Сергей, добрый вечер! С Праздником! Ну, шуточный ж сонет, в оригинале охота в "заячьей траве" - осот, кислица, салат, чуть не капуста... Хорошего настроения!
- пока ваш оппонент обдумывает ответ я встряну - Игорь, вы будете смеяться, но Гёте для меня не кумир, мой любимец писатель О. Генри... и мне пофиг с какого языка переводить, на моей стр. есть тому примеры...
- всё относительно конечно, но стих напомнил мне думскую Матвиенку с её глубокомысленной интертрепацией и стало весело... :о) - хотя есть повод и погрустить при таком-то составе госорганов... a propos, я уже неоднократно докладывал интересующимся, что в общем-то я не такой уж и юморист... почитайте какую коду я приписал к вашнему "человеку в костюме..."
Тогда можно вопрос, Иван Михайлович? Только честно! Когда писал (это начало 90-х), то думал, что это что-то грустно-политическое между тем моя жена хохотала до слез (она не очень-то веселая, сами понимаете...) так по-Вашему, это действительно смешно, или как? Я серьезно...
- бывает так, я полюбил недавно, и как-никак, но объясняться надо... что лишь она теперь моя отрада, сама теперь узнает, вот и славно. - свиданье у часов, весенний вечер подружка ждёт, посматривая косо, мы оба тихо радуемся встрече а я в уме готовлю текст запроса...
Да, и не только. Но созданные образы, а также проводимые с ними действия, порой имеют свое продолжение и в реале.. Не раз замечено. До конца Вашу работу не дочитала (не мой жанр), но предполагаю, что ее герой закончил дурно..
Многие факты из жизни Мякишева Вы, Женя, изобразили совершенно правдиво. Но если б Вы только могли понять, насколько Ваш текст мразотнее всех Мякишевских безумств и гадостей! Уже одно то, что он появился не при жизни фигуранта, когда Вы с ним вполне корешились, а после смерти, вызывает глубокое... скажем так, недоумение. И все-таки хорошо, что Вы написали этот текст - написали по лекалам соответствующих советских произведений, старательно перечислив свои достижения и регалии и придя в финале к прямым элементам политического доноса - потому что это отвратительное писание расставляет все точки над "i": видите ли, Женя, алкоголизм, воровство, гадкое отношение к женщинам все-таки каким-то причудливым образом соотносятся с поэтическим талантом, а вот подобный липкий, смердящий и, главное, совершенно бездарный текст - нет. И, уверен, Вы и сами не поняли, какое несмываемое пятно влепили себе на высокий, античный лоб. С днем рождения, Женя! Вы преподнесли себе прекрасный подарок.
Привет) Вроде, я одного Туза Жезлов как-то комментировала, не? Недурно-недурно, очень даже) Но почему же это месиво - безобразное? Или безОбразное? Семерочка Чаш немного замаячила. Если ей вдуть по самые гланды.. Это что же будет.. Мамма мия)
Спасибо за оценку, Михаил! Я писал выше, что я не выбирал стихи, просто расставил по хронологии. Что касается технических огрехов, то я их тут не обнаружил. Благодарю.
Как
показывает опыт, всякие панегирики, что от почитателей, что от конкурентов, что
даже и от спонсоров – туфта. У меня особого желания обсуждать или осуждать туфту
нет. Обсуждать тексты на языках, которые я либо плохо изучал, либо давно забыл –
тоже никакого. Ну, можно о Гейме (коли есть желание в Литсалоне). А вообще-то подобные
обсуждения типа «я так вижу» мне лично не импонируют. Ну, видьте себе на
здоровье! Да, наверное, есть какие-то исключения, включая Ивана Михайловича с его
взглядами на Гете. Или «разные прочтения в разной стилистике». Может, оно и
так. Но вне конкретики исторического момента не вижу смысла.
Такие вещи
как «коммерческий заказ», «авторская компетенция», «личный мотив» обсуждать
можно, однако у вас такого опыта (в большом объеме) нет. Все об этом сложном деле можно
обсуждать с моей соавторшей в ряде изданий Еленой Морозовой (фр.), с
А. В. Лукьяновым (англ. в области поэзии до 19 века), с
А. Флорей в области новых, достаточно оригинальных по «школе» переводов
В. Шекспира и в области (я смотрел) современной общей стилистики текстов –
это да! Ну можно вспомнить там какого-нить Витковского или Кружкова. Лично Вам
эти имена не помогут. Да и мне – тоже. Я не дока в литературной коммерции. Я лично сначала научился быть богатым, а
уж потом все остальное.
