Да, я понимаю. Действительно, в том, что вы говорите есть смысл. Только для меня это все по-другому выглядит и звучит. Но я подумаю, как можно улучшить, чтобы людей не смущать. Возможно и поправлю. Спасибо.
Хорошее. И Осенние Деды сегодня (к новости, не к именам). Скажите, пожалуйста, в каком году пришло это стихотворение? UPD. Год нашла сама (так и думала).
увы, не сходится, Регина: не пей той воды, станешь козленочком -- явная отсылка не к машенькам; Часть корабля - часть команды -- явная отсылка не к пираткам; здесь у Вас явное рассогласование, любой -- женщина -- так не говорят;) Вы же не скажете: любой на этом сайте -- поэтесса, или любой в этом городе -- керчанка. как минимум двусмысленно, как максимум -- смешно. можно было бы списать на иронию. но Вы же на полном серьезе?. да и вряд ли убийца. куноичи -- женщины-шиноби-шпионки-разведчицы. кроме того, с ударениями в японских словах надо бы осторожнее. любому, кто смотрит анимэ с субтитрами, будет резать ухо ударение на последний слог, чего требует рифма к молчи. чаще всего принято ударять на предпоследний, кроме окончаний на -он, -но и т.п... извините за много букв :)
Да, куноити - женщина-убийца. Так как я пишу со своей перспективы, как женщины, я и обращаюсь к женщинам. Скажем так, лирический мир этого конкретного стихотворения посвящен женщинам.
Хорошие стихи! Все, что я прочла... Отдельное спасибо за Мумми- троллей, Снусмумрика и фрекен Снорк! Хочется салата из хвои и спать в уюте под пледом до весны...
и мне понравилось, Регина, энергичный такой текст, текучий, эмоциональный. один вопросик: куноичи изначально означало женщину (японское прочтение китайского иероглифа 女). Вы это и хотели сказать: любой здесь -- женщина? :) спасибо,
К омментарии
Спасибо. Это действительно совпадение. Стихотворение написано еще в сентябре. Но да - теперь выглядит зловеще, наверное.
Да, я понимаю. Действительно, в том, что вы говорите есть смысл. Только для меня это все по-другому выглядит и звучит. Но я подумаю, как можно улучшить, чтобы людей не смущать. Возможно и поправлю. Спасибо.
Регина, примите соболезнования. Подумала о совпадениях: именно этот текст размещён.
Хорошее. И Осенние Деды сегодня (к новости, не к именам). Скажите, пожалуйста, в каком году пришло это стихотворение?
UPD. Год нашла сама (так и думала).
увы, не сходится, Регина:
не пей той воды, станешь козленочком -- явная отсылка не к машенькам;
Часть корабля - часть команды -- явная отсылка не к пираткам;
здесь у Вас явное рассогласование, любой -- женщина -- так не говорят;) Вы же не скажете: любой на этом сайте -- поэтесса, или любой в этом городе -- керчанка. как минимум двусмысленно, как максимум -- смешно. можно было бы списать на иронию. но Вы же на полном серьезе?.
да и вряд ли убийца. куноичи -- женщины-шиноби-шпионки-разведчицы.
кроме того, с ударениями в японских словах надо бы осторожнее. любому, кто смотрит анимэ с субтитрами, будет резать ухо ударение на последний слог, чего требует рифма к молчи. чаще всего принято ударять на предпоследний, кроме окончаний на -он, -но и т.п...
извините за много букв :)
Спасибо за интересное наблюдение.
привет)
пошел по Вашим стопам!
точнее, следом за крокодилом
Поэзия.ру - Сергей Ткаченко (Amis) - Мотив анекдота, мелодия шлягера
но "я не волшебник, я только учусь"
поэтому ограничился анекдотом
Спасибо. :-)
Да, куноити - женщина-убийца. Так как я пишу со своей перспективы, как женщины, я и обращаюсь к женщинам. Скажем так, лирический мир этого конкретного стихотворения посвящен женщинам.
Мне тоже очень понравилось, Регина. И особенно - барашки )
Нина, благодарю Вас сердечно за добрые слова!
Хорошие стихи! Все, что я прочла... Отдельное спасибо за Мумми- троллей, Снусмумрика и фрекен Снорк! Хочется салата из хвои и спать в уюте под пледом до весны...
и мне понравилось, Регина,
энергичный такой текст, текучий, эмоциональный.
один вопросик:
куноичи изначально означало женщину (японское прочтение китайского иероглифа 女). Вы это и хотели сказать: любой здесь -- женщина? :)
спасибо,
Из книги "Коньковская школа", М., 2005. Вошло в новую книгу "КУФЁГА. Кукин, Фёдоров, Гадаев", М., 2023
Да уж...😀
Комментарий удален
Louis XIV Le Roi Soleil был поскромнее.
Комментарий удален
Александр Владимирович, Вы могли бы назвать источником света ещё кого-нибудь из ныне живущих?
(Сергей, прошу прощения за вторжение)
Автор польщен )
Спасибо, дорогие коллеги!
Комментарий удален
Если солнышка нет в Вашей душе, тогда пусть оно хотя бы иногда заглядывает в Ваше окошко.
«За дерзость, автор, не сочти…»
И если бы Готье когда-то
Смог текст свой так перевести,
Сказал бы он тогда: «Ребята,
Стихов мне лучше не найти!»
))
ВМ
Сергею Шестакову
Большое спасибо за внимательное прочтение и верное
зоркое указание допущенных ошибок. Очень ценная
дружеская помощь. ВК
Без всяких сомнений. Прекрасно!
Участвуй этот перевод в конкурсе, список победителей мог быть иным.
Константин, какое живое стихотворение! Прекрасные строки, пронизанные любовью к жизни. Спасибо.
Нина Гаврилина.