Здравствуй, дружище! Так то оно так, да только «В городах без крестов перекрестия…»
Однкако,
Андрей, оно ж – как посмотреть:
Да, полу-жизнь - как полусмерть,
Но веселее, если в пинте
С водою спирта фифти-фифти!
И можно помянуть по полной
Всех тех, кто мир иной пополнил.
Валерий,
Мне кажется, вторая строка пока еще выбивается. Может, там просто написать :
В слезах, что капают из глаз ее…
Драматургия стишка (т.е. объяснение последней строкой «жидкости» названной в начале) сохраниться – только в оригинале раствор-слезы, а в переводе слезы-раствор. А вместо каламбура ложь-слезы, возникнет дополнительная интрига – чего это прачки радуются, если женщина плачет? :) Смотрите сами…
Вместо соседок можно о товарках подумать – по старому «товарищи, коллеги женского рода» :)
Какая глубокая философия! Какой свежий взгляд на сосуществование основных слагаемых бытия - воды, огня, тверди (тел погибших), воздуха (духа погибших)!
Хорошее стихотворение, трогательное. Вижу, что его писал врач. Перечислять зацепившие меня строчки? "Как, может, жизнью разводима смерть. Как, может, смертью разводима жизнь" (по-моему, слово "бурдой" - не отсюда, и еще я бы подумал над рифмой "жизнь - держись" - привычно, слишком предсказуемо). Великолепно:
"Я обойду знакомые места,
На каждом перекрестке тень креста.
Пух тополей, как пламя белых лиц,
Моих свечей вокруг моих больниц.
И я иду вперед и вверх, туда,
Где в спирте плачет белая звезда..."
Словом, спасибо.
Владимир!
"Бездною зияющий подъезд..."
Не забыть… Бесстрастно не пройти…
Раздаваемый живущим тест
Нерешеньем тонущий в груди…
Может быть философ Фёдоров и учёный Циолковский
были правы, когда предрекали воскрешение мёртвых? Этому
вопросу была посвящена передача Т. Толстой и Д. Смирновой
несколько дней тому назад.
Труды Циолковского по этим вопросам до сих пор лежат
в запасниках Калужского музея.
Лариса.
Володя,
твоя трагедия напомнила мне смерть моей матери, она была спровоцирована соседом по коммунальной квартире, нечто похожеепросматривается в твоём стихотворении. Конечно боль потери ещё сильнее, когда её могло бы не быть...
Задумываешься - как-то со мной обойдутся... Время такое...
Витя
В светлые праздники нужно читать Калитина. И в тяжёлые времена надо читать Калитина. Вывод - Калитина необходимо читать. Жизненно необходимо.
Спасибо, Виктор.
Володя
Вот какое интересное перетекание классического стиха в эпический и из него почти в прозу, а затем наоборот (с усеченной симметрией). Масштабно, но написано, скорее, по законам миниатюры: плотнЫм-плотнО.
P.s. Позвольте полюбопытствовать, кто же получит третий приз (за ц...ть): Оксана с Кишинева или тетя Циля?
Дай-то Бог, чтобы дощ, нагулявшись по дому, ограничил свой интерес лишь позорными пятнами! Хуже, если все размоет, расквасит, водометный погром учинит, а позорные пятна окажутся живучи похлеще клопья!
Марк, мне "Гнев с него..." показалось не самым удачным. Если "как из брандспойта", то будет более уместно "Гнев из него, как из брандспойта бил" и соответственно "За что ее так Лермонтов любил?". Не обессудьте, если неудачно всез со своим советом.
С пожеланием успехов!
Борис.
Здесь страдательный глагол нужен. ЛЬЁТ - это действительный глагол. Кто льёт? Если сама прачка ЛЬЁТ, то из глаз СВОИХ. А если из ЕЁ глаз, то щёлок ЛЬЁТСЯ.
Только не приводи в пример "дождь льёт". Это фразеологичнское выражение. Оно построено не по правилам грамматики.Дождь льёт, а вот пиво не "льёт", оно льётся :)))
Тут что-то не так. NOR употребляется для отрицания:
Известно, что слаженность всегда была врагом распада;
Но мы не можем назвать руинами (крахом) то, чей удар приводит к крушению всего.
На Рата
Не верьте, спьяну всё позабывали
Те, кому в рёбра «знания вбивали».
Кмк, там смысл таков: Не верьте ему, ибо он совсем забыл, будучи пьяным, кто прошлой ночью бил его палкой по ребрам.
Т.е. это он, пьяный, забыл, а не ТЕ, пьяные.