Я на
Поэзии. Ру, как вы выразились, потому, что меня сюда пригласили. Как и в
журнале «Москва», как когда-то в «Радуге», как и в других местах (ну. не тысячи
энтих мест, но пара десятков наберется, убрать
меня оттэдова сложновато будет). Мне хватает. Если вы имеете в виду что-то, для меня
невнятное, прошу выражаться попроще (как говорит Антипов – «для дебилов»).
Если Вам
лично что-то интересно помимо моих скромных изысканий в области перевода поэзии Гете (или вообще чего-то немецкого) – прошу сообщить письменно. Рассмотрю обязательно!
Разве мы спорим, Иван Михайлович. И модератор тоже нужен. Но стихи важнее. Даже если они - переводы. По сути, жизнь сводится к двум важным правилам - не обижать и не обижаться. Ничего сложного.
К омментарии
Спасибо, Мария. Прекрасное продолжение темы!
Божилась Богомолиха в суде:
- Соседи врут! Супруга я не ела!
Да, ела поедом, но чтобы съесть вконец!
Уверена, к другой ушёл, подлец!!!
Вердикт суда:
- Мы не гадаем на воде!
Освободить! Нет тела – нет и дела!
Ведь чисто анекдот, иль для ютьюба клип..
Мужья любые хороши, любого возр.. помола!
Весенний ветерок донес тишайший всхлип..
Хорошо, Игорь. Спасибо.
Если я кого-нибудь возьмусь переводить - конечно, будет что обсудить.
Аркадий, благодарю вас)
Сергей, добрый вечер!
С Праздником!
Ну, шуточный ж сонет, в оригинале охота в "заячьей траве" - осот, кислица, салат, чуть не капуста...
Хорошего настроения!
Приветствую, Александр!
Может, "пару зайцев"? Зайцы не стадо, не пасутся...😀
С днём космонавтика (как говорит моя старшая внучка)!
С бу,
СШ
- пока ваш оппонент обдумывает ответ я встряну -
Игорь, вы будете смеяться, но Гёте для меня не кумир, мой любимец писатель О. Генри... и мне пофиг с какого языка переводить, на моей стр. есть тому примеры...
Спасибо, дорогой Аркадий!
Рад доставить удовольствие доброму читателю и - поэту.
Это - да, я Вас понял. Спасибо!
- всё относительно конечно, но стих напомнил мне думскую Матвиенку с её глубокомысленной интертрепацией и стало весело... :о) - хотя есть повод и погрустить при таком-то составе госорганов... a propos, я уже неоднократно докладывал интересующимся, что в общем-то я не такой уж и юморист... почитайте какую коду я приписал к вашнему "человеку в костюме..."
Тогда можно вопрос, Иван Михайлович?
Только честно!
Когда писал (это начало 90-х), то думал,
что это что-то грустно-политическое
между тем моя жена хохотала до слез
(она не очень-то веселая, сами понимаете...)
так по-Вашему, это действительно смешно,
или как?
Я серьезно...
- не будем нервничать, Игорь, мы за своих лир. героев ответственности не имеем... :о)
- почитал на досуге ваши стихи... и на всякий пожарный отмечу - на то, что мне не нравится я не откликаюсь... :о)
запрос - это, по-видимому, в государственную думу
я на такие высоты в те времена не замахивался
так, на трамвайчике, не более того!
Да, шибает. Я стараюсь далеко не отходить, потеряюсь.
Спасибо!
- бывает так, я полюбил недавно,
и как-никак, но объясняться надо...
что лишь она теперь моя отрада,
сама теперь узнает, вот и славно.
- свиданье у часов, весенний вечер
подружка ждёт, посматривая косо,
мы оба тихо радуемся встрече
а я в уме готовлю текст
запроса...
Очень классно, Иван Михайлович!
Стиш давно всеми забытый, а Вы умудряетесь
его обновить!
- зима осталась позади,
сосульки так бока раздули,
что близко к ним не подходи
теперь они уже
сосули!..
- увезли, отпели, закопали,
место уделив в углу погоста...
может это летаргия просто?..
дык ведь догадался
кто едва ли...
