? Мне думается, Шел написал про перевёрнутые плавающие деревья и т.д., глядя на улицу после ливня.
Ну, а "посмотреть под другим углом/с другого ракурса" - это совсем не ново. :о)
(Я не про качество перевода, а про оригинал, разумеется.) :о)
Да по всякому правильно: и увидав, и увидев, и увидя...
Давайте плюнем...:)
Вячеслав, разница между этими вашими репликами в том, что у Ивана - остроумная пародия на сочинение, а у тебя - инвектива на Автора пародии. Со всеми присущими инвективе качествами, о которых я уже тебе говорил. :о)
Предпоследняя строфа показалась лишней. :о)
Здравствуйте! Прочитайте внимательно 12 и 14 правила сайта.
Админ.
Допустим. И что?
Избить – это у меня клавиатура на планшете так чудит. Не уследишь в спешке...
И всё-таки "излить слюной" больше ассоциируется не с плевком, а со слюнтяем, у которого постоянно текут слюни изо рта...
Вообще, у Геррика зеркало не плюётся, а плачет... Выдумляете, Александр Владимирович. Плюнуть зеркало ещё как-то может, если в него плюют, а оно висит на потолке...:)
Заслуга Шела именно в том, что заставляет смотреть на мир иными глазами.
Спасибо всем, кто "ошелен"
А.М.
Аркадий!
Согласна с новым названием.
А дожди наконец-то тёплые, так что есть надежда, что лето будет.
А.М.
Спасибо, Ася Михайловна! Последние несколько дней тема дождя стала очень актуальной. Похоже, у многих авторов ''наболело''. Вот и появились стишки, как продолжение переводов Шела. Изменю название на ''Дождеворот''.
Рыбку брать можно. И даже есть. Всё зависит от размера рыбёшки, вида, сезона… Если задержат за нарушения, или без разрешения на ловлю рыбы – мало не покажется. Штрафы серьёзные. Нельзя есть только Золотую рыбку! Но судя по моим безрезультатным попыткам её поймать – похоже, съели до меня…)))
Придождился дождик к папе...
Надо было укрыться в ДК.
Очень понравился Ваш "дождеворот".
Весело и поучительно.
А.М.