спасибо, Мария, за Ваше впечатление, добавлю: глубина дает покой, когда в этой спокойной воде отражается небо, и тогда мелочи (камушки) не видны :) а у Раммштайна же совсем другой коленкор. полагаю, все это вполне можно совмещать в одном флаконе, как говорится )) в каких пропорциях? индивидуально. подскажет нутро (оно же сердце, оно же душа в китайском 肠)
Как у Вас тут интересно и познавательно, Ирина Ивановна, не, честное благородное слово, я безо всякого камня за пазухой, Разбитое сердце (душевная боль) - метафора сильного стресса! У разных народов про эти вот боли пишут романы и эссе
да, Владимир, здесь, среди гор и вод, душа поэта очищается, и все заботы и неурядицы отступают. крик обезьян -- традиционный образ "чужбины", когда поэт описывает чувства скитальца, заброшенного судьбой далеко от родного дома. таких стихов множество. для примера один из них, который начинается с крика обезьян, а заканчивается такими словами: Вся природа открыта душе восхищенной моей! Как чудесно вокруг, но зачем это мне одному! Я на горы смотрю, забывая о мире людском. И в прозренье глубоком не помню· уже ни о чем .. . Се Линъюнь "Иду по лощине, где рубят бамбук, пересекаю горы и ручей" (Обезьяны кричат. Час рассвета уже недалек…) пер. Л. Е. Бежина
сердечно благодарна Вам за интерес к китайской поэзии. разделяю Ваше мнение о Борисе Мещерякове. и спасибо за чудесные строчки. увы-увы, уже не девицы-красавицы, скорее сварливые старушки ))) насчет обсуждений, не берите в голову -- издержки сетевого общения. разве мы бы так разговаривали, если бы сидели за одним столом с шампанским? да никогда!... там бы в ход пошли когти и шпильки... шучу )) с наступающим Новым!
Ирина, надеюсь, Вы сделаете замечание Вашей протеже, внесший меня в "список избранных" (блистательная острота) за единственный комментарий по тексту ее перевода. Не годится троллить того, кто не может ответить. Это не является "чистой игрой"). Предполагаю, что мутная, бессмысленная фраза, приплетенная сюда ни к селу, ни к городу, есть некий намек на наш недавний разговор с Аленой о Полярной звезде: Ещё одна банальность: есть астрономия, а есть астрология. Не нужно путать эти понятия, миссис Малапроп. Полярная звезда из созвездия Малой медведицы. А судьбу предсказывают по звёздам. (копирайт Н. Корди).
Дамы, Ваша риторика переходит все границы приличий.
Разбитое сердце (также известное как душевная боль) - это метафора сильного эмоционального стресса или боли. Метафора эта используется в литературе разных народов. Любовь - романтическое чувство. Разбитое сердце говорит о неразделённой любви. В данном конкретном случае: сердце, разбитое как стекло означает, что оно легко было разбито. Это сравнение. Так как это образное выражение, то и след, который со временем зарастает, тоже образ. На самом деле физически сердце остается целым.
Примеры, надеюсь, приводить не нужно. Больное сердце в контексте - сердце, которое болит (не физически). Оно метафорически болит.
Господи, какие банальности приходится писать в ответ на замечания, целью которых является не выявление истины, а выяснение отношений.
Ещё одна банальность: есть астрономия, а есть астрология. Не нужно путать эти понятия, миссис Малапроп. Полярная звезда из созвездия Малой медведицы. А судьбу предсказывают по звёздам. Лошади кушают овёс и сено. Овёс, кстати, запаривают.
таки да) у мну стишок есть, примерно: собираем кошку... пятый чебурек! не вмещает столько кошки человек
даже эти китайские чуваки не справились( тезаурус крякнулся, как Вы справедливо подметили но поскольку собирать кошку - это основной инстинкт... деваться некуда
Хорошо передано ощущение свежести и чистоты, Алена. Глубокая, спокойная вода. Значит, глубина дает покой, и именно тогда пропадают из виду мелочи жизни (камушки)? А вот у Раммштайна наоборот: Tiefe Wasser sind nicht still
Что же лучше - восточный покой Ли Бо или северный страстный одр.. Инструкции нет).
