Согласен, Сергей. Нужна такая маленькая фишка на Конкурсе. На периоде обсуждения. Автор сайта ставит текст на конкурсную страницу, а на строке автора - пробел. Если конкурс открытый - куратор выставляет текст участника в таком же виде. И всё. Вернётся былая стройность. Добавится сегодняшняя анонимность. Если, конечно, технически это возможно. И построже с участниками...
- считайте это моим презентом серебряному медалисту, впрочем, как и всем участникам конкурса... за исключением победителя, который сам лишил себя этой чести, содержа меня (и не только), в своём чооорном списке... :о)bg))... иначе ему был бы посвящён отдельный опус...
Ида, балладу обязательно посмотрю. Со временем проблемы. Спасибо Вам за такое отношение к замечаниям. Я знаю, каково это, когда переведёшь, а потом нужно править. Сейчас уже проще - я редко выставляю совсем сырые варианты. Но всё бывает. Удачи Вам!
Саша, у меня надежда только на басню. Которую я никогда не писал. Тигра - да... Тигр - настоящий царь. Осенний стих. Очень круто. Организация конкурса в НЛ была стройнее, потому сами выставляли тексты на одну страницу для обсуждения. Короче, Ира, всё это знает. Про стройность. А так здорово - комета пронеслась... Никто не пострадал. Спасибо.
Спасибо, Света. Тяжело ей с нами. Очень мучаем... Хотелось бы проводить ещё немного. К радости. К гармонии. Как сказал мудро один футболист - ваши ожидания - ваши проблемы... Спасибо. С ближайшими праздниками Вас. Здоровья. Радости. Всего самого-самого.
Наталия, доброе утро! Согласна, что замок - перефразированный Маршак. Всё время переживаю из-за этого, но ничего лучше пока не получилось придумать. Замеченное Вами противоречие в зачине тоже меня мучает. Но вот "незащищенный тыл" убирала дважды и потом вернула. Спасибо Вам за прямоту и критику. Наталия, дерзну спросить: а как Вам мой перевод "Баллады Редингской тюрьмы"? Что-то мне подсказывает, что и там не всё гладко.)
Поздравляю всех участников конкурса! Это было интересно! Очень жаль, что я не успела до 3 марта написать места. Успела только прокомментировать. По организации конкурса: было затруднительно бегать по всем страницам и рубрикам. В этом смысле конкурсы наследников организованы лучше. А в конкурсах наследников предлагаю учитывать мнение поэтов сайта. Спасибо всем за мартовское настроение! Ура!
Ида, доброе утро! К сожалению, перевод не считаю удачным. Самая главная ошибка, с моей точки зрения, - Вы его написали под явным влиянием перевода Маршака, но при этом лексически Вы ему проигрываете . "Незащищённый тыл", "мощь фортуны". Замок - перефразированный Маршак. Зачин: обращение "покинь меня", а затем "коль суждено". Получается, суждено провидением, а решение покинуть принимает друг. Что-то не складывается для меня. Думаю, Шекспира так переводить нельзя. Уж лучше совершить все главные "преступления" переводчика: отойти от сонетной формы, поменять схему рифмовки, увеличить размер, но при этом создать стихотворение. Прошу прощения за категоричность. Но Вы точно могли бы перевести лучше. Удачи!
Спасибо большое, Сергей, приятно такое прочитать.) А навеяны лермонтовской "Таманью". Очень ее люблю с детства, вот и захотелось попытаться выразить свое восприятие в деталях.)
Алена, здравствуйте! Именно этот сонет - просто мне именно сейчас захотелось перевести именно его. Но вообще-то у меня есть и еще переводы сонетов Шекспира, которые я не хочу здесь размещать, считая не вполне удачными. Кажется, у меня их десять, включая и этот. Теперь по поводу Фортуны. Я тут, конечно, почти бездумно пошла на поводу у оригинала. Хотя не без оснований: ведь вопреки принятой бытовой коннотации (Фортуна - удача, т.е. только позитив), это иное имя Судьбы, которая может быть как счастливой, так и несчастной. Из этого я и исходила. Ну, в данный момент Фортуна повернулась к ЛГ спиной.)) А что касается названных Вами амфиболий - согласна, признаю. Нужно поправить. Спасибо, Алена.
