К омментарии

Автор Автор удален
Дата и время: 11.02.2023, 20:05:01

Комментарий удален

Автор Автор удален
Дата и время: 11.02.2023, 18:57:41

Комментарий удален

Cергею Шестакову
Давнее, а звучит злободневно.  ВК

Замечательно, образ живой на образе, толкают друг друга, тесно им в феврале, хотят в мировую историю образы Ваши, Владимир, запечатлевшие наше тревожное время.

Хорошо, Александр Владимирович.
Принято. Спасибо.

... Был бы мой нос таким же (?) ...
----------

Владислав, никаких возражений против того, чтобы доверить этот процесс авторам ДК, конечно же, нет. Вера подала этому хороший пример. Насчет значка я подумаю, почему бы и нет, просто нужно поразмыслить над технической реализацией этой идеи.

Добрый день, Александр Владимирович.
Думаю, вполне можно доверить авторам размещение в ДК детских стихов. 
И найти проще, и вопрос задать.
Может быть, какой-нибудь значок-заставку на ленте ДК использовать, чтобы у читателя была, при желании, возможность отдельного прочтения..

 

Милая Вера... Васильевна... )
с почином Вас! 
+ + + + +
не

Дата и время: 11.02.2023, 11:39:26

Здравствуйте, Вера.


Столь обстоятельный анализ «Дома у воды» был мною столь же ожидаемым, сколь и неожиданным  - уже думал, что текст ограничится «собирательством» нескольких сиюминутных, хотя и приятных, эмоционально ярко окрашенных реплик.


Действительно, описанию природы в тексте отведено немало места, через все эти детали пейзажа я предпринял попытку передать умиротворенную созерцательность пожилого человека накануне как собственной смерти, так и расставания с любимым и любящим человеком, столь же преклонного возраста, с которым рука об руку пройдено поле жизни. При этом никому из тех двоих, как и читателю, заранее неизвестно, кто уйдёт первым, не пройдя последнюю реку вброд.


Сюжетный финал, состоящий всего из шести строф, я рискнул предварить большой (втрое превышающей по строфическому объему) притчевой, философской, созерцательной прелюдией. В ней, впрочем, несмотря на некоторую связь времен года с возрастом человека, прямой такой взаимосвязи я старался избежать, не прибегая к такому общему штампу. Получилось некоторая мешанина из разрозненных, как бы выхваченных памятью, весен, лет и зим. 


Ну а что из этого замысла в результате вообще получилось, в целом и в частностях, - судить, конечно, Вам и читателям. Я просто пока не могу посмотреть на этот текст отстраненно - он ещё слишком свеж, жив во мне эмоционально, поскольку написан совсем недавно и пока не «перебит» какой-то другой темой, сюжетом, эмоциями. Когда это случится (пишу я нечасто и довольно немного, хоть и сравнительно длинные при этом сюжетные вещи), тогда я, наверное, смогу посмотреть на него абстрагировано и, возможно, внесу какие-то правки на предмет устранения затянутостей, провисаний и стилистики в т.ч. 


Простите за это автокомментирование. Недавно Александр Владимирович Флоря, ссылаясь на одного из своих критиков, обмолвился, что комментировать собственные тексты некомильфо. Может оно и так, но в этом тонком этическом вопросе я, скорее, согласен с самим А.В. Флорей, нежели с упомянутым им уважаемым коллегой.


Большое Вам спасибо, Вера, за прочтение и анализ этого текста, особенно на укрупненном фоне моего творчества, это приятно и весьма лестно.

Владислав, Вера, добрый день. Простите, что вмешиваюсь в Ваш диалог, я хотел сказать относительно Песочницы. Недавно я её удалил в той связи, что практически на протяжении года эта подрубрика не проявлялась никаким образом вообще. При желании, её можно восстановить, но также возможно, что для размещения стихов детей нашими авторами самостоятельно вполне достаточно «Детской комнаты». Как Вы считаете?

Поставил вариант Вячеслава Маринина. 

Было:


Иль в те врата

Дорога заперта.

Изюминки в первой части. В Благочестивых строфах – религиозные тексты, пересказ догматов протестантизма.

Автор Автор удален
Дата и время: 11.02.2023, 06:32:03

Комментарий удален

Автор Автор удален
Дата и время: 11.02.2023, 06:31:04

Комментарий удален

Спасибо Вам, Нина, за прочтение доброжелательное и
вдумчивое и всегдашнюю сердечную внимательность.

жизнь, словно сон, проходит быстротечно.
но вот из сердца слово родилось,
запечатлеет лишь его стило,
и полетит оно куда-то в вечность...
:)
с возвращением, Аркадий!
всецело разделяю Ваш взгляд на это чудесное искусство, like,

Дата и время: 10.02.2023, 23:43:46

На почту? От кого? 
Галя, не буду Вас путать. Спокойной ночи)

Дата и время: 10.02.2023, 23:37:21

спасибо, Александр Владимирович, за Ваши замечания.
сто сотен и по льдинам, конечно, компромиссное решение, хотелось бы найти варианты получше.
насчет плеоназма: кажется, есть два значения у слова озираться -- смотреть назад и по сторонам? поэтому, уточнение нелишне, кмк. но и в оригинале так.
премного благодарны,

Автор Автор удален
Дата и время: 10.02.2023, 23:30:38

Комментарий удален

Дата и время: 10.02.2023, 23:26:43

Да, Галя, со всем согласна. Я его снести собиралась на доработку. Потом Уайли увлеклась и забыла. Не получилось пока. Луны появились первыми, а потом струны. Дело в том, что хотелось подчеркнуть, что этот образ все время будет с ним. И все варианты с луной и травой были использованы. 
Спасибо!

