По мне, Дмитрий, первый лучше и ритмически адекватней :)
Здесь понятно, что размер в обоих случаях задан ключевой строкой-рефреном. Если бы «Учитель» был неизбежен, тогда смена размера, пожалуй, могла быть оправдана :)
Тоже думаю, что Друг из Галилеи – не очень; Он из Галилеи – по-русски, на мой взгляд, на грани буквализма :)
of Galilee зд., по-моему, имеется в виду происхождение. Дмитрий, может - «Рожденный в Галилее»? В любом случае, Другом и Им варианты в ритме оригинала не исчерпываются :)
Ивашнев: " Я считаю, что женщины должны больше выражать свою любовь, преданность и покорность людям, которые работают на них и умирают раньше срока".
- каждому свой путь. Мужик (Извини, Саша, эт для смыслу так произнесено), попробуй родить, вырастить и ума вставить - без поддержки и помощи , сам вот рассказал, токи про тетечек, а я алавердну Вам про дядечек: кой-кто тож выходит типа ведро вынести, и дверь перепутывает, чтоб вернуться, не в ту степь возвращается... Так что тут фифти-фифти, драгоценный поборник мужниных чаяний.
На это одна знаменитая умная из не мужчин - сумела, слава СЛОВУ, ответить:
Тебе покорной? Ты сошел с ума!
Покорна я одной Господней воле.
Я не хочу ни трепета, ни боли,
Мне муж - палач, а дом его - тюрьма.
Но видишь ли! Ведь я пришла сама;
Декабрь рождался, ветры выли в поле,
И было так светло в твоей неволе,
А за окошком сторожила тьма.
Так птица о прозрачное стекло
Всем телом бьется в зимнее ненастье,
И кровь пятнает белое крыло.
Теперь во мне спокойствие и счастье.
Прощай, мой тихий, ты мне вечно мил
За то, что в дом свой странницу пустил.
У меня чувство, что на российской сцене исполняется некий воровской скетч- только затянувшийся до бесконечности...
Позыв и вправду был - исполнить жестокий воровской романс, с надрывами и подвываньями "а-ля блатняк". Но чтобы взяться за такое, нужно либо глубоко знать феню, либо- самому пройти эту школу. В первом, увы!- хиловат, от второго судьба отвела. Хотя, порой,и чую околотворческий зуд: какие пласты, какие бездны таланта, кича и помоев!.. Впрочем, это снобизм: феня и блатная речь талантливы и наэлектризованы. И повод для творьбы здесь не закрыт. В.
Андрюх,
нормально всё...
я знаю человека который
уехал из деревни, выучился в столице
полжизни проторчал в Подольске, женился родил детей
а потом вернулся на родину, но на Новый год
едет в Москву куда они
переселились..
да лахудра, блин, адназначна!
у неё и имя такое - Ги, пердушечка:)
мачить её, мышь белую!
а мужик, так он не виноват, это всё они, подлые да коварные:)
Прекрасное стихотворение, Алена. Так привык к Вашим с Торопцевым разъяснениям, что одной сноски не хватает :) Скажите, а строфа AB CB DE E - из оригинала? И что курсивом? Если что-то пропустил из контекста - извиняюсь :)
С уважением,
Никита
ПС Из мелочи - "я" можно из третьей строки и убрать :)
Как сказал нерусский Эльдар Рязанов: " У природы нет плохой погоды..." И нерусский Сорокин с ним солидарен, хотя Русь любит наравне с родиной Христа, которому молится наравне с русскими. Стих прекрасный... Но, друг мой, стОит ли в таких вещах сокровенных на грани фола? Ваш Дмитрий
сравнивая оба варианта, по содержанию, на мой взгляд, они - одинаково вольны, или, скажем, одинаково точны, на выбор %.)..
но по форме и стилю - вернее первый (второй - чересчур возвышенный, имхо),
если бы уточнить последние строки, в таком духе, например:
покой в душе дарует снова \ мне - Он из Галилеи
и бремя облегчит в дороге \ мне - Он из Галилеи
или как-то ещё. т.к. в оригинале нет ни Друга,
ни Учителя, хотя это и подразумевается..
Сергей, впечатление - мощное. У вас чудный лиро-эпический дар (ну, прям как "драматическое сопрано" в опере - голос для суперсложных партий, да?): вот во мне совершенно нет эпического начала и восприятия оного, и науку историю не люблю - факты запоминать... тем более ценю сей редкостный дар в Вас: быть чистым лириком - в контексте истории, социума. И какая многозначная, емкая образность!.. Такое претворение факта - в переживание!.. Класс, что скажешь!
Опечаточка: скорее, думаю, "меж пивнОЙ и обувным ларьком"?..