Нет, Алена, не непривычность выражений предмет моих замечаний. Вполне чистая вода, в которой не видно камешков на дне — это не образец чистоты, как Вы утверждаете : "вполне означает: совершенно, полностью, получаем совершенно прозрачную речку". Но в контексте предложения "прозрачная вполне" синонимично "достаточно или довольно прозрачная". Что касается тона и цвета, то я имела в виду не взаимозаменяемость этих слов, которое не подвергаю сомнению, а то, что Вы невольно создаете дополнительный оттенок: "по тону — потону") Это мои редакторские замечания, которые я сделала бы, например, при подготовке этого стихотворения к печати. Но я редактор пишущий и готова обсуждать любые вопросы касательно моих собственных работ с каждым, кому интересно обсуждение. Но несущие камни за пазухой — это особый сорт комментаторов: Вам ли не знать, Алена, мы столько лет на сайте.
И к последнему абзацу Вашей реплики, если Вы не любите анекдоты, тогда отрывок из классики:
В деревне, помнится, с мирянами простыми, Священник пожилой и с кудрями седыми, В миру с соседями, в чести, довольстве жил И первым мудрецом у всех издавна слыл. Однажды, осушив бутылки и стаканы, Со свадьбы, под вечер, он шел немного пьяный; Попалися ему навстречу мужики. «Послушай, батюшка, — сказали простяки, — Настави грешных нас — ты пить ведь запрещаешь, Быть трезвым всякому всегда повелеваешь, И верим мы тебе; да что ж сегодня сам...» «Послушайте, — сказал священник мужикам, — Как в церкви вас учу, так вы и поступайте, Живите хорошо, а мне — не подражайте».
Оля, полный восторг! ........................... ................ .. Спасибо тебе! ... Сергей Погодаев открыл на днях в салоне тему: чем кому запомнился на сайте прожитый год? - для меня, Рэн, - твоим сюда возвращением... Жаль, что редко появляешься. С Наступающим!
Искренние и простые слова, и болючие. Нет псевдомудрых вопрошаний насчёт "зачем" и "чего ради", всё напрямую ясно. Сильное чувство, сильные, свои строки, плюс Вам, Александр.
Большое спасибо, Николай, за Ваше внимание к творчеству Виктора Гаврилина. Благодарю редакцию портала за размещение этого материала в юбилейный день рождения поэта. Ваша статья, Николай, заинтересовала давнего и самого близкого друга Виктора, который и сам не лишён поэтического дара, Владимира Проценко. Здесь приводятся его воспоминания о Викторе и комментарии по поводу прочитанного. С уважением, Нина Гаврилина.
"Статью Николая Васильева перечитал трижды. Первый раз бегло, второй основательно, третий на ночь. Теперь она будет со мной надолго. Впервые прочитал о Гаврилине столь обстоятельное исследование. Спасибо автору за его отвагу, за решительность, с которой он первым шагнул в неизведанное. Трудно быть первым, но почётно. Хорошо понимаю, почему в "литературных кругах" до сих пор не было подобных попыток, ведь поэзия Гаврилина стала широко доступной для критики уже с 2008 года, когда поэт ещё при жизни предстал перед читателем в Интернете. До этого все 11 книг автора были изданы небольшими тиражами и были недоступны широкому кругу. Всё дело в том, что пространство поэзии Гаврилина многомерно, и читателю с прямолинейным одномерным восприятием в нём до боязни неуютно. Стремление ментально упростить это пространство до своего уровня приводит к объявлению его "скучным" и "однообразным" и к непреодолимому желанию поспешно ретироваться. Были даже попытки расширить пространство восприятия Гаврилина, переходя в комплексную плоскость, где одна из координатных осей мнимая. Тоже вариант для мыслящего читателя в стремлении постичь поэта, приписывая ему мнимые решения. Только они возникают у самого читателя, а у Гаврилина нет мнимой части. Все его решения действительны, осмыслены и "осязаемы" даже в мистических произведениях. Теперь о "шифрах" поэзии Гаврилина в моём понимании. Виктор ничего не шифрует специально в отличие от символистов. Он так пишет. Пишет, как дышит. "Как он дышит, так и пишет, не стараясь угодить..." В его классических по форме стихах нет украшательств и искусственных построений. Каждый стих математически строг и логичен - сказались годы учёбы в математической школе. Прав Николай Васильев - ключи к "шифрам" Гаврилина надо искать внутри самой поэзии. Причём, у каждого стихотворения он свой. Как пример, стихотворение "Державный нищий" предваряет эпиграф, именно он даёт ключи к пониманию всего произведения. Но есть и универсальный "дешифратор" - повышение размерности пространства восприятия читателя до уровня размерности пространства поэзии автора. К сожалению, это удел избранных.
