К омментарии

Ирис Виртуалис
Яркое стихотворение очень хорошего и достойного поэта
и отличный перевод...
ВК

"Чертит" - буквально из оригинала - то, что на виду, приходится дольше искать :)

P.S. А  все-таки, решение еще проще.

По крайней мере, можно искать в этом направлении.
"Скорее, батальное полотно рисует"
А, кстати, почему бы и нет? Он чертит план, а эти линии как бы становятся импрессионистскими штрихами, намечающими картину? Полушутка.
PS.
"Он чертит на песке Ислийское сраженье"
М.б., возможно, как метонимия. Об этом варианте я подумал сразу, но усомнился.

Скорее, батальное полотно рисует.

А если "чертит": Он чертит на песке Ислийское сраженье". По-моему, так хорошо. Спасибо, Александр Владимирович и Александр Бр.

Дата и время: 12.11.2019, 05:19:22

За вычетом рисунков, всё вышестоящее изобилие букв хотелось бы привести к посильному знаменателю.

Масскульта неподъёмный груз —
Манкурты розных профсоюзов
Сшибают лбами своих муз,
Их перековывая — в… мýзов!

Дата и время: 12.11.2019, 04:38:38

- зима, снежит со всех сторон,
горит сугроб лучом лучистым
я в лес пришёл считать ворон,
и насчитал уже штук триста...
🤣
восхитительно, Алексей, хоть и выглядит готовой пародией...

Дата и время: 12.11.2019, 04:24:28

Алексей! Я заворожён мыслящей пленерностью Вашего стиха…

И… как всегда, чего-то нет: опечаткою Вы отметили недотянутую строку… уж лучше даже: "пушисто"… "во влажном воздухе свет истов".

С Вашего разрешения (надеюсь) поёрничаю чуток:
В лучах лучистых
смех лучится —
вселучший лучник…
лучик чистый.
:-)

А стих Ваш — чудесный!

Нет, так не лучше. Во-первых, линиями, т.е. планом, сражение не живописуют. Во-вторых, рифма не парнасская.
Может, быть: Рисует на песке Ислийское сражение?
Только понятно ли, что это план?

И палкой по песку он линии рисует,
Сраженье при Исли юнцу живописуя.

Так лучше?

Ирис, ну почему пропала битва при Исли?

Здравствуйте, Иван Михайлович!

Благодарю за комментарий.

С теплом, Александр Конопля.

Здравствуйте, Борис!

Благодарю, приму к сведению Ваше замечание.

С теплом, Александр.

 

Спасибо за отзыв! О Луне – мысль интересная.





Уважаемая Ася Михайловна, наверняка я что-то исправил, т.к. не раз возвращался к этому стихотворению. Спасибо Вам за отзыв. Рад, что стихотворение понравилось.





Дата и время: 11.11.2019, 16:12:35

- вообще, сказано же - всякий народ имеет то правительство, которого заслуживает... а Родина - это не столько берёзки, рябины и дожди косые, сколько именно "титульный" народ этот...

Николай,
или я ошибаюсь, но что-то испроавлено - стихотворение стало глубоким.
А.М.Сапир

非常好! 喜得贵孙子!
как это здорово, Елена! :)
спасибо большое, 
подумаю насчет берега. может быть лучше вдоль (берега они расположились, полощут)? поищу еще.

Спасибо, Александр Викторович, я уже исправила.

Хорошо звучит. Марсового поля не существует. Champ de Mars - по-русски называется в словарях и литературе Марсово поле. То есть поле, посвящённое Марсу, богу войны.

Елена, спасибо. Да, можно было, но утро вечера мудренее и другое решение пришло.
:)

Что ж — выпьем за общество трезвости!

:-))

Дата и время: 11.11.2019, 00:44:38

ах-ха-ха, ну конечно :)

Можно написать, до Марсова, до поля ))

Алёна, очень понравилось! (только в одном месте, По берегу девы-красавицы... - по берегу полощут - как-то странно звучит, кмк)

昨天我的孙子在上海出生了. 我快乐的奶奶. :) 

Автор Ася Сапир
Дата и время: 11.11.2019, 00:03:58

А кифара оттуда же = из  ниоткуда.
А лошадь околела? НОНСЕНС
Понятие красоты заменено красивостью...
Когда Л.Гумиёв пишет о необычном - это одно. Но ведь Тугова не Гумилёв
А.М.Сапир

Дата и время: 10.11.2019, 23:30:10

Спасибо, Алексей! 
Ваши замечательные вдохновили! 

Дата и время: 10.11.2019, 23:21:58

отлично, Константин!

Спасибо, Александр Владимирович! Подумаю как исправить.