К омментарии

Милый Сэр Хрюклик, Вы написали удивительные стихи...

Спасибо Вам.

Искренне Ваша,
Марьяна

Дата и время: 04.07.2002, 14:48:24

А, как я сразу-то недотумкала - дерево же на чужом огороде ...
;)))
Нравится !

Дата и время: 04.07.2002, 14:22:10

Фортуну ?
С тыла ??
Лопатой ???
Это только если между глаз можна (представила) !
;)))
Понравилось !!!

Дата и время: 04.07.2002, 11:15:43

:)
:(

"Ведь кровь у людей можно пить бесконечно,
Но только с улыбкой, тепло и сердечно! "
(с) Л.Сергеев

Удачи!

Отличный иронический стих!

Прочёл и подумал, что едва ли автор стиха был когда-либо большим начальником! Менталитет не тот! И слава Богу!

С уважением, Миша.

Здесь, в Сан-Франциско, Б.Акунин тоже популярен среди русскоязычной публики. Я прочел лишь одно его произведение. Больше читать не стал, ибо не люблю этот жанр. Но автор покорил меня языком произведения. Не перевелись ещё люди, способные говорить по-русски!
Так что, если в СНГ его читают, слава Богу! Может народ великому языку предков научится!

С уважением, Миша.

Последние строки мог бы и не выделять крупным шрифтом: они сами себя выделяют!

С уважением, Миша.

Дата и время: 04.07.2002, 06:48:38

"Мне мало надо:
Краюху хлеба да каплю молока,
Да это небо, да эти облака!"

СПАСИБО!
Всё понравилось. Правда,

"Я укутаю ДУШУ и тело
В неживое остывшее ПОЛЕ."

вызывает некоторое сомнение. Вроде бы душа на третий день достаточно отделяется от тела... Или слово "поле" не в буквальном значении? Тупею, однако! Не могу сразу сообразить...

С уважением, Сергей

Дата и время: 04.07.2002, 01:52:47

Прелестно. Я опубликовал пять, по-моему, рецензий на разные книжки Б.Акунина.

Дата и время: 03.07.2002, 23:57:12

Ирина, хорошо, понравилось, но ритмика нарушена и я целиком присоединяюсь к советам и предлагаемым вариантам Сергея Соколова.

С уважением,
Андрей.

Дата и время: 03.07.2002, 23:51:39

Привет, Марьяна!
И где пропадала:(
Грустно, конечно, но и светло:))
Спасибо!

Твой
Андрей.

Дата и время: 03.07.2002, 19:59:26

Привет, Ирина! Давно же новых стихов твоих не видела! Вместо зимы и осени чувствуется лето. Уже теплее. Мне так нравится, без исправлений. Пусть ритм немножко меняется. До чего же всё-таки вдохновляют отрицательные эмоции! А что же будет, когда пригодишься? Очень, очень интересно, что ты тогда напишешь!
С симпатией, Елена.

Дата и время: 03.07.2002, 18:47:34

Набрала воздуху, открыла рот, а потом смотрю - стихи-то для детей. Тогда ладно - не всем же быть Заходерами и Григорьевыми.

Выдохнула, рот со стуком закрыла и ушла.

Б.Чичибабин :

"Но в конце пути сияй
По законам Саваофа
Уходящему - Синай,
Остающимся - Голгофа"
(с)
Может так оно и есть...

Удачи!

Дата и время: 03.07.2002, 12:12:18

Славный стих!

Но поскольку вспомнил, что давно :) не придирался, старательно заполняю этот пробел:0)

Первая строфа в контексте со второй подразумевает вопрос со всеми его атрибутами.
Мне при чтении показалось, что первая строфа несёт в себе больше утверждение нежели вопрос.
Почему-то зацепился за "когда паденье неизбежно".
В основном за "когда".
Имхо, падение капли неизбежно в любом случае ( разве, что размажется по "лезвию травы" ( кстати, классный образ, имхо ), что маловероятно..

