
Иоганн Вольфганг фон Гёте
Avec que la marmotte (с сурком — фр.)
Пришлось бродить немало мне
вдвоем с моим мармотом,
но кушал я в любой стране
вдвоем с моим мармотом,
Припев:
Я здесь пою и там пою
вдвоем с моим мармотом
и постоянно кушаю
вдвоем с моим мармотом.
Встречал господ я здесь и там
вдвоем с моим мармотом:
они давали кушать нам
вдвоем с моим мармотом.
Припев.
Девицам был я очень мил
вдвоем с моим мармотом
и кушал я что было сил
вдвоем с моим мармотом.
Припев.
А если не покушаю
вдвоем с моим мармотом,
я вам тогда еще спою
вдвоем с моим мармотом.
Припев.
29 августа 2019 — 9 января 2020
Avec que la marmotte
Ich komme schon durch manches Land
avec que la marmotte,
und immer was zu essen fand
avec que la marmotte.
Refrain:
Avec que sí, avec que là,
avec que la marmotte.
Avec que sí, avec que là,
avec que la marmotte.
Ich hab’ geseh’n gar manchen Herrn
avec que la marmotte.
Der hat die Jungfrau gar zu gern
avec que la marmotte.
Refrain.
Hab' auch geseh’n die Jungfer schön
avec que la marmotte.
Die täte nach mir Kleinem seh’n!
Avec que la marmotte.
Refrain.
Nun lasst mich nicht so geh’n, ihr Herrn,
avec que la marmotte.
Die Burschen essen und trinken gern
avec que la marmotte.
Refrain.
Отвечаю, Александр Владимирович.
1. Скорее ирония. Но пусть будет пародия.
2. Специально.
3. Забыл. Приложил.
Юрий Иосифович, его любили девушки вдвоём с мармотом?
А что? Мармот его тоже любил.
Така любовь?
Вдвоем никак не может относиться к девушкам. Только - к лиргерою. Вот если была бы девушка. Тогда другое дело.
И тем не менее. Девушки с мармотом ничего не могут делать вдвоем. Девушка с мармотом - может.
Мармот тоже любил.