"История лиса" прекрасна! Я с таким же удовольствием смотрели еще только эти три дорамы: "Мой аджосси", "Славу" и "Маму". Хотя там есть и тяжелые моменты, но как-то очень искренне и свежо сделано. И да - под дорамы рамен просто идеально заходит! Кимпаб еще, пусть даже самодельный ))
Екатерина, правды не существует. ее придумали люди : ) думаю, дело здесь не в деепричастии (это ведь добавочное действие к основному, которое и определяет время), а в слове потом, которое инверсионно у меня оказалось в конце фразы, т.о. создав некоторую двусмысленность, или даже трех- )) потом -- после пирушки, или потом -- после прощания, прощания -- кого с кем. я поняла 临歧 в контексте как: перед тем как разойтись. конкретное место не так важно. в Вашем парафразе затронут этот нюанс: кто здесь расходился (прощался). в оригинале есть некие посторонние. возможно, присутствовавшие на той пирушке, а может и нет. китайский комментарий говорит: 在离别的时刻,诗人感受到了旁人的嘲笑,他们看不到他内心真正的追求,只把他的行为视作争名夺利。они насмехались, не зная его истинных стремлений. и здесь нужно исходить из контекста: когда лг уходит с пира -- что он видит и чувствует в этот момент. в общем, конкретные обстоятельства -- только повод, чтобы описать (обозначить) чувства. как я это понимаю. спасибо Вам, Екатерина, за интерес и стремление разобраться.
Здравствуйте, Лев! В комментарии к первому стихотворению неплохо было бы упомянуть, кроме Модильяни, и Бруно Шульца с его "Санаторием под клепсидрой" , чье название и антураж явно использует Янина в этом тексте. С уважением, Валентин
Я сразу понял, что в таком длинном и трудном для перевода стихотворении, где в стихе всего 4 стопы, сделать большую цезуру (-/-/ V -/-/) представляется практически нереальной задачей. И другие переводы этого геррика тому подтверждение... Поэтому я поставил перед собой другую сверхзадачу: перевести текст с использованием исключительно мужских рифм (это почти удалось А.Лукьянову, но в самом конце он всё-таки позволил себе одну женскую рифму).
Что касается "не встретимся вдвоём", то речь идёт не просто о какой-нибудь случайной встрече на улице или в толпе, а об интимной встрече, наедине. Поэтому, кмк, вполне уместно добавление "вдвоём". Примеры "встретимся вдвоём" можно найти в интернете.
Она хороша на кусочке хлеба с маслом. А ложками лопать, как варенье, и вправду - на большого любителя. А в Хабаровском крае ульчи и прочие гиляки у выловленной кеты, порой, брали только икру и голову - самый деликатес - а тушку выбрасывали.
Алёна, так я как раз не увидела несоответствия. Мой читательский взгляд всё одобрил. 临歧 - это именно прощаясь с намёком на потом, поскольку происходило в отсутствие главного героя, и он об этом узнал от кого-то после, а не был свидетелем. Вижу так. Поэтому, если парафраз неточен - буду рада коррективам. Не знаю, отражает ли в китайской картине мира возле ворот суть момента так же, как прощаясь. Если отражает - то второй вариант мне тоже нравится.
После обеда немного дремал, сидя в креслах в своем кабинете, и потом что-нибудь читал (сидя в том же кресле) до отъезда в клуб или в гости (с) Или я что-то забыла, но мне казалось, что деепричастие неуказывает на время. Буду рада узнать правду)
Оно, Манечка, так, конечно... Но есть первое правило поведения в толпе, которое предупреждает - не лезь в толпу. Кому я говорю... Итальянский каблучок, и всё такое. Ладно, что-нибудь придумается...
Спасибо, Влад) Похвала с родной Гороховой дорогого стоит. Флигелек - это очень грустно.. старые домишки-то.. Наш на Казанской с 1936-го года числился в аварийном состоянии. Но не рухнул, спасибо ему за стойкость. Помню фильм один смотрела давным-давно - там мост средневековый в горах обрушился, и проходящая в тот момент по этому мосту группа героев фильма полетела в бездну. Потом долго раскручивалось - какая же судьба-злодейка привела их всех на этот мост.. Хороший фильм, костюмированный.. Но не вспомню названия..