"Когда строку диктует чувство, Оно на сцену шлёт раба, И тут кончается искусство, И дышит почва и судьба".
Пастернак написал эти строки, как будто предвидя появление в русской поэзии "совершенно уникального поэта эпохи" Виктора Гаврилина. Виктор от природы был наделён глубиной чувств сверх всякой человеческой меры - "...но спасибо, Господь, мне б хватило и трети всей любви и печали, наполнивших грудь". Безусловно, это обстоятельство серьёзно "обостряло" его душу и выливалось в стихи. Было бы наивно предполагать, что секрет таланта и поэтического мастерства только в "обострении души". Гаврилин ко всему ещё был очень умён и образован. Он учился в математической школе, окончил Московский институт иностранных языков им. Мориса Тореза, постоянно занимался самообразованием. У него была цепкая память - верный признак развитого интеллекта. А ещё - особенная интуиция. она была сродни "звериному чутью" и с годами укреплялась всем образом жизни поэта. Гаврилин и МУЗЫКА - это отдельная непростая тема для критического исследования. Музыка постоянно жила в нём как вызов "горькому" рациональному уму, заставляя его быть поэтом. Это была особенная музык поэтического озарения - "та музыка, что вовсе не играет, а властвует и раздвигает свет". Всё, что у него отнимала жизнь, ему возмещали музыка и поэзия. Его поэзия вдохновляет музыкантов, ибо она сама полна музыкой. Музыканты утверждают, что они не сочиняют музыку к его стихам, потому что она в них уже звучит - остаётся только записать. Композитор Юрий Абдоков таким образом записал целую поэму для струнного камерного оркестра "Птицы под дождём", "услышанную" в одноимённом сборнике Виктора Гаврилина. В партии первой скрипки явственно слышны творческие метания души поэта, её запредельная высота полёта. В "золотых россыпях" Гаврилина сплошь самородки. Без внешнего блеска. Но Николай Васильев смог "увидеть" их "чутьём обнажённого нерва", именно поэтому "Несколько слов о поэзии Виктора Гаврилина" столь значительны и весомы. И всё же статья вызывает ощущение незавершённости. Не зря в конце стоит многоточие, не зря. Продолжение следует?"
Очень понравилось, Алёна. Единое живое чистое пространство: вода, душа, птицы. И тоска чиста, как всегда у Ли Бо. Прочитал с интересом русско-китайскую статью о переводе. Потихоньку знакомлюсь с разными переводчиками китайской поэзии. Сразу привлёк Борис Мещеряков незаурядностью судьбы и творчества, спасибо, Алёна, за подсказку. Позвольте маленькое предновогоднее пожелание.
Девицы-красавицы, Марьюшки-искусницы, ангел прикасается, ну не надо кукситься.
Вам в пресветлой горнице все слова жемчужные в клювах носят горлицы, птицы очень дружные.
Спасибо, конечно! Но хочу пояснить: стихотворение написано несколько ранее и выражает лишь моё диалектическое отношение к выборам. А вообще-то, не обольщайтесь, я всецело на стороне Путина, коего считаю великой исторической фигурой!
К омментарии
спасибо, Мария, за Ваше впечатление,
добавлю: глубина дает покой, когда в этой спокойной воде отражается небо, и тогда мелочи (камушки) не видны :)
а у Раммштайна же совсем другой коленкор. полагаю, все это вполне можно совмещать в одном флаконе, как говорится )) в каких пропорциях? индивидуально. подскажет нутро (оно же сердце, оно же душа в китайском 肠)
Как у Вас тут интересно и познавательно, Ирина Ивановна, не, честное благородное слово, я безо всякого камня за пазухой,
Разбитое сердце
(душевная боль) -
метафора сильного
стресса!
У разных народов про эти вот боли
пишут романы и эссе
да, Владимир, здесь, среди гор и вод, душа поэта очищается, и все заботы и неурядицы отступают. крик обезьян -- традиционный образ "чужбины", когда поэт описывает чувства скитальца, заброшенного судьбой далеко от родного дома. таких стихов множество. для примера один из них, который начинается с крика обезьян, а заканчивается такими словами:
Вся природа открыта
душе восхищенной моей!