С восхищением. - Т.А.
ЭХ, Андрюша!
Точность попаданья,
неизменность заданных программ
никогда не сведут в "могилу счастья"
из - под_Ольска выехавших дам.
:-)
Удачи Вам, весёлый Человек!!
Лариса.
Александр!
Мне оказались очень близки Ваши стихи : в них причудливым образом оказались совмещены темы моих последних стихов (Париж, зверята и кенгурёнок в материнской сумке, а в сердечной - птица). У меня темы не совпадают по времени, у ВАс - совмещены и остроумно и парадоксально оказываются родственными друг другу.
Иронично о важном , парадоксально о непересекающемся, да так, чтобы пересеклись, - это очень впечатляет.
Спасибо!
А.М.С.
***
Иван! Как много в этих строчках
Горячих слов и снежных мук.
Они глобальных дум полны.
Мне не хватило лишь... весны.
(Ну что ж Вы, парадоксов друг?! :) )
И в первой стро должна быть точка:
«Пришла зима. Доставши санки,
Смешались в кучу баски, янки..."
(Простите ль дерзкой хулиганке
И дочери ошибок трудных
Импровизации блины?)
Мороз и солнце - жизнь прекрасна!
Вот почитали бы "гринЫ"
(от слова green, надеюсь, ясно)...
Скажи им, чудное мгновенье,
Что слухи врут про потепленье.
К омментарии
Экспрессивное окончание!... :)
Отличное стихотворение.
Геннадий
Таня, подскажу: здесь "большее", на балАх.
Геннадий
Поздравляю с публикацией в "Литературной газете". Целую ручки.
От этих стихов у меня осталось хорошее впечатление, и не обязательно густо замешивать все на метафорах.
Геннадий
Мне дружбан один -- из Галилеи --
говорил: зажигай веселее.
Он пацан был, что надо, —
но замучили, гады,
перца клевого из Галилеи.
АК
По мне, Дмитрий, первый лучше и ритмически адекватней :)
Здесь понятно, что размер в обоих случаях задан ключевой строкой-рефреном. Если бы «Учитель» был неизбежен, тогда смена размера, пожалуй, могла быть оправдана :)
Тоже думаю, что Друг из Галилеи – не очень; Он из Галилеи – по-русски, на мой взгляд, на грани буквализма :)
of Galilee зд., по-моему, имеется в виду происхождение. Дмитрий, может - «Рожденный в Галилее»? В любом случае, Другом и Им варианты в ритме оригинала не исчерпываются :)
С уважением,
Никита
Cтихи какие хорошие! Надо было Вам не выходить из леса. :)
Постельная сцена с Бабой Ягой Вам особенно удалась!
:))
"И можно было до Подольска добраться никого не встретивши". Меняются времена:)
Ивашнев: " Я считаю, что женщины должны больше выражать свою любовь, преданность и покорность людям, которые работают на них и умирают раньше срока".
- каждому свой путь. Мужик (Извини, Саша, эт для смыслу так произнесено), попробуй родить, вырастить и ума вставить - без поддержки и помощи , сам вот рассказал, токи про тетечек, а я алавердну Вам про дядечек: кой-кто тож выходит типа ведро вынести, и дверь перепутывает, чтоб вернуться, не в ту степь возвращается... Так что тут фифти-фифти, драгоценный поборник мужниных чаяний.
На это одна знаменитая умная из не мужчин - сумела, слава СЛОВУ, ответить:
Тебе покорной? Ты сошел с ума!
Покорна я одной Господней воле.
Я не хочу ни трепета, ни боли,
Мне муж - палач, а дом его - тюрьма.
Но видишь ли! Ведь я пришла сама;
Декабрь рождался, ветры выли в поле,
И было так светло в твоей неволе,
А за окошком сторожила тьма.
Так птица о прозрачное стекло
Всем телом бьется в зимнее ненастье,
И кровь пятнает белое крыло.
Теперь во мне спокойствие и счастье.
Прощай, мой тихий, ты мне вечно мил
За то, что в дом свой странницу пустил.
А.А.А.
:))))
У меня чувство, что на российской сцене исполняется некий воровской скетч- только затянувшийся до бесконечности...
Позыв и вправду был - исполнить жестокий воровской романс, с надрывами и подвываньями "а-ля блатняк". Но чтобы взяться за такое, нужно либо глубоко знать феню, либо- самому пройти эту школу. В первом, увы!- хиловат, от второго судьба отвела. Хотя, порой,и чую околотворческий зуд: какие пласты, какие бездны таланта, кича и помоев!.. Впрочем, это снобизм: феня и блатная речь талантливы и наэлектризованы. И повод для творьбы здесь не закрыт. В.
