К омментарии

Дата и время: 10.11.2004, 14:02:47

Танюшка, всё очень чудесно, то пахнет трагизмом. Буду в Москве в конце ночбря. Хотелось бы встретиться.
Твоя нежная Ли.

Дата и время: 10.11.2004, 13:46:23

Из четырёх - одна лишь зацепила

Вновь игра бликов
В зеркале пруда., - мне ли
Тебя не узнать?

И то своей недосказанностью. Теперь вот навязчивый образ появился - отражение, рябь пруда... вопрос... и как увязать блики с процессом узнавания...

Хорошо, Сергей!

Я не понял, Вы с Александром решили на пару переводить Геррика? Как на конкурс, что ли? :)))

С БУ,

АЛ

Дата и время: 10.11.2004, 10:36:28

симпатичная песенка!
если же Вы хотите писать интересные стихи, Галин, есть негласные правила, например: однокоренные (вслед - след) и глагольные рифмы, как бы это сказать, считаются слабыми, хотя, допустим одна - две глагольных (и не просто на окончание, - неплохая кстати, рифма: смОТрЕТЬ - захОТЕТЬ, - более полных, нуу, вот: умЧАТЬСЯ - накаЧАТЬСЯ)) - почему бы и нет:) ещё: конечно, можно не рифмовать первую строчку с третьей, но тогда уж на всём протяжении, ага?
с уважением,

Дата и время: 10.11.2004, 09:19:38

Добрый день, Саша.
Глобальное - может оно и есть в понимании его? И не в этом ли смелость - честно сознаться в том, что его не выразить словами?

Когда в любви желанья мало,
И не справляется жена
Бегите к профессионалу,
Что захотишь, смогёт она.

:о)))bg

Дата и время: 10.11.2004, 07:23:20

Солидно, Андре, изложил.
А вот Ободзинский хоть и попроще пел, но задушевней…
«Что-то случилось эээтой весною, что-то случилось с ней, и со мною…»
:о))bg

Понравилось, спасибо.

Один вопрос: Вы уверены, что "kalten Menschen" следует переводить как "бездушные люди"? Может быть, лучше "случайным людям напоказ"?

С уважением, Миша.

Отличный перевод!

Поздравляю!

Твой Миша.

Дата и время: 10.11.2004, 04:54:10

Уж этот Французский бульвар! -
Чаще никак?
Заждались....
Твой Имыч

Автор Лика
Дата и время: 09.11.2004, 23:56:51

Прямо - таки...никитинский напев...
Люблю такую мелодику...
Спасибо. Галя!
Вдохновения тебе!
Л.

Robert Herrick
TO DIANEME

Sweet, be not proud of those two eyes,
Which, star-like, sparkle in their skies;
Nor be you proud, that you can see
All hearts your captives, yours, yet free;
Be you not proud of that rich hair
Which wantons with the love-sick air;
Whenas that ruby which you wear,
Sunk from the tip of your soft ear,
Will last to be a precious stone,
When all your world of beauty's gone.

Дата и время: 09.11.2004, 19:40:03

Лена, не знаю, что и сказать... Просто - очень очень хорошие стихи! Настоящие. Спасибо!

Дата и время: 09.11.2004, 19:16:35

Хорошая сказка, особо последняя строфа зацепила.

Дата и время: 09.11.2004, 19:08:23

Понравилось...про нас, Елен :)))

Дата и время: 09.11.2004, 18:14:55

Потрясающие стихи, Ирина! Только не поняла относительно гражданской лирики.
---------------------------------
В море выброшен мертвый послед.
Перерезана пуповина.
Алой лентой - кровавый след.
Нарожденного солнца свет...
Guten Morgan , моя половина !:))))))



Дата и время: 09.11.2004, 16:17:02

Да, отлично! По-настоящему!

Дата и время: 09.11.2004, 16:13:42

Ирина, здорово!
только один вопрос: муэдзин: служитель при мечети, призывающий с минарета мусульман на молитву? - баритоном? мужским голосом, средним между басом и тенором (от si-bemol в малой октаве до la-bemol в 1-ой октаве)? и что здесь - софит? и почему - гражданская?
спасибо
:)

Дата и время: 09.11.2004, 14:31:28

А мамонты тоже не вымерли сами...
Но сказку про них ещё не сложили...
Зато птица Дронт в герои попала,
Был в сказке Додо, а теперь ещё - Стеллер...

Миша!
Я бы весь смысл инвертировал!
И не "не сумела", а скорее вставить нечто вроде "обалдела" и
"Она не профессиональна" и уж, конечно, не любитель, а Казанова.
:)))
Не могу удержаться, вспомнилось своё из цикла "Поликлиника":

МАССАЖ

Нина Николаевна,
Вы со мной, как с глиняным.
Возражает нагло Вам
Мой, с негодным именем.

Вы вокруг, да около
Мнёте, растираете.
Сердце мое – колокол,
А душа – на паперти.

Не могу быть сдержанным
С казни злоегипетской.
Черт с ним, с тазобедренным,
Отпустите с выпиской!

Дата и время: 09.11.2004, 12:19:51

Вот флирт, который затеял Джек.
А это дешёвый со склада горбыль,
Который весь флирт моментально убил,
Поскольку той даме,
Нужон не фундамент,
А эзотерический пыл!

Сэр тёзка,
предлагаю ввести новую рубрику: «трахтакт».
;)))
М.

Дата и время: 09.11.2004, 11:52:09

Прошедшему сквозь шторм - достойная награда.
За то, что в выходной нагрянул водопадом.

:)))

Дата и время: 09.11.2004, 11:42:06

Блестит! :)))

Дата и время: 09.11.2004, 11:41:44

Татьяна!
Очень сильное стихотворение, а по тем временам и подавно.
Я припоминаю своё приблизительно тех лет о первомайском Суздале:
"....У меня мечта другая,--
По ступенькам вверх и вверх,
Красоте святого края
Поклониться бы не грех.

Да все храмы на запорах,
Колокольни в кандалах,
На раскрашенных заборах
Новоявленный аллах."
Я уже не удивляюсь нашим пересечениям.
С уважением.
Виктор

Имыч, весьма!

Твой Лёха

Миша, а бывают ещё и профессиональные "любители"! :)))
Лихо!

Неизменно Ваш почитатель и единомышленник,

Алексей

Автор Лика
Дата и время: 09.11.2004, 10:56:18

Просто - замечательно. Галя...

СКазать нечего...

С благодарностью
Л.

Спасайся, кто может! (пока не сожрали) Все мы немножечко коровы.

Дата и время: 09.11.2004, 10:33:40

Просто почувствовала предполетное томление, взлет и тепло земного постоянства...:))) и счастье возвращения домой. В лето.
Красивые листопадные мимолетности.

:)))