Как чудесно вокруг,
но зачем это мне одному!
Я на горы смотрю,
забывая о мире людском.
И в прозренье глубоком
не помню· уже ни о чем .. .
Се Линъюнь "Иду по лощине, где рубят бамбук, пересекаю горы и ручей" (Обезьяны кричат. Час рассвета уже недалек…) пер. Л. Е. Бежина
сердечно благодарна Вам за интерес к китайской поэзии. разделяю Ваше мнение о Борисе Мещерякове.
и спасибо за чудесные строчки. увы-увы, уже не девицы-красавицы, скорее сварливые старушки )))
насчет обсуждений, не берите в голову -- издержки сетевого общения. разве мы бы так разговаривали, если бы сидели за одним столом с шампанским?
да никогда!...
там бы в ход пошли когти и шпильки...
шучу ))
с наступающим Новым!
Всегда мечтал выучить уругвайский, но как-то времени не хватило...
Ну что же.. продолжайте в том же духе.
Мария, Ваши претензии на адекватность установок границ приличий столь же неуместны как и на искушенность в искусстве перевода.
Ирина, надеюсь, Вы сделаете замечание Вашей протеже, внесший меня в "список избранных" (блистательная острота) за единственный комментарий по тексту ее перевода.
Не годится троллить того, кто не может ответить. Это не является "чистой игрой").
Предполагаю, что мутная, бессмысленная фраза, приплетенная сюда ни к селу, ни к городу, есть некий намек на наш недавний разговор с Аленой о Полярной звезде:
Ещё одна банальность: есть астрономия, а есть астрология. Не нужно путать эти понятия, миссис Малапроп. Полярная звезда из созвездия Малой медведицы. А судьбу предсказывают по звёздам. (копирайт Н. Корди).
Дамы, Ваша риторика переходит все границы приличий.
А. Алексеевой
Разбитое сердце (также известное как душевная боль) - это метафора сильного эмоционального стресса или боли.
Метафора эта используется в литературе разных народов.
Любовь - романтическое чувство. Разбитое сердце говорит о неразделённой любви.
В данном конкретном случае: сердце, разбитое как стекло означает, что оно легко было разбито. Это сравнение.
Так как это образное выражение, то и след, который со временем зарастает, тоже образ. На самом деле физически сердце остается целым.
Примеры, надеюсь, приводить не нужно.
Больное сердце в контексте - сердце, которое болит (не физически). Оно метафорически болит.
Господи, какие банальности приходится писать в ответ на замечания, целью которых является не выявление истины, а выяснение отношений.
Ещё одна банальность: есть астрономия, а есть астрология. Не нужно путать эти понятия, миссис Малапроп. Полярная звезда из созвездия Малой медведицы. А судьбу предсказывают по звёздам.
Лошади кушают овёс и сено. Овёс, кстати, запаривают.
таки да)
у мну стишок есть, примерно:
собираем кошку... пятый чебурек!
не вмещает столько кошки человек
даже эти китайские чуваки не справились(
тезаурус крякнулся, как Вы справедливо подметили
но поскольку собирать кошку - это основной инстинкт... деваться некуда
Хорошо передано ощущение свежести и чистоты, Алена.
Глубокая, спокойная вода. Значит, глубина дает покой, и именно тогда пропадают из виду мелочи жизни (камушки)?
А вот у Раммштайна наоборот:
Tiefe Wasser sind nicht still
Что же лучше - восточный покой Ли Бо или северный страстный одр.. Инструкции нет).
Саша, спасибо за соучастие )
А нельзя ли просто: Роб Моррис почтенный в раздоле велик (?)
Собрать - это и есть цена игры. Value of game, так сказать).
ага) все рассыпалось и лежит кучей
как пазлы
и ни инструкции, ни хотя бы представления о том, шо за картинку складываешшш
неисцелимость...
Нет, Алена, не непривычность выражений предмет моих замечаний. Вполне чистая вода, в которой не видно камешков на дне — это не образец чистоты, как Вы утверждаете : "вполне означает: совершенно, полностью, получаем совершенно прозрачную речку". Но в контексте предложения "прозрачная вполне" синонимично "достаточно или довольно прозрачная".
