192019, Санкт-Петербург, ул. Хрустальная, 18, офис 412
Сopyright © 2001 - 2024
Литературный портал Поэзия.ру. В сети с 2001 года.
Права на опубликованные произведения принадлежат их авторам.
В оформлении использованы портреты работы Ю.Анненкова:
Б.Пастернак, А.Ахматова, В.Ходасевич, Г.Иванов
85997
144263
831
Комментарии
Тема: Re: Re: Не отмахивайся от строчек Владимир Старшов
Автор Владимир Старшов
Дата: 07-08-2024 | 13:53:20
Дорогой Владимир, я не хулиган и не богохульник, и не сомневался, что Вы меня поймёте, спасибо! Но, честно говоря, на хулиганство тянет иногда, ещё как тянет.
Тема: Re: Re: Не отмахивайся от строчек Владимир Старшов
Автор Владимир Старшов
Дата: 07-08-2024 | 13:46:34
Да, Екатерина, жить и творчествовать не под копирку - это ведь не установка, это нам врождено, мы надеемся, что мы Его креатура... оправдать бы только высокое оказанное доверие...
Тема: Re: Лу Ю «Питаясь пастушьей травой» Алёна Алексеева
Автор Надежда Буранова
Дата: 07-08-2024 | 13:16:34
Тема: Re: Re: Re: Стихи к нему приходили обычно ночью... Аркадий Шляпинтох
Автор Надежда Буранова
Дата: 07-08-2024 | 12:57:54
Ни сна, ни отдыха мозгам, что в голове )) Интереснейшее создание наш мозг, и мы о нём почти ничего не знаем. И слава Богу, что он работает на нас! )
Тема: Re: Re: Маленький сатир Владимир Мялин
Автор Владимир Мялин
Дата: 07-08-2024 | 10:52:28
Это только часть коллекции, Аркадий).
В них, в статуэтках, словно застывшая мечта о гармонии.
Спасибо!
Тема: Re: Не отмахивайся от строчек Владимир Старшов
Автор Владимир Мялин
Дата: 07-08-2024 | 10:34:33
Да, дорогой Владимир, от строчек грех отмахиваться).
Я поначалу подумал, что "гуттаперчевый Боже" это слишком для меня: Вы меня понимаете. Но ведь:
Спасибо за откровенность! Всё тут у Вас чудесно соответствует Вашему и, вероятно, Его замыслу.
Тема: Re: Не отмахивайся от строчек Владимир Старшов
Автор Екатерина Камаева
Дата: 07-08-2024 | 10:32:38
Спасибо за стихотворение, Владимир. Непохожих, конечно. Господь креативен. "Неправильность, уродство" - это всего лишь непохожесть. И лучше, согласно посылу стихотворения, следовать Замыслу как единственному мерилу всего.
Тема: Re: Re: фумидзуки Екатерина Камаева
Автор Екатерина Камаева
Дата: 07-08-2024 | 10:01:31
Тема: Re: Re: Стихи к нему приходили обычно ночью... Аркадий Шляпинтох
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 07-08-2024 | 09:57:56
Спасибо, Михаил! Замечательное стихотворение! А главное… Моё совсем новое. Стало интересно, это только у меня проблемы со сном? )) Если только у меня – нужен врач. Но уже вижу – обычное дело. Синдром, однако. Давно заметил, когда друзья начинают импровизировать, (гитара, скрипка, клавиши) спроси через 20 минут повторить – глухой номер. А тут я с записью в телефоне.
- Дай послушать!
- А самим записать слабо? Телефона нет?
- Так играли же…
Много чего интересного, прежде всего для нас самих, теряется. И это хорошо.
Освобождается место для нового. И пока пытаешься вспомнить ''ночные стихи'' появляются дневные.
Тема: Re: Re: фумидзуки Екатерина Камаева
Автор Екатерина Камаева
Дата: 07-08-2024 | 09:44:17
Олег, спасибо! Думаю, это и был ветер поэзии. И он наполнял крылья её души.
