sweet-Sement - прекрасный цемент. Что в этом обороте экстравагантного?
Экстравагантное то, что у современного читателя цемент ассоциируется со строительным порошком, или стоматологическим.:) А у англ.читателя 17 века слово Sement ассоциировалось с крепостью уз, связки между предметами или субъектами. А не с порошком строительным. Потому это надо понимать, а не спорить, лишь бы спорить.
Коллега, вообще-то у меня весьма большой опыт в переводе пьес и стихов 16-18 вв., можно было за 30 с лишним лет что-то и усвоить.
В частности, я усвоил, что старые английские слова и обороты трактуются очень по-разному.
Вы заявляете:
У Геррика по-вашему sweet-Sement - сладостный цемент? Это чушь. Здесь именно сладостные Узы, то есть Клей и Известь Любви.
Вежливость не позволяет мне оперировать филологическими терминами типа "чушь".
Т.е. вы полагаете, что sweet-Sement - обобщающее слово? Однако это оформлено как ряд однородных членов:
The sure
sweet-Sement, Glue, and Lime of Love.
Если, по-вашему, sweet-Sement - сладостные узы, это разрушает единство образов. Узы - это нити, веревки и т.п., а здесь вещества, скрепляющие постройку.
Это метафоры на основе не физических свойств, а функционального назначения. То есть они не обязаны быть сладкими на вкус.
Тем более что эпитет sweet - не только сладостный (что не означает "сладкий"), но и ароматный, прекрасный и т.п.
Т.е. sweet-Sement - прекрасный цемент. Что в этом обороте экстравагантного?
Для меня есть Геррик и словарь 17 века. А термины Шестакова - они не отражают поэтический словарь Геррика. Вы специалист по русскому языку, а не по английскому, тем более старому.
Я случайно проснулся в четыре ночи - посмотрел первый тайм и лёг спать в приятном неведенье. 3:0 - это классика, в советские времена было тоже самое, особенно весной! Ну, я понимаю, что скорости мышления в нашем чемпионате не выработать, но удар-то хоть одному футболисту можно было поставить! Третий сорт...
Я тоже не дилетант-тусовщик и знаю, что Вас не интересуют чужие мнения.
Меня "сладостный цемент" (тем более, что он не "сладкий") не смущает, напротив, я нахожу этот момент полезным. Читатель может задуматься, что у слов бывают и другие значения, что семантика слова развивается.
Александр, Вы снова не туда смотрите. Я говорю об английском слове. Оно было всегда на Западе. Но имело разный смысл. Смотрите старые английские словари. Я об этом смысле сказал, что это просто клеющий скрепляющий раствор. Любой. Ещё римляне делали раствор из извести и вулканического пепла для заливки камней при строительстве. Но в современном значении - цемент, это вещество созданное Джозефом Апсдиным в 1824 г.
У Геррика по-вашему sweet-Sement - сладостный цемент? Это чушь. Здесь именно сладостные Узы, то есть Клей и Известь Любви.
Александр, не знаю точно насчет технических смыслов слова цемент. Словарь Фасмера дает начало 18 в. - в русском языке. Значит, на Западе слово было и раньше.
Во времена Геррика цемента в нашем понимании не было. Цемент был изобретён в 19 веке. Но словом Sement (правильней Cement) называли просто клеющий раствор, соединяющий разные предметы.Кроме того, часто слово Cement использовали в смысле узы, узы любви. Потому лучше исключить русское слово цемент, у которого главное значение именно строительное.
- наплевать, что я не Байрон, пусть меня не знает свет, я живу в Крыму, как рай он и меня счастливей нет... город Ялта мне, однако, как Есенину - Москва, лает каждая собака, увидав меня едва...
говорят, повесят в школе мой портрет, чего же боле?..
станут тыкать пальцем дети - вот поэт, а кто же эти?..
Пушкин, Лермонтов и Фет?.. их в моей программе нет. 🤣
- да, "...когда-то здесь горланили купцы..."... представьте, Вер, в микроскопический Суздаль на Ефросиньевскую ярмарку свозилось до 30000(!!!) лошадей... и в чём она (душа) теперь теплится, по-вашему?..
- вообще-то, Алесь, сукно, строго говоря - ТКУТ... впрочем, в нынешних сканвордах, даже войлок тканью называют... но нам-то с вами как-то не к лицу подобный дилетантизьм... 😎
К омментарии
sweet-Sement - прекрасный цемент. Что в этом обороте экстравагантного?
