К омментарии

Дата и время: 20.06.2019, 23:50:29

Спасибо! Радуюсь)

В чем грех? В том, что Вы отрыли в большом цикле рифмы, которые допустимы, но Вам не нравятся?
 Даже глагольная рифма - если ею не злоупотреблять, допустима, а где-то по контексту и органична. Контекст важен, вещество поэзии. Вот, например - одни глагольные рифмы, но поэзия!

Андрей Анпилов
НОЧНАЯ МУЗЫКА

Полночь, бабушка всхрапнёт, дедушка присвистнет,
И на самый краткий миг тишина повиснет,

Снова бабушка заснёт и опять чуть-чуть всхрапнёт,
Дедушка присвистнет – снова тишь повиснет.

После дедушка всхрапнёт, бабушка присвистнет,
И во тьме на краткий миг тишина повиснет,

Снова дедушка заснёт и опять чуть-чуть всхрапнёт,
Бабушка присвистнет – снова тишь повиснет.

Внуку с музыкой концерт нравится ужасно,
Потому что в темноте засыпать не страшно,

Словно едем, кучер спит, веко к веку липнет,

То лошадка захрапит, то телега всхлипнет.
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1278554418988428&set=a.281998851977328&type=3&theater

 В то время как у Вас очевидная тенденция: проблема с рифмовкой. И вместо того чтобы адекватно среагировать - поработаю, подумаю, Вы лезете в бутылку. Нет времени разбирать "язвы, прижатые к груди". Но, возможно, для наглядности, к ним вернусь.
Об этюдах - вы это серьезно?  
 Не долгий ли путь душа к пяткам проделывает?

ps. А при чем тут Вы? Речь идет о Ваших текстах, о Правилах сайта. Но заявили Вы себе довольно характерно.

Разговор, вообще-то, касается (в первую очередь) Вашего сочинения. Или Вы уже про него забыли и в расчёт не берёте? :о)
Как у Жванецкого: "При чём тут борщ, когда такие дела на кухне?!" :о))

Решили быть третьим в разговоре, который касается двоих? 

Миша, в силу серьезных причин отсутствовала и на сайте, и на твоей стр. в мордокниге. Читала это ст-е, хотела откликнуться, да Москва засосала, она ж на болоте. Вот это "Никого. И не надо. .." - так понятно. И все-таки надо! Надо! Атмосферное стихотворение, в подтексте которого слышно: "надо, надо!"
Почти в унисон с этим  -https://onlineradioplanet.com/ru/song/mishtuki-vetrovoe-steklo/
Надеюсь, в этом году на КД увидимся!
Возраст - это огромное достояние... 
Все только начинается! Пойдем что ли Лукшта  с ДР поздравим, нашего прекрасного современника, скульптора и поэта.

Вижу, не нравлюсь... Ничего...И все же поясните метафору про скисшие этюды. Хочу ей пользоваться в общении с художниками. Ээээ, брат, а этюд у тебя скис. Что под этим скрывается? 

"Странно критиковать других за то, в чем сам грешен" - Андрей, Вы понимаете, что сказали? Что Вы критикуете Ольгу за то, чем грешите сами. :о)

Странно критиковать других за то, в чем сам грешен. Да и не критика это, а под видом критики желание прикусить новичка на сайте. Знай место, кто я и кто ты. А что Вы редактор, я знал прекрасно. 

Ну вот, Иван Михайлович. Теперь меня с Вашим вариантом перевода в Детскую комнату не пустят. Но Вы знаете, я всегда рад вашим визитам. Современные дети сами решают на кого быть похожими. У меня тут недавно внук образовался. Классный парень! Пока бабушки разбирались и спорили на кого похож, я шепнул сыну: "Однозначно на тебя!" Пояснений делать не стал. Он у меня понятливый...

Посмотрели на мальца
и сказали:
- Весь в отца!
Только б в деда не пошёл...
Дед сменил недавно пол.
И теперь у крохатули
Догадались?
Три бабули...

Не про нас с Вами будет сказано, как Вы любите повторять, завернув что-нибудь этакое...

 Банальный ответ по схеме "сам дурак" не слишком располагает к общению. Но я отвечу, поскольку  являюсь редактором портала, а Вы - новым автором.