Тема: Re: фумидзуки Екатерина Камаева
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 07-08-2024 | 09:34:39
Екатерина, умеете Вы загадывать загадки! Спасибо. Их интересно разгадывать. Можно, конечно, проще написать. Но загадка всегда интересна. Узнаёшь что-то новое. А если ещё удастся запомнить… можно охмурять знакомых. Со Шведовым не соревнуюсь – у Саши адаптация. А у меня ''по мотивам'', без всяких загадок. )
У кимоно невесты рукава
совсем чуть-чуть не достают до пола.
Заколка в виде цапли в волосах.
Орнамент вышивки – ей оберег от сглаза.
Наполнив ветром крылья-рукава, вот-вот вспорхнёт,
и не отыщешь взглядом…
Но знают все – невинна и чиста,
и близок день, когда любовь подрежет крылья.
Тема: Re: фумидзуки Екатерина Камаева
Автор Олег Духовный
Дата: 07-08-2024 | 09:13:37
Утончённо, изящно, поэтично! Хочется быть ветром.)
Понравилось.
Тема: Re: Re: фумидзуки Екатерина Камаева
Автор Екатерина Камаева
Дата: 07-08-2024 | 08:45:51
Тема: Re: На Ивана Купалу Александр Шведов
Автор Екатерина Камаева
Дата: 07-08-2024 | 08:39:29
Тема: Re: фумидзуки Екатерина Камаева
Автор Александр Шведов
Дата: 07-08-2024 | 07:58:27
Кать, лови вольный перевод с камаевского на шведский:)
https://poezia.ru/works/184153
Тема: Re: Re: Просыпаешься ночью, звенит тишина Наталья Гавеман
Автор Наталья Гавеман
Дата: 07-08-2024 | 07:45:53
Спасибо за отзыв. Стихотворение старое, а такие переделке уже не поддаются)))
Тема: Re: Стихи к нему приходили обычно ночью... Аркадий Шляпинтох
Автор Михаил Эндин
Дата: 07-08-2024 | 07:13:59
Человек играет в карты, потому что он игрок.
Я играю, потому что отказаться не могу я
от рифмованного слова и рифмующихся строк.
Я играю днём и ночью — и за что такая милость?..
Игроку приснилась карта, дама пик, в кошмарном сне,
Менделееву — таблица, мне ж мелодия приснилась,
та, словесный ритм которой не даётся в руки мне.
Я подыскиваю слово, я пытаюсь вспомнить то, что
в сладком сне звучало ясно, сонный мир преобразив.
Я пытаюсь, но напрасно, потому что даже почта
переслать уже не в силах мне приснившийся мотив.
Я сегодня бессловесен — слишком много старых песен
вспоминается, как будто на неспящем берегу
всё пропето-перепето и совсем неинтересен
мой мотив, который, впрочем, я и вспомнить не могу.
Тема: Re: Re: Таня и лисапед Александр Шведов
Автор Александр Шведов
Дата: 07-08-2024 | 05:35:52
Да, Гена, Полинка Орынянская пишет замечательные стихи!
Тема: Re: Слышу чирканье яблок о ветви в саду… Воротнин Юрий
Автор Сергей Погодаев
Дата: 07-08-2024 | 04:22:55
Юрий! Можно я опять попридираюсь? В первой строчке сразу ошибка - "чириканье" вместо "чирканье". В первой строчке - о ветвях, во в торой - уже о сучьях. Я не офтальмолог, но сомневаюсь, что хрусталик может хрустеть, да ещё и подниматься к истокам. И какой это наряд самохвала изволит примерять светило, восходящее почему-то из бездны земной? Ну поверяйте же гармонию алгеброй, сообразуйтесь со здравым смыслом! Вы же блестящий поэт!
Тема: Re: Маленький сатир Владимир Мялин
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 06-08-2024 | 23:11:56
Чудесная коллекция, Владимир! Спасибо!
Тема: Re: Лу Ю «Питаясь пастушьей травой» Алёна Алексеева
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 06-08-2024 | 23:01:13
Алёна, вкусные переводы!. )) Время для книги: "О вкусной и здоровой китайской кухне." Теперь в китайский ресторан буду брать копии оригиналов о еде. Пальцем ткну: "Мне, пожалуйста всё это!" Спасибо! Очень пришлось!