Катя, спасибо за это блестящее стихотворение! Но, если бы на «приеме» стихов был я, а не добрейший Питиримов, я бы стих не допустил. Поскольку он СОВСЕМ не соответствует тематике конкурса. Это как если бы Ирина Бараль объявила конкурс на перевод сонета Шекспира, а кто-то представил на конкурс перевод стиха Гейне. И этот перевод был бы восхитителен, и жюри объявило его победителем.
Впрочем, я напишу отдельный топик в Солонке по итогам конкурса, где выскажу некоторые соображения по дальнейшей организации конкурсов.
Влад, я услышал твою реплику про неособенную страстность льва и поменял его на тигра. Ну ни на кролика же:) Да, в своем первом комменте под стишком ты влёт угадал автора. Пришлось мне в отместку угадать два твоих:)))
Аркадий, Алёна с Владиславом сразу вас раскусили, странно, что вам удалось посеять в них сомнение) А я даже близко не стояла...плохой из меня детектив...
Аркадий, неправильной стороной Вы бутерброд кушаете, ой, считаете. Вы перевели 18, обратно получили 23 (15 остались должны Светлане и Сергею П); за Ваши 7 я перевела Вам 15 в юанях плюс 15 за авторские на идею! деда мороза не угадал только ленивый, и это мои тапочки -- см. выше! и как нам теперь вести бизнес?! хватили лишнего андреналина -- так и признайтесь! в следующий раз заимствую идею Влада, он не будет считаться как Вы!... )))
Алёна, какие
тапки? Но задумался, однако. Я перевёл на счета авторов из когорты редакторов
18-ть баллов. Получил возврат 38. Не ахти что, но заработал. На Ваш счёт,
голубушка, я перевёл 7 баллов. Плюс - я Вас угадал!!! И Владислава я Вам слил. А
возврат, Вы уж извините, даже в китайских юанях равен… Ничему он не равен!!! И
как нам теперь вести совместный конкурсный бизнес? Если на следующем конкурсе
повторится – подам на Вас в арбитражный суд. )))
Сергею
обязательно передам Ваши поздравления из темницы. Но как он Вас раскусил! Заранее
упёк. )) Впрочем, чёрные списки для того и придуманы, чтобы кто-то в них был. Пустой
список – это просто бланк.
А теперь самое
важное! Победителей – победой!!! Участников – участием!!! Комментаторов – с комментированием!!!
Редколлегию – редколежением))!!! Был светлый, добрый, весёлый, весенний
праздник! И не было жалоб на перезагруженность ленты.
Ещё раз
отдельное огромное спасибо Вам, Светлане, Екатерине, Владиславу. Спасибо, друзья!
Мне нравятся лесные. Как-то в Будапеште, в первой моей квартире, прилетал один такой. Я сидела на подоконнике, красила оконные рамы, а он расположится поодаль и смотрит внимательно на меня. Голову наклоняет набок - туда-сюда. Каждый день появлялся. А потом однажды осмелел и влетел в комнату.. А там кот Чиччо, ориентальной породы, молодой и борзый - дикий зверь, щитай. Подпрыгнул метра на три от пола, лапой сшиб - и за горло. Отбила голубка и выпустила, но больше он не прилетал. Что вполне понятно...
Да, пусть будет лесенка вверх)) На соитие закрою глаза, ладно уж).
К омментарии
у нас китайское время ))
Согласен, Сергей.
Нужна такая маленькая фишка на Конкурсе.
На периоде обсуждения.
Автор сайта ставит текст на конкурсную страницу, а на строке автора - пробел.
Если конкурс открытый - куратор выставляет текст участника в таком же виде.
И всё. Вернётся былая стройность. Добавится сегодняшняя анонимность.
Если, конечно, технически это возможно.
И построже с участниками...
Хорошо и грустно...