И ходили с горя в нивы:
Сергей верно подметил. Ходить в нивы – это как ходить в кусты (или во двор), и метить желтым цветом:)
Став цветами, в жёлтый цвет
Ревность метят много лет.*
Став цветами, метят. Кто метят? Девушки? Это ревнивые девушки стали цветами, и с тех пор цвет ревности – желтый. Или надо сказать: с тех пор люди метят ревность желтым.
Только поместил свой текст, а Скрябин уже сказал:) И про желтый цвет намекнул. А я прямо, и открытым текстом, так что не обижайся.
Глагол "ходить" имеет еще и другие значения, кроме "передвигаться".
Например, со школы я помню: "Она с ним ходит" = "Это ее парень". "Ходит где попало" = "Гадит где попало". Так же "ходит под себя".
"И ходили с горя в нивы", наверно, из-за моей обывательской, непоэтичной натуры ассоциируется в ней "и ходили с горя (до ветру) в нивы". Но рифма "внивы" такая, что жаль отказываться! Может, убрать "ходили", как-то поменять управление? А, может, и не надо ничего менять, всё и так в контексте:)
Но это моё впечатление усиливает следующий глагол "метят". Тут я ничего не скажу, чтобы не выглядеть еще более пошлым. Хотя куда уж больше!
К омментарии
Андрей, убедите читателей, что "за" - не ради рифмы. Это куда?
:)
С ув.
ЛМ
Здравствуй, дружище! Так то оно так, да только «В городах без крестов перекрестия…»
Однкако,
Андрей, оно ж – как посмотреть:
Да, полу-жизнь - как полусмерть,
Но веселее, если в пинте
С водою спирта фифти-фифти!
И можно помянуть по полной
Всех тех, кто мир иной пополнил.
И я – за!
Андрей, спасибо – такое глубокое лирическое чувство у твоего героя, так похожего на тебя.
Андрюша, новые стихи и новая форма. Это замечательно. Прочёл с большим удовольствием.Но спирт пей всё-таки разведённым хорошей водой
Твой ЛМ
Валерий,
Мне кажется, вторая строка пока еще выбивается. Может, там просто написать :
В слезах, что капают из глаз ее…
Драматургия стишка (т.е. объяснение последней строкой «жидкости» названной в начале) сохраниться – только в оригинале раствор-слезы, а в переводе слезы-раствор. А вместо каламбура ложь-слезы, возникнет дополнительная интрига – чего это прачки радуются, если женщина плачет? :) Смотрите сами…
Вместо соседок можно о товарках подумать – по старому «товарищи, коллеги женского рода» :)
С уважением,
Никита
Андрей, потрясающее стихотворение! Геннадий
Какая глубокая философия! Какой свежий взгляд на сосуществование основных слагаемых бытия - воды, огня, тверди (тел погибших), воздуха (духа погибших)!
Хорошее стихотворение, трогательное. Вижу, что его писал врач. Перечислять зацепившие меня строчки? "Как, может, жизнью разводима смерть. Как, может, смертью разводима жизнь" (по-моему, слово "бурдой" - не отсюда, и еще я бы подумал над рифмой "жизнь - держись" - привычно, слишком предсказуемо). Великолепно:
"Я обойду знакомые места,
На каждом перекрестке тень креста.
Пух тополей, как пламя белых лиц,
Моих свечей вокруг моих больниц.
И я иду вперед и вверх, туда,
Где в спирте плачет белая звезда..."
Словом, спасибо.
Александр,
прочтите внимательно последнюю строфу.
Владимир!
"Бездною зияющий подъезд..."
Не забыть… Бесстрастно не пройти…
Раздаваемый живущим тест
Нерешеньем тонущий в груди…
Может быть философ Фёдоров и учёный Циолковский
были правы, когда предрекали воскрешение мёртвых? Этому
вопросу была посвящена передача Т. Толстой и Д. Смирновой
несколько дней тому назад.
Труды Циолковского по этим вопросам до сих пор лежат
в запасниках Калужского музея.
Лариса.
покой нам только снится
Андрей, в начале "за за" не очень, сам понимаешь, а в остальном я - "за!":))
Володя,
твоя трагедия напомнила мне смерть моей матери, она была спровоцирована соседом по коммунальной квартире, нечто похожеепросматривается в твоём стихотворении. Конечно боль потери ещё сильнее, когда её могло бы не быть...
Задумываешься - как-то со мной обойдутся... Время такое...
Витя
В светлые праздники нужно читать Калитина. И в тяжёлые времена надо читать Калитина. Вывод - Калитина необходимо читать. Жизненно необходимо.
Спасибо, Виктор.
