Спасибо, Влад! Финские парни - они хорошие. И страна прекрасная! Рад я твоим - таким тёплым ассоциациям! К добру всё. .. через терпение, страдание... но - к добру! Обнимаю тебя братски.
здесь очень много слов между "свет и блещущий". В результате, когда читаешь блещущий, то не понимаешь сначала, что оно к свету относится. А вот почему убрана запятая после ослеплены непонятно. Здесь причастие.
Свет, блещущий сквозь бархатные ресницы, которым все ослеплены.
или
Свет, которым все ослеплены, блещущий сквозь бархатные ресницы.
А у Вас получилась очень сложная инверсия. Так не читается стих хорошо. Предложения должны быть построены правильно. Инверсия в крайнем случае и для рядом стоящих слов.
Мастерство бесспорное, но поэтическая шкала не моя.
Это школа интернетовская,кмк, есть у неё плюсы, но они меня как-то не волнуют. Слава, ты мастеровитый поэт, тебе по силам всё и вся! Даже иногда завидки берут, как говорили в детстве в нашем ауле!-:)))
В одном справочнике наткнулся на то, что это страдательное причастие, хотя изначально считал кратким прилагательным. Там оно и по родам расписано - хмурен, хмурна, хмуро, и по числам - хмурны. Спасибо Вам, что вернули меня к первоначальной точке зрения
Юра, в переводах нужно всё-таки указывать автора. В данном случае это - финская народная песня, иначе действительно звучит как-то неуважительно по отношению к другому народу, другой культуре...
Алена, некоторые любят медитировать... дышите ровно и глубоко... Согласна, бывает обидно и больно за любимый язык или любимого поэта или... или... или
Возмущаясь, мы часто злимся и швыряем шарики-слова, которые нас недостойны. Говорить о справедливости в нашем демократическом обчестве? Это чуть ли не из области фантастики;))
Александр Владимирович, но Вы ведь тоже иногда описываетесь:)) Хватит уж, может быть, вести эти звёздные войны. Мне кажется, что все пру.тчане, а не только любимчики заслуживают похвалы, а у Вас часто получается: хвалим того, кого любим (даже если и не всегда заслуженно;)). Ну, а тому, кто не ко двору, - только плети?
Очень долго писала Вам ответ, Юра, и нажала куда-то не туда при отправлении, а Вы одновременно отправили внесенные изменения, возможно...обидно до слёз за потраченное время и надеюсь, что изложенные ранее мысли не улетели в космос:)) А начинался мой ответ так: Напрасно Вы считаете, что останетесь непонятым... если не стараться в спешке успеть побольше сделать:))
1. У Вас родительный падеж, а у меня винительный (В Вашу ссылку пойду попозже) 2. Странно, что однополость так сильно может повлиять на грамматику, что забудешь смысл и не увидишь знаков препинания и начала новой строфы. 3. В отношении авторской глухоты: страдаю редко... но, возможно, что метко:)) Да и не думаю я, что видимые Вами ионы и ооны настолько страшны, как волна Мирона со сна:)) Я вроде достаточно понятно объяснила, не приискивая ничегошеньки, почему И (пауза при чтении) он и О, (пауза при чтении) Он. Конечно, можно сделать, как у Летучего или Богатырёва... но: при замене И перед ОН, например, потеряется смысл, поскольку нет в оригинале сопоставления для применения союза А. И Будда - звезда и другие большие звезды есть: другие большие божества или боги, учителя... или, если хотите, просто люди или их души. Роден тоже был для Рильке другой большой звездой. Поэтому И ОН... И ДРУГИЕ - считаю важным при переводе. А при Да он у Вас не возникает ассоциация с Дао? 4. А на мой взгляд, именно как вялый зверь лучше по-русски, чем ленивый (Ваше предложение). Нет негатива ленивости по отношению описания Будды. Еще лучше было бы равнодушный, но в размер на вписалось. 5. Ну и хорошо! Основное построение - круг, движение по ходу солнца. Солнце - звезда и другие звезды вокруг него кружатся. А Будда в своей цветочной чаше, может, как раз и прислушивается к песням звезд в вечной тишине космоса? Это, если Вы хоровод обязательно с песней имеете в виду.
К омментарии
Я уже новый вариант выложил. Типа окончательный.
Спасибо, Влад!
Финские парни - они хорошие. И страна прекрасная!
Рад я твоим - таким тёплым ассоциациям! К добру всё. .. через терпение, страдание... но - к добру!
Обнимаю тебя братски.
Большое Вам спасибо, Валентин ! )
Я ответил Вам на почту.
Ищу опции редактирования.
Большое Вам спасибо, Валентин ! )
Я ответил Вам на почту.
Ищу опции редактирования.
Спасибо, Александр Викторович!
Было: сияющий сквозь пышные ресницы.