- считайте это моим презентом серебряному медалисту, впрочем, как и всем участникам конкурса... за исключением победителя, который сам лишил себя этой чести, содержа меня (и не только), в своём чооорном списке... :о)bg))... иначе ему был бы посвящён отдельный опус...
Ида, балладу обязательно посмотрю. Со временем проблемы. Спасибо Вам за такое отношение к замечаниям. Я знаю, каково это, когда переведёшь, а потом нужно править. Сейчас уже проще - я редко выставляю совсем сырые варианты. Но всё бывает. Удачи Вам!
Саша, у меня надежда только на басню.
Которую я никогда не писал.
Тигра - да... Тигр - настоящий царь.
Осенний стих. Очень круто.
Организация конкурса в НЛ была стройнее, потому сами выставляли тексты на одну страницу для обсуждения.
Короче, Ира, всё это знает. Про стройность.
А так здорово - комета пронеслась... Никто не пострадал. Спасибо.
Большое спасибо, Владимир!)
Спасибо, Света.
Тяжело ей с нами. Очень мучаем...
Хотелось бы проводить ещё немного.
К радости. К гармонии.
Как сказал мудро один футболист -
ваши ожидания - ваши проблемы...
Спасибо. С ближайшими праздниками Вас.
Здоровья. Радости. Всего самого-самого.
Чудесно!
Разместил обещанные предложения про конкурсы в ЛС
https://poezia.ru/forum/posts/1302
- молчи, грусть... :о))
- ну вот и март, весны предвестьем
явился, как всегда неждан,
а мы в застолье снова вместе,
и каждый пьян...
мы пьём, но ведь не пьянки ради
а только лишь здоровья для...
свои заветные тетради,
стихами красим
опосля...
старались все, кто как умеет,
ну вот и мой стишок готов,
жаль, в нём забыто про котов...
впредь буду действовать
умнее...
и пофиг мне чернил нехватки
бумага стерпит все
накладки...
- гармонию арифметикой поверить тужитесь, Сергуня?.. ну-ну... :о))
Наталия, доброе утро! Согласна, что замок - перефразированный Маршак. Всё время переживаю из-за этого, но ничего лучше пока не получилось придумать. Замеченное Вами противоречие в зачине тоже меня мучает. Но вот "незащищенный тыл" убирала дважды и потом вернула. Спасибо Вам за прямоту и критику. Наталия, дерзну спросить: а как Вам мой перевод "Баллады Редингской тюрьмы"? Что-то мне подсказывает, что и там не всё гладко.)
Поздравляю всех участников конкурса! Это было интересно! Очень жаль, что я не успела до 3 марта написать места. Успела только прокомментировать. По организации конкурса: было затруднительно бегать по всем страницам и рубрикам. В этом смысле конкурсы наследников организованы лучше. А в конкурсах наследников предлагаю учитывать мнение поэтов сайта. Спасибо всем за мартовское настроение! Ура!
Ида, доброе утро!
К сожалению, перевод не считаю удачным. Самая главная ошибка, с моей точки зрения, - Вы его написали под явным влиянием перевода Маршака, но при этом лексически Вы ему проигрываете . "Незащищённый тыл", "мощь фортуны". Замок - перефразированный Маршак. Зачин: обращение "покинь меня", а затем "коль суждено". Получается, суждено провидением, а решение покинуть принимает друг. Что-то не складывается для меня.
Думаю, Шекспира так переводить нельзя. Уж лучше совершить все главные "преступления" переводчика: отойти от сонетной формы, поменять схему рифмовки, увеличить размер, но при этом создать стихотворение. Прошу прощения за категоричность. Но Вы точно могли бы перевести лучше. Удачи!
Спасибо большое, Сергей, приятно такое прочитать.) А навеяны лермонтовской "Таманью". Очень ее люблю с детства, вот и захотелось попытаться выразить свое восприятие в деталях.)
Алена, здравствуйте! Именно этот сонет - просто мне именно сейчас захотелось перевести именно его. Но вообще-то у меня есть и еще переводы сонетов Шекспира, которые я не хочу здесь размещать, считая не вполне удачными. Кажется, у меня их десять, включая и этот.