Влад, конечно, катастрофы, войны, коллективная карма и проч. имеют место быть.. Но сейчас начинается особенное время - дробность мира увеличивается, а проекты будушего уже созданы в разных там конструкторских бюро.
А кирпич на голову в любой модели будущего может упасть.. И трамвай с рельс сойти.. но ведь кто-то ж не сядет в тот трамвай из предпочтения ЗОЖ, или по причине хороших отношений с покровителями рода, к примеру..
Понимаю)) У меня младший двоюродный брат года в три красную икру попробовал, выплюнул и сказал, что "от этих ягодок можно умереть" ) Я её ненавидела, и всё, чего она касалась, избегала. Только когда уехали с Камчатки, и мама через время открыла последнюю привезённую банку, я с удивлением обнаружила, что икра, оказывается, и ничего...)
Доброго вечера, Манечка. И Любовь - доброго. Хорошо получилось. Правда - хорошо... Спасибо. А то вчера по Гороховой флигелёк рухнул 6-этажный. И вот вокруг суетятся - чего это он... А вот оно как. Я не знал, что все присоединятся к одной из моделей. Не хочется... Уж лучше - в леса.
Благодарствую) Для меня отклик созвучного человека - бальзам на душу в эту волшебную ночь. А вообще, волшебство еще только начинается... Лесное) Присоединяюсь к пожеланиям)
Вера, добрый вечер! Про палату номер шесть - супер)) Если бы на сайте была такая рубрика, там можно было бы зажигать)) Идея с циклами просто отличная. Спасибо за неё. Как раз новое на злобу дня пишется.
Но, в отличие от меня, склонной к созерцательному образу жизни (а, порой, откровенно лентяйничавшей), Криста - ювелир серьезный. Всю жизнь этому делу посвятила, и результаты заоблачные.. Мужскому полу до нее кашлять и кашлять).
спасибо, Мария, спасибо, Любовь какая красивая линия судьбы! наверное, такой путь почти неизбежно ведет к тайному и магическому с наступающим всех, здоровья!
Екатерина, привет! Голос... голос... Ария Цезаря из оперы Генделя (для кастрат-альта) (Тут про лимерики спор разгорелся...)
On the breasts of a barmaid from Sale, Were tattooed the prices of Ale. And on her behind, For the sake of the blind, Was the same information in Braille.
Для удобства клиентов в Версале - на груди прейскурант каждой крали; кобелям близоруким - на заднице суки текст дублируют азбукой Брайля.
Екатерина,
здравствуйте! Рада , что Вы нашли выход: поместили свои пробные опыты в Пробирной палатке. Хорошо хоть не в палате № 6.
Здесь и такое случается( шучу, конечно).Для меня это, вероятно, не подойдёт, т.
к. обычно использую традиционную японскую тему для хокку( хайку) и танка: «Человек
и природа». Мне это ближе. Приметы сегодняшнего дня нашей « цивилизации» меня
мало волнуют: слишком они скоротечны, в них мало вечного и человечного.
Предложение
Штеймана « раскладывать» хокку и танка
по разделам стихотворчества, да ещё и с пометой « стилизация»- хлопотный и
никчемный, по- моему, формализм, т.к. обычно эти "творения» идут циклом, где могут сочетаться тексты
разных тематических направлений, поэтому свой цикл придётся разрывать , а это
уж совсем ни к чему.И ещё ( только сейчас осенило) можно ведь также помещать эти наши " эксперименты", и в разделе" Циклы стихов", если, конечно, текстов несколько, не указывая жанр.
Заплечный короб - само собой, фанерный. Я думал, типа "дёшево и сердито". Но как-то в разговоре подушевном услышал, что ягоде с металлом лишний раз соприкасаться негоже. Оттого у самых профи даже гребёнка на хапуге была деревянная.
