К омментарии

спасибо, Сергей, согласна.
меня захватила игра смыслов оригинала,
в одном переводе все не охватить,
а в нескольких -- возможно.
не хотите попробовать?

безусловно, Ирина :)
вариант хороший, но все же в оригинале не мы выходим, но нас, не так ли?

Спасибо, Алёна! В оригинале вид глагола совершенный, там, если точно по-русски,

Твою красу овеяли они

 Я позволила (возможно, и зря) взять слово прославили, т.к., на мой взгляд, оно точнее выражает суть.


Дата и время: 08.06.2022, 20:10:10

Спасибо, Сергей!
Переводу лет десять, я недавно его немного подправил, но концовку оставил как есть, несмотря на неточность рифмы: мне иногда интуитивно "неправильности" нравятся больше, чем "правильности"...

Их немного - "детских" сонетов Белли, с десяток, но лично я от них млею...
Спасибо!  

👍

У Бродского хорошо. И у Пушкина, и у Мандельштама. Почему же у Вас нехорошо? Это надо почувствовать, а Вы не чувствуете, да еще и Алену слушаете.

Дата и время: 08.06.2022, 19:40:03

Исправила, спасибо, Сергей! Со временами всё в порядке.

Дата и время: 08.06.2022, 19:39:25

Да, лимерик редко переводится буквально. Главное, чтобы было задорно, весело, остроумно...
У Вас, Алёна, получилось. Но рифму в последней строке лучше поставить точную, например: а вот – шмыг за дверь! 
Шел часто рифмует небрежно. И размер у него часто выпадает... Но в остроумии, обаянии, выдумке Шел многим даст фору...
Удачи, Алёна!
С бу,
СШ


Ирина, вот здесь у Бродского все глагольное, но все равно хорошо.

Мне говорят, что нужно уезжать.
Да-да. Благодарю. Я собираюсь.
Да-да. Я понимаю. Провожать
Не следует. Да, я не потеряюсь.

Может, не надо делать самоцелью полное избегание глагольных рифм? Ведь не всегда же они портят стихотворение или перевод?

 



Я так и знала, Алена, что Вы стремились точнее передать оригинал ) Но то, что хорошо для английского стихосложения, для русского не так уж хорошо, поэтому предложенный вариант предпочтительнее. Хотя фонетически фраза тяжеловата. Можно бы : и сразу за дверь.

Дата и время: 08.06.2022, 19:30:36

Спасибо, Алёна. 

Я честно говоря не слышу там рифмы. Но если она есть, то можно и башни с крышами добавить. )

Да это не серьезно, просто экспромт)

Елена, отлично!
но Now-about-out -- вроде как рифма?
может так:
классный замок Сейчас, башни, крыши...
:)

хорошо, Петр, но Елена права, это же лимерик?
но и сейчас-тотчас -- однокоренная рифма?
как бы стишок не лишился остроумия.

можно и так, Ирина:
вот внутри ты, а вот вышел в дверь.
но ведь и в оригинале неточная рифма.

не представляю, как глагольные рифмы могут лишить стишок остроумия :) мне, например, Ваш юмор, Елена, и понравился. но можно и как-нибудь так:
то вниз по лестнице шуршат,
но вверх, ползут, пыхтя, назад.
:)

А если не позволит, то и так сойдет?

Дата и время: 08.06.2022, 19:00:21

Доброго вечера, Наталия!
Мне кажется, что Вячеслав прав. До крайности, до точки... не требуют дополнения: чего, а до грани – требует.
Посмотрите ещё во втором катрене 3-4 строки. Там что-то не то с логикой повествования и с временами.
Успехов и новых удач!
С бу,
СШ

Ирина, спасибо. 

Подумаю еще, если время позволит

Дата и время: 08.06.2022, 18:50:12

Унёс он шляпу Мураками

И бабушку вперёд ногами.

😀

Жаль, что рифма в конце не на 100% точная. Но этого и замечать не хочется...

👍

С бу,

СШ

Отлично! Все очень зримо,  и даже слышно звук тяжелых шелковых юбок, продирающихся через дверной проём. 

Спасибо, Алёна. 

Ваш вариант намного лучше моего,  без пресловутых глагольных рифм. ))

И это написано более 150 лет назад! 

Все (ну, почти) современные бабушки ведут себя так же с внуками :))
+

Дата и время: 08.06.2022, 18:31:12

Пётр, очень хорошо! 

Вот если бы еще две строчки сделать короткими, как в оригинале, было бы просто замечательно.  



Дата и время: 08.06.2022, 18:17:43

Добавлю своё ))


Потрясающий замок Сейчас.
Заходи: погуляешь, подышишь,
Но уж очень он мал,
Вроде и не бывал - 

Не успеешь зайти - уже вышел.

Дата и время: 08.06.2022, 17:56:22

Алёна, а если так:

Этот сказочный замок Сейчас,
Он доступен любому из нас,
Только больно уж узок просвет:
Вот ты есть, вот тебя уже нет -
Лишь войдёшь, и выходишь тотчас.

Дата и время: 08.06.2022, 17:17:12

Спасибо, Елена!

Дата и время: 08.06.2022, 17:12:29

Алена, может, еще подумать, чтобы дверь не склонять.

Дата и время: 08.06.2022, 16:57:11

Пётр, спасибо огромное! Век учись! Я исправила!