 Мы говорим о Вашем тексте и о Ваших нерифмах. Многовато нерифм на одно стихотворение. К слову, "помост - довелось" - тоже, увы, не рифма. Если "ясли - язвы" еще можно отнести к ассонансной рифме, то "меня - дитя" или "дитя - тебя" - ну никак нельзя. Не "палка - селедка", конечно, но тоже из области пренебрежения к закону жанра. А рифмы - это контрапункты поэзии. На них остов стихотворения и держится. Если речь идет о рифмованном стихе, разумеется, каким Вы свой пытались позиционировать.

 Но вы не стали мне отвечать на мое замечание, а перевели стрелки на мои "плохие рифмы".  По правилам этики и правилам данного сайта (которые отчасти отражены на вкладке "Правила", а отчасти сложились здесь за почти два десятилетия, как традиции) - нужно было пойти на страницу автора и там говорить о его тексте.

Рифмы, которые Вы взяли из моего стихотворения - это все-таки рифмы.  Первая глагольная, я ими стараюсь не пользоваться - во всем большом цикле (81 стих), где Вы ее нашли, только два таких случая. Кроме того, "истоЧаются" и "истоНЧаются" слова разного корня.

"Усвяты - святы" - рифма совершенно естественная, омонимическая. Первое слово топоним, и этимология его совсем не подразумевает, что оно однокоренное со словом "святы". Когда я писала стихотворение -  об этом не думала, мне нужны было созвучие и смысловая связь. И я рада, что этот древний топоним (поселение Усвяты старше Москвы) раньше звучал как Въсвячь, Всвят, Усвячь, Свячь. Название реки Усвячи (где возникло поселение), которая протекает по границе с Беларусью, скорее всего, связано с каким-то диалектным словом, изначально к слову "святой" не имеющим отношения. При  Ярославе Мудром этот городок вообще входил в состав  Литвы. Тогда он назывался Въсвячь. Потом перешел к полякам и только в середине 18 века отошел к России.

 Вот спасибо, что Вы мне дали возможность покопаться в истоках!

У рифмы "сословия" и "славословия" корень один - в этом ее минус. Но ведь на весь большой цикл (81 строка) только один такой случай. И он допустим! Пробежитесь по рифмам цикла - там их целый спектр: и ассонансные, и составные, и оригинальные, т.е. впервые прозвучавшие. И это нормально для любого автора, который работает со словом и любит поэзию, у него всегда есть свои уникальные открытия, в этом чудо поэзии, тайна глубин слова.

  По поводу "лошадиной конструкции", как Вы изволили выразиться. Следуя Вашей логике и понимая идиому (как частный случай метафоры) буквально, даже страшно представить замысловатый путь души, ушедшей в пятки. )

 А держать в узде чувства можно? Или эта "лошадиная конструкция" с ними не вяжется?

 Этюды скисли, а не краски - черным по белому написано. Для понимания метафоры (а это она и есть - совершенно прямая и понятная метафора) совсем не нужно иметь "высшее художественное образование". Метафору и сравнение как средства выразительности художественной речи изучают еще в пятом классе на уроках русского языка. В старших классах школы изучают основы стилистики на уроке литературы, в частности, виды тропов в литературных произведениях, в т.ч. поэзии.

 Если у Вас проблемы с пониманием образной речи, то непонятно, как  Вы пишете стихи, зачем пришли на поэтический сайт, который не является ни студией, ни литературным объединением, а именно поэтическим сайтом с высокими требованиями к уровню поэтических текстов. О чем недвусмысленно сказано в Правилах на главной. Рекомендую Вам внимательно еще раз их изучить.  

 

Сергей, Вы меня опередили. Просто поздно с работы, а тут так интересно. ) Но я не буду менять ответа.

Спасибо, Сергей! Вам легко такие "коротыши" переводить. Вас Геррик научил. )) Рад Вашему варианту. Но как же ласково у Вас звучит то слово, что сзади..
С уважением,
Аркадий.

Спасибо, Валентин. Внешняя похожесть - генетика. Душа или мозги - воспитание и чуть-чуть образование.
)))

Смерть очень часто изображается скелетом, одетым в длинный балахон с капюшоном, с косой в руках. Поэтому "костлявая" или "безносая" - вполне естественно.