К омментарии
"История лиса" прекрасна! Я с таким же удовольствием смотрели еще только эти три дорамы: "Мой аджосси", "Славу" и "Маму". Хотя там есть и тяжелые моменты, но как-то очень искренне и свежо сделано. И да - под дорамы рамен просто идеально заходит! Кимпаб еще, пусть даже самодельный ))
Екатерина,
правды не существует. ее придумали люди : )
думаю, дело здесь не в деепричастии (это ведь добавочное действие к основному, которое и определяет время), а в слове потом, которое инверсионно у меня оказалось в конце фразы, т.о. создав некоторую двусмысленность, или даже трех- ))
потом -- после пирушки, или потом -- после прощания, прощания -- кого с кем. я поняла 临歧 в контексте как: перед тем как разойтись. конкретное место не так важно. в Вашем парафразе затронут этот нюанс: кто здесь расходился (прощался). в оригинале есть некие посторонние. возможно, присутствовавшие на той пирушке, а может и нет. китайский комментарий говорит: 在离别的时刻,诗人感受到了旁人的嘲笑,他们看不到他内心真正的追求,只把他的行为视作争名夺利。они насмехались, не зная его истинных стремлений.
и здесь нужно исходить из контекста: когда лг уходит с пира -- что он видит и чувствует в этот момент. в общем, конкретные обстоятельства -- только повод, чтобы описать (обозначить) чувства. как я это понимаю. спасибо Вам, Екатерина, за интерес и стремление разобраться.
Здравствуйте, Лев! В комментарии к первому стихотворению неплохо было бы упомянуть, кроме Модильяни, и Бруно Шульца с его "Санаторием под клепсидрой" , чье название и антураж явно использует Янина в этом тексте.
С уважением,
Валентин
Видимо, считается самой вкусной частью. У монгольских народов самому почетному гостю тоже преподносят именно голову барана...
Есть такое, к сожалению… А чем голова им так интересна?
СпасиБо, Вячеслав!
Рад, что продолжаете читать мои переводы.
Добавлю, пожалуй, ссылки на другие переводы этого стихотворения.
Перевод Александра Лукьянова:
http://www.englishpoetry.ru/Herrick_St148.html
Перевод Юрия Ерусалимского:
https://stihi.ru/2022/05/08/20
Боюсь, что моего зрения не хватит на тексты, не вошедшие в "ГЕСПЕРИДЫ". Поэтому смею предложить "Приданое его дочери" в переводе Владимира Кормана:
https://stihi.ru/2008/11/13/4446
Здоровья и Творчества!
🙏🙏🙏
С бу,
СШ
СпасиБо, Наталия!
Я сразу понял, что в таком длинном и трудном для перевода стихотворении, где в стихе всего 4 стопы, сделать большую цезуру (-/-/ V -/-/) представляется практически нереальной задачей. И другие переводы этого геррика тому подтверждение... Поэтому я поставил перед собой другую сверхзадачу: перевести текст с использованием исключительно мужских рифм (это почти удалось А.Лукьянову, но в самом конце он всё-таки позволил себе одну женскую рифму).
Что касается "не встретимся вдвоём", то речь идёт не просто о какой-нибудь случайной встрече на улице или в толпе, а об интимной встрече, наедине. Поэтому, кмк, вполне уместно добавление "вдвоём". Примеры "встретимся вдвоём" можно найти в интернете.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Она хороша на кусочке хлеба с маслом. А ложками лопать, как варенье, и вправду - на большого любителя. А в Хабаровском крае ульчи и прочие гиляки у выловленной кеты, порой, брали только икру и голову - самый деликатес - а тушку выбрасывали.
Алёна, так я как раз не увидела несоответствия. Мой читательский взгляд всё одобрил. 临歧 - это именно прощаясь с намёком на потом, поскольку происходило в отсутствие главного героя, и он об этом узнал от кого-то после, а не был свидетелем. Вижу так. Поэтому, если парафраз неточен - буду рада коррективам. Не знаю, отражает ли в китайской картине мира возле ворот суть момента так же, как прощаясь. Если отражает - то второй вариант мне тоже нравится.
После обеда немного дремал, сидя в креслах в своем кабинете, и потом что-нибудь читал (сидя в том же кресле) до отъезда в клуб или в гости (с) Или я что-то забыла, но мне казалось, что деепричастие не указывает на время. Буду рада узнать правду)
Оно, Манечка, так, конечно... Но есть первое правило поведения в толпе, которое предупреждает - не лезь в толпу.
Кому я говорю... Итальянский каблучок, и всё такое.