Тема: Re: Re: Стихи к нему приходили обычно ночью... Аркадий Шляпинтох
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 06-08-2024 | 22:46:18
Тема: Re: Re: Стихи к нему приходили обычно ночью... Аркадий Шляпинтох
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 06-08-2024 | 22:27:38
Спасибо, Олег! Я немного лукавлю. Огорчает. А если сочинилось вдруг что-то гениальное - вообще бесит. )) Теперь проще. Даже нет необходимости в ручке и бумаге на тумбочке. Телефон всегда рядом. Надиктовал приснившееся и спи спокойно. Но как же ночью хорошо думается. Особенно в дождь.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: С ангелом хочу поговорить я, Р.М.Рильке Бройер Галина
Автор Бройер Галина
Дата: 06-08-2024 | 22:20:34
Игорь, добрый вечер!
Как Вы уже поняли, я довольно посредственно знакома с переводческими трудами предшественников. Летучий безусловно на слуху, но что я у него читала? Пантера, Слепнущая, Осень… что не даёт мне права судить качество его переводов.
«Скучные переводы» - эта фраза мне непонятна от слова совсем.
Переводы могут быть согласно школьной системе отличными, хорошими, удовлетворительными/посредственными или плохими. Удовлетворительно-посредственные переводы читать действительно скучно. Но опять же, чтобы поставить такую оценку, нужно самому, как минимум, хорошо понимать оригинал. Если оригинальный текст вызывает зевоту, то и перевод не нужно приукрашивать. А лучше совсем не переводить. Другое дело, если переводчики недооценили оригинал, не прочувствовали до конца, не увидели изюминки… В этом случае очень жаль «обойдённых» переводами поэтов, как Стефан Цвейг, например. У него много замечательных стихов, ещё никем непереведённых по причине чьей-то глупой оценки о якобы посредственности его стихов.
А оценки мои так же, как и у всех связаны с вкусовым предпочтением. Откликнулось в душе или нет.
Что я оцениваю, на что обращаю особое внимание, сравнивая перевод с оригиналом?
Можно ответить одним словом: эквивалентность. Можно расписать, разложить по полочкам:
Смысловое соответствие
Грамотность
Архитектоника
Ритмика
Эмоциональная окраска
Соответствие авторским приёмам, стилю, поэтическому почерку… можно перечислять и другие параметры, но остановлюсь, пожалуй.
С уважением и наилучшими пожеланиями
Тема: Re: Re: Маленький сатир Владимир Мялин
Автор Владимир Мялин
Дата: 06-08-2024 | 19:48:12
Спасибо,Олег!
Было время - покупал на последние деньги.
Тема: Re: Re: Из сборника "Новые газели" (стих 4) (Август фон Платен) Олег А. Радченко
Автор Олег А. Радченко
Дата: 06-08-2024 | 19:07:39
Уважаемая Ирина!
Большое спасибо Вам за оценки и комментарий! За все время моего пребывания на портале Ваше одобрение стало первым, я это оцень ценю. Я долго бился с этой последней строчкой, было несколько вариантов. Думаю дальше! Что-то в духе "Если б ситом не был разум мой". Хотелось бы и бедное сердце сохранить)
Тема: Re: Маленький сатир Владимир Мялин
Автор Олег Духовный
Дата: 06-08-2024 | 17:04:36
Трогательно, Владимир! И мою кухню украшают, радуя глаз и душу, фарфоровые солонки и перечницы советского времени в виде всяческой домашней живности.
Тема: Re: Стихи к нему приходили обычно ночью... Аркадий Шляпинтох
Автор Надежда Буранова
Дата: 06-08-2024 | 16:40:19
Тема: Re: Стихи к нему приходили обычно ночью... Аркадий Шляпинтох
Автор Олег Духовный
Дата: 06-08-2024 | 16:17:42
Точно и тонко схвачено, Аркадий.
Правда, я всё ещё, к сожалению, огорчаюсь, когда наутро не могу вспомнить то, что вроде бы как очень удачное сочинилось перед провалом в сон.)
Тема: Re: Re: Маленький сатир Владимир Мялин
Автор Владимир Мялин
Дата: 06-08-2024 | 15:59:49
Это всё статуэтки виноваты) Купленные и стоящие у меня на полках - и не купленные мною по бедности). Серия "Маленький сатир с животными" так и осталась в моих мечтах. Спасибо, дорогой Владимир!