"И свет, и тайна, что, конечно,
Другим постигнуть не дано. " - здесь смутила "Тайна, что другим постигнуть не дано". Чувствую, что это смущение очень и очень спорно, но моё извращенное ухо слышит: "Тайну, которую ..."

Надеюсь, что небезынтересное общение у нас складывается :)
___________

Лена, гляньте ссылочку, плиз. Может показаться интересным.

http://www.bards.ru/Mirzayan/part33.htm

Дата и время: 03.07.2002, 11:51:13

так себе. неглубоко.

Дата и время: 03.07.2002, 11:48:02

замечательно. в одной упряжке с Николаем Заболоцким и Шишом Брянским :)

Дата и время: 03.07.2002, 11:37:29

прочитал с удовольствием
замечательная работа с неблагодарным материалом

Дата и время: 03.07.2002, 11:21:00

Блестяще! Оценка 10.

Спасибо,
Твой Вася.

Дата и время: 03.07.2002, 11:16:27

Былое и думы.

А.

Дата и время: 03.07.2002, 10:56:58

До точки в точку...

А.

Дата и время: 02.07.2002, 22:35:41

Классно, Людмила!

А:))

С интересом и удовольствием прочитал и перевод, и комментарии, спасибо, Сергей!

Ваш
Андрей.

Дата и время: 02.07.2002, 20:16:38

Держи, Клото, покрепче! Старик - подождёт. Ещё столько надо сделать, столько стихов записать!
Людмила, это почти песня. Только во второй строчке второго куплета какого-то звука не хватает. Или слога. Или я ошибаюсь...
Мне почему-то слышится:
"Голову завтра где я преклоню" , или
"Завтра головушку где преклоню".
А уж до чего мне финал понравился! Наверное, своей красивой неожиданностью и тем, что до финала, оказывается, ещё далеко!

Елена.

Дата и время: 02.07.2002, 12:45:05

Привет, Аркадий!

"На входе в твой трёхзвёздочный отель -
хороший выбор" (с) - можно я посомневаюсь в необходимости "-"? :)

А эта фраза просто лезет в голову ( старательно отбиваюсь, но никак ) :

"Как хорошо не ждать ничьих щедрот " (с) !!

Удачи!

ПыСи.

Всё это - жизнь. И я прошу: Поверь,
Что это всё нисколько не зазорно -
Вписаться в этот маленький бордель,
Не вписываясь в череду уборных!
:0))

Дата и время: 02.07.2002, 11:45:23

Отлично, Алёша!
Этот суп не пресный, не солёный.
Это - сок, и он высок и чист.
Доказать не может нам Алёна,
Что она ещё и пародист...

Жму!
Твой Им

Дата и время: 02.07.2002, 09:30:44

Андрей!

Читал и оригинал, и Ваш ответ!
Очень понравилось!

А уменя по дороге на работу всегда стоИт один и тот же
собор, и он, даст бог, не исчезнет.
В целом неплохие времена, правда?

C уважением,
Алексей

Согласен с Имом. Хочу добавить, что наши бомжи - во сто крат "бомжее" ваших, российских (украинских), ибо наши - идейные бродяги, добровольно ушедшие из здорового общества, а не изгнанные из больного! Здесь - такой высокий уровень социальной защиты населения, что уважать этих людей трудно, хотя я всегда хочу им дать милостыню.
Информация к размышлению: в нашем интернациональном городе (10% чёрных, 30% азиатов, 20% латинос) я НИ РАЗУ не видел "жёлтого" бомжа и, по-моему, ни разу не видел латинос!
Только "белые" и "чёрные"! Очень мало женщин (только "белые") и НИ ОДНОГО РЕБЁНКА.

Искренне Ваш, Миша.

На мой взгляд, перевод хороший. Солидаризируюсь с Андреем.

С уважением, Миша.

Дата и время: 01.07.2002, 20:46:35

Андрей, подправь пунктуацию: "может" - в запятые.
В конце - знаки вопроса.
У нас тоже много бомжей в городе.
Некоторые - ориентиры.
Но никакой правильности в этом не вижу, сорри:)))
Жму -
Твой Им