Экстравагантное то, что у современного читателя цемент ассоциируется со строительным порошком, или стоматологическим.:) А у англ.читателя 17 века слово Sement ассоциировалось с крепостью уз, связки между предметами или субъектами. А не с порошком строительным. Потому это надо понимать, а не спорить, лишь бы спорить.
Невесту мафии поцеловал на Мальте –
и спит спокойненько под шум колёс… в асфальте.
(вариация)
))
это делают, чтоб глаза у россиян не краснели...)
второй тайм - вообще тоска....
Я все умные ток-шоу смотрю, но почему после введения санкций наша красная рыба вздорожала вдвое, догнать так и не могу!
Для меня есть Геррик и словарь 17 века. А термины Шестакова - они не отражают поэтический словарь Геррика. Вы специалист по русскому языку, а не по английскому, тем более старому.
У Сергея Георгиевича, кстати, нет сладостного.
А "строительный" семантический слой как раз уместен в этом тексте.
Я случайно проснулся в четыре ночи - посмотрел первый тайм и лёг спать в приятном неведенье. 3:0 - это классика, в советские времена было тоже самое, особенно весной!
Ну, я понимаю, что скорости мышления в нашем чемпионате не выработать, но удар-то хоть одному футболисту можно было поставить! Третий сорт...
Конечно, сладостный асфальт:)))
Александр, Вы снова не туда смотрите. Я говорю об английском слове. Оно было всегда на Западе. Но имело разный смысл. Смотрите старые английские словари. Я об этом смысле сказал, что это просто клеющий скрепляющий раствор. Любой. Ещё римляне делали раствор из извести и вулканического пепла для заливки камней при строительстве. Но в современном значении - цемент, это вещество созданное Джозефом Апсдиным в 1824 г.
У Геррика по-вашему sweet-Sement - сладостный цемент? Это чушь. Здесь именно сладостные Узы, то есть Клей и Известь Любви.
Сергей Георгиевич, не попробовать ли Вам асфальт? Он точно был, причем в качестве скрепляющего вещества в домах. И слово это древнее.
Во времена Геррика цемента в нашем понимании не было. Цемент был изобретён в 19 веке. Но словом Sement (правильней Cement) называли просто клеющий раствор, соединяющий разные предметы.Кроме того, часто слово Cement использовали в смысле узы, узы любви. Потому лучше исключить русское слово цемент, у которого главное значение именно строительное.
sweet-Sement, - сладостные узы
Рада, что стихотворение понравилось. Спасибо, Елена!
Рада встрече, Нина. Спасибо!
Возможно, и так. Спасибо!
Спасибо, Аркадий!
... Нина, здравствуйте! благодарю! храни вас небо...
ю.
- наплевать, что я не Байрон,
пусть меня не знает свет,
я живу в Крыму, как рай он
и меня счастливей нет...
город Ялта мне, однако,
как Есенину - Москва,
лает каждая собака,
увидав меня едва...
говорят, повесят в школе
мой портрет, чего же боле?..
станут тыкать пальцем дети
- вот поэт, а кто же эти?..
Пушкин, Лермонтов и Фет?..
их в моей программе нет.
🤣
- поговорку просто я вспомнил... 🤩 - а всё последнее, Олег, ещё спереди...
Вот оно в чём дело. )
На самом деле, Ваня, змеюка - это пустое. Не написано лучшее стихотворение, вот это имеет значение. Или написано? :)
СпасиБо, Иван!
Хорошего дня!
С бу,
СШ
А кроме поцелуя есть и ласки:
Они – не клей любви, они – для смазки!
🤓
С бу,
СШ
СпасиБо, Александр!
С бу,
СШ
- да, "...когда-то здесь горланили купцы..."...
представьте, Вер, в микроскопический Суздаль на Ефросиньевскую ярмарку свозилось до 30000(!!!) лошадей...
и в чём она (душа) теперь теплится, по-вашему?..
- вообще-то, Алесь, сукно, строго говоря - ТКУТ... впрочем, в нынешних сканвордах, даже войлок тканью называют... но нам-то с вами как-то не к лицу подобный дилетантизьм... 😎
- да уж, Алесь, нынче не столько посадкой деревьев занимаются, сколько стрижкой... не про нас с вами будь сказано...
- Алесь, поясните пжалллста, дрожжевая птица - это птица откормленная дрожжами, или таки это вообще - пицца из дрожжевого теста?.. 🙄