Что касается тона и цвета, то я имела в виду не взаимозаменяемость этих слов, которое не подвергаю сомнению, а то, что Вы невольно создаете дополнительный оттенок: "по тону — потону")
Это мои редакторские замечания, которые я сделала бы, например, при подготовке этого стихотворения к печати. Но я редактор пишущий и готова обсуждать любые вопросы касательно моих собственных работ с каждым, кому интересно обсуждение. Но несущие камни за пазухой — это особый сорт комментаторов: Вам ли не знать, Алена, мы столько лет на сайте.
И к последнему абзацу Вашей реплики, если Вы не любите анекдоты, тогда отрывок из классики:
В деревне, помнится, с мирянами простыми,
Священник пожилой и с кудрями седыми,
В миру с соседями, в чести, довольстве жил
И первым мудрецом у всех издавна слыл.
Однажды, осушив бутылки и стаканы,
Со свадьбы, под вечер, он шел немного пьяный;
Попалися ему навстречу мужики.
«Послушай, батюшка, — сказали простяки, —
Настави грешных нас — ты пить ведь запрещаешь,
Быть трезвым всякому всегда повелеваешь,
И верим мы тебе; да что ж сегодня сам...»
«Послушайте, — сказал священник мужикам, —
Как в церкви вас учу, так вы и поступайте,
Живите хорошо, а мне — не подражайте».
А.С.Пушкин
Русское нутро - примет и ведро! Столько на халяву - выпить не хитро!
Владимир! Дык как без диалектики в Россию верить-то?
С Новым годом Вас!
Оля, полный восторг!
...........................
................
..
Спасибо тебе!
...
Сергей Погодаев открыл на днях в салоне тему: чем кому запомнился на сайте прожитый год? - для меня, Рэн, - твоим сюда возвращением...
Жаль, что редко появляешься.
С Наступающим!
Ну, если не вербуете в оппозицию режиму, - спасибо Вам вдвойне! Язв и у нашего капиталистического общества хватает.
- русская вера, это как русская мера - ведро... а разве жеж кто столько примет?..
Искренние и простые слова, и болючие. Нет псевдомудрых
вопрошаний насчёт "зачем" и "чего ради", всё напрямую ясно. Сильное чувство, сильные, свои строки, плюс Вам, Александр.
- а потом, по-вашему - когда,
стала вовсе круглою планета,
вышла Вифлеемская звезда,
испуская вниз потоки света...
Сергей, плюс и за диалектику, и за упрямую русскую веру.
Большое спасибо, Николай, за Ваше внимание к творчеству Виктора Гаврилина. Благодарю редакцию портала за размещение этого материала в юбилейный день рождения поэта.
Ваша статья, Николай, заинтересовала давнего и самого близкого друга Виктора, который и сам не лишён поэтического дара, Владимира Проценко. Здесь приводятся его воспоминания о Викторе и комментарии по поводу прочитанного.
С уважением, Нина Гаврилина.
"Статью Николая Васильева перечитал трижды. Первый раз бегло, второй основательно, третий на ночь. Теперь она будет со мной надолго.
Впервые прочитал о Гаврилине столь обстоятельное исследование. Спасибо автору за его отвагу, за решительность, с которой он первым шагнул в неизведанное. Трудно быть первым, но почётно. Хорошо понимаю, почему в "литературных кругах" до сих пор не было подобных попыток, ведь поэзия Гаврилина стала широко доступной для критики уже с 2008 года, когда поэт ещё при жизни предстал перед читателем в Интернете. До этого все 11 книг автора были изданы небольшими тиражами и были недоступны широкому кругу. Всё дело в том, что пространство поэзии Гаврилина многомерно, и читателю с прямолинейным одномерным восприятием в нём до боязни неуютно. Стремление ментально упростить это пространство до своего уровня приводит к объявлению его "скучным" и "однообразным" и к непреодолимому желанию поспешно ретироваться. Были даже попытки расширить пространство восприятия Гаврилина, переходя в комплексную плоскость, где одна из координатных осей мнимая. Тоже вариант для мыслящего читателя в стремлении постичь поэта, приписывая ему мнимые решения. Только они возникают у самого читателя, а у Гаврилина нет мнимой части. Все его решения действительны, осмыслены и "осязаемы" даже в мистических произведениях.
Теперь о "шифрах" поэзии Гаврилина в моём понимании. Виктор ничего не шифрует специально в отличие от символистов. Он так пишет. Пишет, как дышит.