Володя
К стати, Вы меня вдохновили на метафору:
сесть на иглу розвых шипов.
Вот какое интересное перетекание классического стиха в эпический и из него почти в прозу, а затем наоборот (с усеченной симметрией). Масштабно, но написано, скорее, по законам миниатюры: плотнЫм-плотнО.
P.s. Позвольте полюбопытствовать, кто же получит третий приз (за ц...ть): Оксана с Кишинева или тетя Циля?
Дай-то Бог, чтобы дощ, нагулявшись по дому, ограничил свой интерес лишь позорными пятнами! Хуже, если все размоет, расквасит, водометный погром учинит, а позорные пятна окажутся живучи похлеще клопья!
Неплохо перевёл Высоцкий. Это к дате?
Да уж боролись, да напоролись...
Я б за смелость еще десяточку добавил, да система не пускает...
Замечательно!
Но интересно, в какие переплеты попадал бедный царь Соломон?
Марк, мне "Гнев с него..." показалось не самым удачным. Если "как из брандспойта", то будет более уместно "Гнев из него, как из брандспойта бил" и соответственно "За что ее так Лермонтов любил?". Не обессудьте, если неудачно всез со своим советом.
С пожеланием успехов!
Борис.
Валер,
В том щелоке, что льет из глаз ее,
Здесь страдательный глагол нужен. ЛЬЁТ - это действительный глагол. Кто льёт? Если сама прачка ЛЬЁТ, то из глаз СВОИХ. А если из ЕЁ глаз, то щёлок ЛЬЁТСЯ.
Только не приводи в пример "дождь льёт". Это фразеологичнское выражение. Оно построено не по правилам грамматики.Дождь льёт, а вот пиво не "льёт", оно льётся :)))
С БУ
АЛ
А в родительском доме беда...
И хоть тысячи ливней зови,
Человечного нет в крови
Тех, кто в доме, - одна вода...
Но приводит сердце сюда,
На такой знакомый порог...
Ты отца защитить бы мог,
Если б знал, что пришла беда.
Ты виною тех не казнись,
Кто давно беспробудно грешат.
Улетела в светлую высь
Дорогая тебе душа...
Александр,
Мы то руинами зовём,
Где раздробление во всём.
Тут что-то не так. NOR употребляется для отрицания:
Известно, что слаженность всегда была врагом распада;
Но мы не можем назвать руинами (крахом) то, чей удар приводит к крушению всего.
На Рата
Не верьте, спьяну всё позабывали
Те, кому в рёбра «знания вбивали».
Кмк, там смысл таков: Не верьте ему, ибо он совсем забыл, будучи пьяным, кто прошлой ночью бил его палкой по ребрам.
Т.е. это он, пьяный, забыл, а не ТЕ, пьяные.
И ходили с горя в нивы:
Сергей верно подметил. Ходить в нивы – это как ходить в кусты (или во двор), и метить желтым цветом:)
Став цветами, в жёлтый цвет
Ревность метят много лет.*
Став цветами, метят. Кто метят? Девушки? Это ревнивые девушки стали цветами, и с тех пор цвет ревности – желтый. Или надо сказать: с тех пор люди метят ревность желтым.
Только поместил свой текст, а Скрябин уже сказал:) И про желтый цвет намекнул. А я прямо, и открытым текстом, так что не обижайся.
С БУ
ВС
Глагол "ходить" имеет еще и другие значения, кроме "передвигаться".
Например, со школы я помню: "Она с ним ходит" = "Это ее парень". "Ходит где попало" = "Гадит где попало". Так же "ходит под себя".
"И ходили с горя в нивы", наверно, из-за моей обывательской, непоэтичной натуры ассоциируется в ней "и ходили с горя (до ветру) в нивы". Но рифма "внивы" такая, что жаль отказываться! Может, убрать "ходили", как-то поменять управление? А, может, и не надо ничего менять, всё и так в контексте:)
Но это моё впечатление усиливает следующий глагол "метят". Тут я ничего не скажу, чтобы не выглядеть еще более пошлым. Хотя куда уж больше!
:)
Стоит затянуть молитву, сразу
К основному я перехожу:
Господи! Не надо мне экстаза,
А то я взорвусь от куражу!
Юрий, я тут подумал, а хорошо бы стать надувным матрасом, но потом решил, что будет сильно укачивать
"А ещё бы хорошо бы..."
:)
С уважением,
ЛМ
А утро тронет солнечным восторгом
Лазурь небес и волны из слюды,
Под опрокинутой супругою ведёркой
Придёшь в себя от ключевой воды.
:))
Они ко вторым не относятся - это ясно, а вот к первым - да, но по-другому...