А имеет ли какое-то отношение процитированное высказывание к комментарию на Ваше сочинение? Каким тут боком в качестве возражения холокост пристроен и убийства стариков, женщин и детей? А "ромбики" и "полоски" не на погонах были, а на петлицах. И не только у майора (у майора, кстати, ромбиков не было).
Почему бы "человеку с высшим художественным образованием" не истерить по любому пустяку, а вести себя так, как это подобает "человеку с высшим художественным образованием"?
Вспомнилась цитата из Л.Каганова: "Спасатели - это люди редкой выдержки и мужества: они впадают в панику только в случае опасности." :о)


Когда человек, козыряющий высшим художественным образованием, даёт на вполне конкретный комментарий ответ в стиле: "А ты кто такой?! А у тебя что? А сам дурак!" - это выглядит, по меньшей мере, странно.
Знаете анекдот, как пожилая, опрятная, интеллигентная пара пришла за билетами на премьеру? :о)

Дата и время: 20.06.2019, 20:22:23

СпасиБо, Нина! Читается очень хорошо. Если и есть блошки, они совсем не видны. Ну разве что два одинаковых слова на рифме: золотой-золотом и крылья-крылами...🤓
Палец!
С бу,
СШ


В принципе, интересные попытки...
Но в первом переводе не очень понятно про черту.
А во втором "не тот фут" требует разъяснения. Русскому-то человеку невдомёк, что по-английски это нога (ступня)...
В общем, пошлифовать бы ещё...🤓
Удачи, Валентин!
С бу,
СШ



- весь в отца - жопа, херъ и два яйца...  :о)bg

Мне нос достался от отца,

Глаза дал дед,

А кудри – мать.

Здесь кто-то может мне сказать:

А попа у меня своя?

🤓

Удачи, Аркадий!

С бу,

СШ


Дата и время: 20.06.2019, 18:52:02

Люблю про индейцев!
И сам иногда становлюсь: https://poezia.ru/works/86409
https://poezia.ru/works/101882

А тебе и свидеться довелось...
В:-}Л

Хороший вариант, Валентин! Жалко только, что "почти лимерик" не получился...
Я сначала думал, что в последних строках солнце и лаванда на фоне синего (голубого) неба. Но вчера вечером мне вдруг подумалось, что здесь просто что называется серо-буро-малиновый цвет. К тому же, если синий смешать с жёлтым, получится зелёный... Какой цвет будет, если ещё добавить сиреневого?🤓
С бу,
СШ


- годится!.. :о)bg

Замечательно, Аркадий!
И единственное, что у нас у всех есть своего - это душа...
ну, или мозги , если кому-то они нравятся больше...
В:-}Л

Здравствуйте, Сергей! В последнее время почти не заглядываю в верхнюю часть ленты. В основном слежу за переводами. И вдруг , такая удача! У Вас тут так здорово, весело , и дискуссия интересная , и сам я тоже загорелся :-) вот такими цветами:

Горит зелёный свет - иди.
На красный - сразу стой.
Но что же делать нам с тобой,
Когда зажегся голубой
С оранжево-лавандовой чертой?

Пожалуй, я даже продублирую свой вариант в подражаниях.
С уважением,
Валентин

Дата и время: 20.06.2019, 16:51:12

Спасибо!

Спасибо, Нина. Прекрасный перевод! Перекликается с этим?

https://poezia.ru/works/72608

Перевод, мб, и не очень, но оригинал, думаю, будет Вам интересен.

начнём с заголовка:
:-)httppoisk-firmrustoragecompanylogo0f60e90f60e976d91b4bffc7d344fc67c27679jpg

Дата и время: 20.06.2019, 14:19:18

Отличные стихи!!!

Уважаемый,  О. Бедный - Горький,  это ваше высказывание? « Пожалуй, отвлекусь я мальца от трудов праведных... ибо замечено мною, что список неведомых читателей моих сам по себе растёт, как звёздочки на погонах полицаев с годами, независимо от моей же активности»... Если ваше, то славно Вы отзываетесь о читателях, пусть и не зарегистрированных на сайтах, где Вы публикуетесь. Вот и я, как и остальные, получается, очередная «звездочка на погоне полицаев». (Тему про термин «звездочки» опустим). Но значки эти давали офицерским чинам полицаев. Капитан, подполковник, полковник. (у майора были полоски, кстати)  Сколько же  людей - стариков, женщин, детей нужно было убить, что получить такие ромбовидные звездочки? Русских, евреев…   А как Вы к холокосту относитесь, надеюсь не отрицаете?