Теперь по поводу Фортуны. Я тут, конечно, почти бездумно пошла на поводу у оригинала. Хотя не без оснований: ведь вопреки принятой бытовой коннотации (Фортуна - удача, т.е. только позитив), это иное имя Судьбы, которая может быть как счастливой, так и несчастной. Из этого я и исходила. Ну, в данный момент Фортуна повернулась к ЛГ спиной.)) А что касается названных Вами амфиболий - согласна, признаю. Нужно поправить. Спасибо, Алена.
Деда поздравляю с днём рождения внучки! Обоим - лет до ста расти да без старости!
Катя, спасибо за это блестящее стихотворение! Но, если бы на «приеме» стихов был я, а не добрейший Питиримов, я бы стих не допустил. Поскольку он СОВСЕМ не соответствует тематике конкурса. Это как если бы Ирина Бараль объявила конкурс на перевод сонета Шекспира, а кто-то представил на конкурс перевод стиха Гейне. И этот перевод был бы восхитителен, и жюри объявило его победителем.
Советовать Ашоту- рисковать головой,но я рискну. Мир четверостиший был бы рад такому пополнению. Чую,ой как чую. И это единственный мой аргумент.
Влад, я услышал твою реплику про неособенную страстность льва и поменял его на тигра. Ну ни на кролика же:) Да, в своем первом комменте под стишком ты влёт угадал автора. Пришлось мне в отместку угадать два твоих:)))
Комментарий удален
Спасибо автору, очень достойные стихи.
Аркадий, Алёна с Владиславом сразу вас раскусили, странно, что вам удалось посеять в них сомнение)
А я даже близко не стояла...плохой из меня детектив...
Алёна, я вас не угадала, но честно отдала девяточку понравившемуся стихотворению.
А вы мастер заметать следы!
Алёна, у Вас же ночь! И кто перебрал адреналина? И математика у Вас китайская… )))
Спасибище!! Было действительно здорово! Тепло и весело. Спокойной ночи. Всё страшное уже позади. )))
Аркадий, неправильной стороной Вы бутерброд кушаете, ой, считаете. Вы перевели 18, обратно получили 23 (15 остались должны Светлане и Сергею П); за Ваши 7 я перевела Вам 15 в юанях плюс 15 за авторские на идею! деда мороза не угадал только ленивый, и это мои тапочки -- см. выше!
и как нам теперь вести бизнес?!
хватили лишнего андреналина -- так и признайтесь!
в следующий раз заимствую идею Влада, он не будет считаться как Вы!... )))
Алёна, какие тапки? Но задумался, однако. Я перевёл на счета авторов из когорты редакторов 18-ть баллов. Получил возврат 38. Не ахти что, но заработал. На Ваш счёт, голубушка, я перевёл 7 баллов. Плюс - я Вас угадал!!! И Владислава я Вам слил. А возврат, Вы уж извините, даже в китайских юанях равен… Ничему он не равен!!! И как нам теперь вести совместный конкурсный бизнес? Если на следующем конкурсе повторится – подам на Вас в арбитражный суд. )))
Сергею обязательно передам Ваши поздравления из темницы. Но как он Вас раскусил! Заранее упёк. )) Впрочем, чёрные списки для того и придуманы, чтобы кто-то в них был. Пустой список – это просто бланк.
А теперь самое важное! Победителей – победой!!! Участников – участием!!! Комментаторов – с комментированием!!! Редколлегию – редколежением))!!! Был светлый, добрый, весёлый, весенний праздник! И не было жалоб на перезагруженность ленты.
Ещё раз отдельное огромное спасибо Вам, Светлане, Екатерине, Владиславу. Спасибо, друзья!
А потом однажды осмелел и влетел в комнату.. А там кот Чиччо, ориентальной породы, молодой и борзый - дикий зверь, щитай. Подпрыгнул метра на три от пола, лапой сшиб - и за горло. Отбила голубка и выпустила, но больше он не прилетал. Что вполне понятно...