И скажу свои полслова:)
За свет, которым все ослеплены
Сквозь бархатные блещущий ресницы,
здесь очень много слов между "свет и блещущий". В результате, когда читаешь блещущий, то не понимаешь сначала, что оно к свету относится. А вот почему убрана запятая после ослеплены непонятно. Здесь причастие.
Свет, блещущий сквозь бархатные ресницы, которым все ослеплены.
или
Свет, которым все ослеплены, блещущий сквозь бархатные ресницы.
А у Вас получилась очень сложная инверсия. Так не читается стих хорошо. Предложения должны быть построены правильно. Инверсия в крайнем случае и для рядом стоящих слов.
Надо подумать над этим местом.
Очень неплохо.
Как всегда, отлично.
Еще бы. Раритет. Антиквариат. Суперстар. Наше все. И все остальное.
Пустой, как пустосвят, поэт Прокруст
хулит поэтов письменно и устно,
но золотарь, будь он тысячеуст,
вовек не превратится в златоуста!
1 декабря 2015
И это еще не все о нем.
https://poezia.ru/works/116453
Хмурно, конечно, это описка.
Я разве против, Галя? Только мне совсем голову задурили знатоки финского со своими загадками.
В одном справочнике наткнулся на то, что это страдательное причастие, хотя изначально считал кратким прилагательным. Там оно и по родам расписано - хмурен, хмурна, хмуро, и по числам - хмурны. Спасибо Вам, что вернули меня к первоначальной точке зрения
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 18-06-2020 | 16:43:24
- по тропинке,
по дороге
шел один,
а сбоку ноги...
ну, если Вы так просите соблаговА(о)лить:)))
- по тропинке,
по дороге
шел один,
а сбоку ноги...
Галин, я тоже сталкивался с его (Юрия) непонятливостью, не соблаговолите передать ему мой коммент к его финскому переводу, поскольку я у него в ЧС...
Юра, в переводах нужно всё-таки указывать автора. В данном случае это - финская народная песня, иначе действительно звучит как-то неуважительно по отношению к другому народу, другой культуре...
Алена, некоторые любят медитировать... дышите ровно и глубоко...
Согласна, бывает обидно и больно за любимый язык или любимого поэта или... или... или
Говорить о справедливости в нашем демократическом обчестве? Это чуть ли не из области фантастики;))
Александр Владимирович, но Вы ведь тоже иногда описываетесь:)) Хватит уж, может быть, вести эти звёздные войны. Мне кажется, что все пру.тчане, а не только любимчики заслуживают похвалы, а у Вас часто получается: хвалим того, кого любим (даже если и не всегда заслуженно;)). Ну, а тому, кто не ко двору, - только плети?
Очень долго писала Вам ответ, Юра, и нажала куда-то не туда при отправлении, а Вы одновременно отправили внесенные изменения, возможно...обидно до слёз за потраченное время и надеюсь, что изложенные ранее мысли не улетели в космос:))
А начинался мой ответ так:
Напрасно Вы считаете, что останетесь непонятым... если не стараться в спешке успеть побольше сделать:))
1. У Вас родительный падеж, а у меня винительный (В Вашу ссылку пойду попозже)
2. Странно, что однополость так сильно может повлиять на грамматику, что забудешь смысл и не увидишь знаков препинания и начала новой строфы.
3. В отношении авторской глухоты: страдаю редко... но, возможно, что метко:))
Да и не думаю я, что видимые Вами ионы и ооны настолько страшны, как волна Мирона со сна:))
Я вроде достаточно понятно объяснила, не приискивая ничегошеньки, почему И (пауза при чтении) он и О, (пауза при чтении) Он. Конечно, можно сделать, как у Летучего или Богатырёва... но: при замене И перед ОН, например, потеряется смысл, поскольку нет в оригинале сопоставления для применения союза А. И Будда - звезда и другие большие звезды есть: другие большие божества или боги, учителя... или, если хотите, просто люди или их души. Роден тоже был для Рильке другой большой звездой. Поэтому И ОН... И ДРУГИЕ - считаю важным при переводе.
А при Да он у Вас не возникает ассоциация с Дао?
4. А на мой взгляд, именно как вялый зверь лучше по-русски, чем ленивый (Ваше предложение). Нет негатива ленивости по отношению описания Будды. Еще лучше было бы равнодушный, но в размер на вписалось.
5. Ну и хорошо! Основное построение - круг, движение по ходу солнца. Солнце - звезда и другие звезды вокруг него кружатся. А Будда в своей цветочной чаше, может, как раз и прислушивается к песням звезд в вечной тишине космоса? Это, если Вы хоровод обязательно с песней имеете в виду.
Юра, спасибо за Вашу дотошность!
Вам спасибо. Еще одним читателем больше.
Спасибо, Александр Владимирович! Убрала зпт)
Комментарий удален
Я уже понял. Александр Македонский - герой, но зачем же кричать?
да, я уже задавала этот вопрос модератору.
Алена, я о флуде.
Комментарий удален
Вы о чем, Юрий?
о том, что разного рода предположения следует держать в портмоне?
А в стихах это спондей?