Дата и время: 10.02.2023, 23:26:17

Елена, спасибо, на самом деле, да, стихи тревожные: если стремление "поймать ветер" нужно понимать, как стремление к великим делам во благо страны и народа, то "синее море" можно понять, как часть идиомы: 沧海横流 -- бушующее синее море, -- иносказательно о неспокойном мире, хаосе, смуте.
что касается размера, то в оригинале есть две шестисловные строки:
行路难!行路难!
多歧路,今安在?
(в отличие от прочих семисловных) их и пыталась воспроизвести;
весьма признательна за внимательное чтение! 

Cорбы или лужицкие сербы (лужичане) - национальное меньшинство в Германии. Столица - Баутцен.(Будишин)

Дата и время: 10.02.2023, 23:21:05

Буду рад, Сергей Георгиевич, если это соображение придётся Вам ко двору для дальнейшей работы над переводом!

A.В. Флоре. Спасибо, Александр Владимирович, за позитивный отклик на предложенную трактовку заключительных строк (N-111) Небесам (II) Геррика.

Автор Автор удален
Дата и время: 10.02.2023, 23:12:10

Комментарий удален

Сергей, а в чём тогда изюминка? У Геррика всегда она есть. В этой версии нет ничего нового. Покаялся и вошел. 

СпасиБо, Вячеслав!
Всегда рад Вашим толковым, обоснованным комментариям с дельными предложениями.
Действительно, замечательное слово «подвизайтесь»... 
Ваше предложение мне всё больше нравится. Я ещё подумаю немного. Но, скорее всего, приму его...
Здоровья и Творчества!
С БУ,
СШ

Дата и время: 10.02.2023, 22:33:49

Александр Владимирович, извините, что поздно откликаюсь на Ваш текст: никак не могла раньше, но часто мысленно возвращалась к нему. Очень он мне близок и по настроению, и по стилю написания: этакая летопись жизненного пути человека обычного; непредвзятая, вынутая  из самих глубин народной жизни, покоряющая своей  простотой, естественностью и одновременно цельностью художественной формы.

Заметила в тексте, нмв, некую новую трансформацию (поворот, ноту) в Вашем творчестве (возможно, и случайную) в отличие от прежних публикаций: более  краткую  повествовательную часть и подвижку к лирически – философскому  осмыслению жизни. Появилась живая, ощутимая боль за человека, его судьбу. Такая боль, кмк, рождается  в творчестве поэта со временем, когда он, как говорится, всей кожей уже ощутил  тяжесть бытия, его роковых оков. Я бы даже сказала , что в Вашем произведении какая-то обнажённая правда жизни, её реалий, обобщений и символов (та же река- жизнь, переплетение настоящего и прошлого и пр.)

Этот текст, по-моему, надо прочитать не раз, чтобы уловить все или многие скрытые в нём смыслы. Он значим и  интересен во все времена.

Воздействие истинной поэзии тем и живительно, что иной раз « переворачивает» человека, поднимает его на более высокую ступень совершенствования души  в этом непростом мире.

И всё-таки это не всем известное сказание о Петре и Февронии, полусказочной истории о супругах, которые как жили неразлучно, так и умерли в один день и час. Ваша история, по-моему, более об изначальной обречённости человека на одиночество. Эта печальная нота начинает звучать ещё в самом начале текста: в зерцале вод , картине отражённого мира, такой зыбкой и подвижной; постоянно , на глазах, меняющейся: и притягательной, и пугающей  одновременно.

В тексте немало архаизмов, но , нмв, именно они здесь уместны, придают тексту неявное , но ощутимое по некоторым деталям, недоговорённостям  возвышенно драматическое звучание (полусон- полуявь), предощущение каких-то жизненных катаклизмов.

Очень выразителен и одухотворён пейзаж, точен до мельчайших подробностей. Удивляюсь, как современный, в общем-то молодой ещё человек, смог уловить  дух и букву  прекрасной палитры красок, звуков, многоголосия настроений этих картин.

И это шествие двух по лугам и полям своей жизни - метабола из настоящего в прошлое и обратно, это круговращение самой жизни с её текучестью , мерностью, перепадами- всё оправданно, всё зримо и ощущаемо.

Спасибо Вам большое, Александр Владимирович! Здоровья Вам и успехов в настоящем и будущем.

СпасиБо, Наталия!
Думаю, что твоё искреннее раскаяние как раз и необходимо, чтобы тебе отпустили грехи.
Ногой открывать дверь Геррик может (и то вряд ли) в Гесперидах. В Благочестивых строфах всё строго...
Я всё больше склоняюсь принять предложение Вячеслава.
Здоровья и новых переводов!
С БУ,
СШ