Андрюх,
нормально всё...
я знаю человека который
уехал из деревни, выучился в столице
полжизни проторчал в Подольске, женился родил детей
а потом вернулся на родину, но на Новый год
едет в Москву куда они
переселились..
:о)bg
Саня, превосходно! Еще в прошлый раз обратила внимание на новые нотки: неспешность, мудрость, досказанность. И мне они по душе. Спасибо. С любовью, я
да лахудра, блин, адназначна!
у неё и имя такое - Ги, пердушечка:)
мачить её, мышь белую!
а мужик, так он не виноват, это всё они, подлые да коварные:)
Привет, Оксанка! рад встрече!
Ася Михайловна, я в Киеве. В какой-то степени (по фамильному признаку) приняла как стихо для меня... Или частично...
В.
Прекрасное стихотворение, Алена. Так привык к Вашим с Торопцевым разъяснениям, что одной сноски не хватает :) Скажите, а строфа AB CB DE E - из оригинала? И что курсивом? Если что-то пропустил из контекста - извиняюсь :)
С уважением,
Никита
ПС Из мелочи - "я" можно из третьей строки и убрать :)
Как сказал нерусский Эльдар Рязанов: " У природы нет плохой погоды..." И нерусский Сорокин с ним солидарен, хотя Русь любит наравне с родиной Христа, которому молится наравне с русскими. Стих прекрасный... Но, друг мой, стОит ли в таких вещах сокровенных на грани фола? Ваш Дмитрий
(за 3-й)
по-моему, неплохая работа, Дмитрий, здравствуйте.
сравнивая оба варианта, по содержанию, на мой взгляд, они - одинаково вольны, или, скажем, одинаково точны, на выбор %.)..
но по форме и стилю - вернее первый (второй - чересчур возвышенный, имхо),
если бы уточнить последние строки, в таком духе, например:
покой в душе дарует снова \ мне - Он из Галилеи
и бремя облегчит в дороге \ мне - Он из Галилеи
или как-то ещё. т.к. в оригинале нет ни Друга,
ни Учителя, хотя это и подразумевается..
с уважением,
Сергей, впечатление - мощное. У вас чудный лиро-эпический дар (ну, прям как "драматическое сопрано" в опере - голос для суперсложных партий, да?): вот во мне совершенно нет эпического начала и восприятия оного, и науку историю не люблю - факты запоминать... тем более ценю сей редкостный дар в Вас: быть чистым лириком - в контексте истории, социума. И какая многозначная, емкая образность!.. Такое претворение факта - в переживание!.. Класс, что скажешь!
Опечаточка: скорее, думаю, "меж пивнОЙ и обувным ларьком"?..
С восхищением. - Т.А.
ЭХ, Андрюша!
Точность попаданья,
неизменность заданных программ
никогда не сведут в "могилу счастья"
из - под_Ольска выехавших дам.
:-)
Удачи Вам, весёлый Человек!!
Лариса.
Александр!
Мне оказались очень близки Ваши стихи : в них причудливым образом оказались совмещены темы моих последних стихов (Париж, зверята и кенгурёнок в материнской сумке, а в сердечной - птица). У меня темы не совпадают по времени, у ВАс - совмещены и остроумно и парадоксально оказываются родственными друг другу.
Иронично о важном , парадоксально о непересекающемся, да так, чтобы пересеклись, - это очень впечатляет.
Спасибо!
А.М.С.
не спи с оболом у реки
греческий барон
придут однажды рыбаки
возьмут тяжёлые суки
и кончится Харон
:))
Игорь, Ваше творчество приятно по своей энергетике.
Геннадий, очень трогательно. После этих строчек Вас хочется по-матерински обнять.
С уважением,
Светлана.
P.S. С удовольствием читаю Ваши стихи!
(Надеюсь, последнее стихотворение удалено не из-за моего комментария...)
Симпатишно! :)
Ваша птаха разбудила!
И дала понять , что скоро Весна!
В лучших традициях буддистской философии.
Классно!
Позволите эскпромтик?
***
Иван! Как много в этих строчках
Горячих слов и снежных мук.
Они глобальных дум полны.
Мне не хватило лишь... весны.
(Ну что ж Вы, парадоксов друг?! :) )
И в первой стро должна быть точка:
«Пришла зима. Доставши санки,
Смешались в кучу баски, янки..."
(Простите ль дерзкой хулиганке
И дочери ошибок трудных
Импровизации блины?)
Мороз и солнце - жизнь прекрасна!
Вот почитали бы "гринЫ"
(от слова green, надеюсь, ясно)...
Скажи им, чудное мгновенье,
Что слухи врут про потепленье.
:))