Как же здорово, Алёна! Удачного контакта вашим медведям. Спасибо!
Да, и не только. Но созданные образы, а также проводимые с ними действия, порой имеют свое продолжение и в реале.. Не раз замечено.
До конца Вашу работу не дочитала (не мой жанр), но предполагаю, что ее герой закончил дурно..
А по мне, извините, - оба хороши.
- Зимы ждала, ждала природа.
А Шведов на макушке года
зря ждал ответа на горе...
хотя вопрос бы благонравен
не соответствовал
Белавин...
:о))
Многие факты из жизни Мякишева Вы, Женя, изобразили совершенно правдиво. Но если б Вы только могли понять, насколько Ваш текст мразотнее всех Мякишевских безумств и гадостей! Уже одно то, что он появился не при жизни фигуранта, когда Вы с ним вполне корешились, а после смерти, вызывает глубокое... скажем так, недоумение. И все-таки хорошо, что Вы написали этот текст - написали по лекалам соответствующих советских произведений, старательно перечислив свои достижения и регалии и придя в финале к прямым элементам политического доноса - потому что это отвратительное писание расставляет все точки над "i": видите ли, Женя, алкоголизм, воровство, гадкое отношение к женщинам все-таки каким-то причудливым образом соотносятся с поэтическим талантом, а вот подобный липкий, смердящий и, главное, совершенно бездарный текст - нет. И, уверен, Вы и сами не поняли, какое несмываемое пятно влепили себе на высокий, античный лоб. С днем рождения, Женя! Вы преподнесли себе прекрасный подарок.
Привет) Вроде, я одного Туза Жезлов как-то комментировала, не?
Недурно-недурно, очень даже) Но почему же это месиво - безобразное? Или безОбразное?
Семерочка Чаш немного замаячила. Если ей вдуть по самые гланды.. Это что же будет.. Мамма мия)
Спасибо за оценку, Михаил!
Я писал выше, что я не выбирал стихи, просто расставил по хронологии. Что касается технических огрехов, то я их тут не обнаружил. Благодарю.
Здравствуйте, уважаемый Владислав!
Как показывает опыт, всякие панегирики, что от почитателей, что от конкурентов, что даже и от спонсоров – туфта. У меня особого желания обсуждать или осуждать туфту нет. Обсуждать тексты на языках, которые я либо плохо изучал, либо давно забыл – тоже никакого. Ну, можно о Гейме (коли есть желание в Литсалоне). А вообще-то подобные обсуждения типа «я так вижу» мне лично не импонируют. Ну, видьте себе на здоровье! Да, наверное, есть какие-то исключения, включая Ивана Михайловича с его взглядами на Гете. Или «разные прочтения в разной стилистике». Может, оно и так. Но вне конкретики исторического момента не вижу смысла.
Такие вещи как «коммерческий заказ», «авторская компетенция», «личный мотив» обсуждать можно, однако у вас такого опыта (в большом объеме) нет. Все об этом сложном деле можно обсуждать с моей соавторшей в ряде изданий Еленой Морозовой (фр.), с А. В. Лукьяновым (англ. в области поэзии до 19 века), с А. Флорей в области новых, достаточно оригинальных по «школе» переводов В. Шекспира и в области (я смотрел) современной общей стилистики текстов – это да! Ну можно вспомнить там какого-нить Витковского или Кружкова. Лично Вам эти имена не помогут. Да и мне – тоже. Я не дока в литературной коммерции. Я лично сначала научился быть богатым, а уж потом все остальное.
Я на Поэзии. Ру, как вы выразились, потому, что меня сюда пригласили. Как и в журнале «Москва», как когда-то в «Радуге», как и в других местах (ну. не тысячи энтих мест, но пара десятков наберется, убрать меня оттэдова сложновато будет). Мне хватает. Если вы имеете в виду что-то, для меня невнятное, прошу выражаться попроще (как говорит Антипов – «для дебилов»).
Если Вам лично что-то интересно помимо моих скромных изысканий в области перевода поэзии Гете (или вообще чего-то немецкого) – прошу сообщить письменно. Рассмотрю обязательно!
Разве мы спорим, Иван Михайлович.
И модератор тоже нужен.
Но стихи важнее. Даже если они - переводы.
По сути, жизнь сводится к двум важным правилам - не обижать и не обижаться. Ничего сложного.