Ладно, что-нибудь придумается...
Помню фильм один смотрела давным-давно - там мост средневековый в горах обрушился, и проходящая в тот момент по этому мосту группа героев фильма полетела в бездну. Потом долго раскручивалось - какая же судьба-злодейка привела их всех на этот мост.. Хороший фильм, костюмированный.. Но не вспомню названия..
О! Три сердечка) Одно - Ваше, а два других чьи? Все три беру, муррси))
Спасибо, Любовь! Я помню о Вашем предложении. Надеюсь, однажды случится.
Понимаю)) У меня младший двоюродный брат года в три красную икру попробовал, выплюнул и сказал, что "от этих ягодок можно умереть" )
Я её ненавидела, и всё, чего она касалась, избегала. Только когда уехали с Камчатки, и мама через время открыла последнюю привезённую банку, я с удивлением обнаружила, что икра, оказывается, и ничего...)
Доброго вечера, Манечка. И Любовь - доброго.
Хорошо получилось. Правда - хорошо... Спасибо.
А то вчера по Гороховой флигелёк рухнул 6-этажный.
И вот вокруг суетятся - чего это он...
А вот оно как.
Я не знал, что все присоединятся к одной из моделей.
Не хочется... Уж лучше - в леса.
❤️❤️❤️
ей-же-ей
Люба и Маруся, какие ж вы красавицы и умницы!
мурмур вам и кутькуруть,
от Общинного Сруба
(карраса)
...
Благодарствую) Для меня отклик созвучного человека - бальзам на душу в эту волшебную ночь.
А вообще, волшебство еще только начинается... Лесное)
Присоединяюсь к пожеланиям)
не знаю, кто эти добрые люди, но пусть неприятности их минуют )
Вера, добрый вечер!
Про палату номер шесть - супер)) Если бы на сайте была такая рубрика, там можно было бы зажигать))
Идея с циклами просто отличная. Спасибо за неё. Как раз новое на злобу дня пишется.
спасибо, Мария, спасибо, Любовь
какая красивая линия судьбы!
наверное, такой путь почти неизбежно ведет к тайному и магическому
с наступающим всех, здоровья!
Хлавное, чтоб Мимас в шель Кассини не провалился...
что творится на моих детски-невинных глазах… фобос и деймос отдыхают на горнолыжном курорте ))
Екатерина, привет!
Голос... голос... Ария Цезаря из оперы Генделя (для кастрат-альта)
(Тут про лимерики спор разгорелся...)
On the breasts of a barmaid from Sale,
Were tattooed the prices of Ale.
And on her behind,
For the sake of the blind,
Was the same information in Braille.
Для удобства клиентов в Версале -
на груди прейскурант каждой крали;
кобелям близоруким -
на заднице суки
текст дублируют азбукой Брайля.
Екатерина, здравствуйте! Рада , что Вы нашли выход: поместили свои пробные опыты в Пробирной палатке. Хорошо хоть не в палате № 6. Здесь и такое случается( шучу, конечно).Для меня это, вероятно, не подойдёт, т. к. обычно использую традиционную японскую тему для хокку( хайку) и танка: «Человек и природа». Мне это ближе. Приметы сегодняшнего дня нашей « цивилизации» меня мало волнуют: слишком они скоротечны, в них мало вечного и человечного.
Предложение Штеймана « раскладывать» хокку и танка по разделам стихотворчества, да ещё и с пометой « стилизация»- хлопотный и никчемный, по- моему, формализм, т.к. обычно эти "творения» идут циклом, где могут сочетаться тексты разных тематических направлений, поэтому свой цикл придётся разрывать , а это уж совсем ни к чему.И ещё ( только сейчас осенило) можно ведь также помещать эти наши " эксперименты", и в разделе" Циклы стихов", если, конечно, текстов несколько, не указывая жанр.
Спасибо Вам за внимание. Вера.
Валентин, в XIX-м веке этот город назывался Царицыным. :о)
Заплечный короб - само собой, фанерный. Я думал, типа "дёшево и сердито". Но как-то в разговоре подушевном услышал, что ягоде с металлом лишний раз соприкасаться негоже. Оттого у самых профи даже гребёнка на хапуге была деревянная.