"Как он дышит, так и пишет,
не стараясь угодить..."
В его классических по форме стихах нет украшательств и искусственных построений. Каждый стих математически строг и логичен - сказались годы учёбы в математической школе. Прав Николай Васильев - ключи к "шифрам" Гаврилина надо искать внутри самой поэзии. Причём, у каждого стихотворения он свой. Как пример, стихотворение "Державный нищий" предваряет эпиграф, именно он даёт ключи к пониманию всего произведения. Но есть и универсальный "дешифратор" - повышение размерности пространства восприятия читателя до уровня размерности пространства поэзии автора. К сожалению, это удел избранных.
"Когда строку диктует чувство,
Оно на сцену шлёт раба,
И тут кончается искусство,
И дышит почва и судьба".
Пастернак написал эти строки, как будто предвидя появление в русской поэзии "совершенно уникального поэта эпохи" Виктора Гаврилина. Виктор от природы был наделён глубиной чувств сверх всякой человеческой меры - "...но спасибо, Господь, мне б хватило и трети всей любви и печали, наполнивших грудь". Безусловно, это обстоятельство серьёзно "обостряло" его душу и выливалось в стихи.
Было бы наивно предполагать, что секрет таланта и поэтического мастерства только в "обострении души". Гаврилин ко всему ещё был очень умён и образован. Он учился в математической школе, окончил Московский институт иностранных языков им. Мориса Тореза, постоянно занимался самообразованием. У него была цепкая память - верный признак развитого интеллекта. А ещё - особенная интуиция. она была сродни "звериному чутью" и с годами укреплялась всем образом жизни поэта.
Гаврилин и МУЗЫКА - это отдельная непростая тема для критического исследования. Музыка постоянно жила в нём как вызов "горькому" рациональному уму, заставляя его быть поэтом. Это была особенная музык поэтического озарения - "та музыка, что вовсе не играет, а властвует и раздвигает свет". Всё, что у него отнимала жизнь, ему возмещали музыка и поэзия. Его поэзия вдохновляет музыкантов, ибо она сама полна музыкой. Музыканты утверждают, что они не сочиняют музыку к его стихам, потому что она в них уже звучит - остаётся только записать. Композитор Юрий Абдоков таким образом записал целую поэму для струнного камерного оркестра "Птицы под дождём", "услышанную" в одноимённом сборнике Виктора Гаврилина. В партии первой скрипки явственно слышны творческие метания души поэта, её запредельная высота полёта.
В "золотых россыпях" Гаврилина сплошь самородки. Без внешнего блеска. Но Николай Васильев смог "увидеть" их "чутьём обнажённого нерва", именно поэтому "Несколько слов о поэзии Виктора Гаврилина" столь значительны и весомы.
И всё же статья вызывает ощущение незавершённости. Не зря в конце стоит многоточие, не зря.
Продолжение следует?"
Очень понравилось, Алёна. Единое живое чистое
пространство: вода, душа, птицы. И тоска чиста, как всегда у Ли Бо. Прочитал с интересом русско-китайскую
статью о переводе. Потихоньку знакомлюсь с разными
переводчиками китайской поэзии. Сразу привлёк Борис
Мещеряков незаурядностью судьбы и творчества, спасибо, Алёна, за подсказку. Позвольте маленькое
предновогоднее пожелание.
Девицы-красавицы,
Марьюшки-искусницы,
ангел прикасается,
ну не надо кукситься.
Вам в пресветлой горнице
все слова жемчужные
в клювах носят горлицы,
птицы очень дружные.
С наступающим Новым годом!
Здравствуйте, Ирина! Вторую строку последней строфы поправил. Так, действительно, лучше. Для первой строчки мне нужно чуть больше времени... Спасибо!
ВМ
Меня бросали и не раз,
так горько стало мне,
а снова получать отказ -
обиднее вдвойне.
Решил - я тоже буду так,
бросая, шёл вперед.
Но в сердце снова кавардак.
Еще сильней гнетёт.
Всё гениальное просто. Хороший стих!
Спасибо, конечно! Но хочу пояснить: стихотворение написано несколько ранее и выражает лишь моё диалектическое отношение к выборам. А вообще-то, не обольщайтесь, я всецело на стороне Путина, коего считаю великой исторической фигурой!
Вы, Яков, всем логикам логик. Но не будем лучше про страшное на сон грядущий )