прекрасный цикл, Василь Леонидович!
каждое стихотворение играет по-своему. и вместе они дополняют друг друга.
И вдруг озвучивает снова
Давно прошедший свет и след.
Александр, большое спасибо за книгу. Листается быстро,но последнее слово строки не вижу - страница, как отрезана. Жаль.
Читаю Ваши переводы здесь. Это стихотворение даже выиграло
в первых строках перевода, но "и ржавых проволок_ _колючих сталь" я бы попробовала заменить на " колючих проволок ржавеющая сталь". Простите, но мне нравятся Ваши переводы и хочется... Сами понимаете. С благодарностью, Раиса.
ну, конечно, птица - душа! то есть душа - птица! и объяснить эти стихи - невозможно. их можно только понять, - принять, если это близко. или не принять..
мне понравилось всё, и как Вы, Галина, рискованно разделяете идиомы и властвуете, и ирония (опять для равновесия интонации?) и высокая дерзость.. а на самом деле робкая смиренность творящего слово..
не то я говорю. эти стихи не нуждаются.
%.)..
Никита, очень чистый звук. Видимо, это мужское свойство - вселенские обобщения по вобщем-то невеликому поводу. Как хорошо:
Но звук иной заполонил темнины
Безлюдных троп, где неба бесприют. Темнины, бесприют - старые слова, а какие уместные!
Обретаясь у края безбрежного,
Сам себе я успел надоесть: !!!!!!!!!!!!!!!
Если всякому Якову «выкаю»,
Почему со Всевышним «на ты»? - так Всевышний же ближе всех остальных. Он же самый родной.
А в целом - чудесно. Автор и словами поигрался и самого важного. как-бы играясь коснулся и музыкой снежной порадовал.
Ти лиш за хистом полишав
право — обирати
собі дорогу. Бо не він,
а ти — був раб.
право — обирати - здесь у Стуса - сбой? шесть слогов, да, Александр?
и всё-таки хочется понять, почему Стус так говорит: Бо не він, а ти — був раб - про Бога или дар Божий? какие у него были отношения с Ним?
о чём здесь говорит Стус: Та серця я, мiй Господи, не маю на свiй талан. Це Ти мене береш, неначе грудку сирової глини, i мiсиш, мнеш, i пальцями всiма. Формуєш образ, щоб незадарма iще один кавалок з України сподобивсь твердi. Зная я i черiнь, i зиму знав в колимську довгу пору, i душу виробив таку прозору, що вже свою не одкидає тiнь.
? %.)..
Изумительное стихотворение. И к чайке зря цепляются. А вот "нужна ПО ЯГОДЫ была" вызывает двусмысленную ассоциацию: по помидоры, тем более, что они тоже ягоды. А стих,повторяюсь, замечательный! С уважением. А.М.
Саша, всё очень точно, особенно: "в дирижерских палочках там еда,
на плечах собачий платок" - а палочки-то железные были :о))) И вот это тоже очень близко: "дребезжит мобильное зло" - хреновую шутку с нами сыграли восемь часовых поясов, правда? Быстро ты переварил Владивосток!
Александр, я не делал специально для Вас подстрочник, просто сам собирался переводить (N-265), рассматривая его как развитие и продолжение (N-264), который я таки перевел.
Не знаю, будет ли этот подстрочник Вам полезен, но мне он уже без надобности, даже если он и неправильный :)
Если ты будешь схвачен, Боже упаси,
Чтобы я покинул тебя, как прочие сделали;
Но если Ты с благосклонностью
Примешь мое общество,
Я последую за Тобой, чтобы ни случилось,
И к судье, и в место исполнения приговора:
И если я увижу Тебя там привязанным к столбу,
Для бичевания на потребу толпы,
Я приму мою долю; или, Господи,
Твою кожу, изодранную бичами, я буду целовать, или буду заклеймен (обожжен) розгой.
К омментарии
прекрасный цикл, Василь Леонидович!
каждое стихотворение играет по-своему. и вместе они дополняют друг друга.
И вдруг озвучивает снова
Давно прошедший свет и след.
- миг озарения вновь остановлен!
%.)..
М-м-да, давненько я не читывал настоящих женских стихов :о)))
Вот такие твои стихи мне очень нравятся, Андрей!
Генадий, стих хорош!
Первая строчка резанула слух - два существительных в родительном падеже рядом: "На лепестках шиповника души".
Может быть поискать ещё?
Александр, большое спасибо за книгу. Листается быстро,но последнее слово строки не вижу - страница, как отрезана. Жаль.
Читаю Ваши переводы здесь. Это стихотворение даже выиграло
в первых строках перевода, но "и ржавых проволок_ _колючих сталь" я бы попробовала заменить на " колючих проволок ржавеющая сталь". Простите, но мне нравятся Ваши переводы и хочется... Сами понимаете. С благодарностью, Раиса.
ну, конечно, птица - душа! то есть душа - птица! и объяснить эти стихи - невозможно. их можно только понять, - принять, если это близко. или не принять..
мне понравилось всё, и как Вы, Галина, рискованно разделяете идиомы и властвуете, и ирония (опять для равновесия интонации?) и высокая дерзость.. а на самом деле робкая смиренность творящего слово..
не то я говорю. эти стихи не нуждаются.
%.)..
Столько лет вас читаю, всё не могу понять - вы специально так делаете?
Разреши мне ночью прислониться
к твоему дверному косяку...
Так ещё никто не называл Эту Штуку.
Люда, стихотворение очень хорошее. Мягкая метафоричность, не рассеянный смысл. Все твое лучшее.
Гена
Ну что тебе сказать про Сахалин?
На острове прекрасная погода.
Птичке тот сказал:
Глупец!
Ключ от клетки, где скворец!
Никита, очень чистый звук. Видимо, это мужское свойство - вселенские обобщения по вобщем-то невеликому поводу. Как хорошо:
Но звук иной заполонил темнины
Безлюдных троп, где неба бесприют. Темнины, бесприют - старые слова, а какие уместные!
Игорь, потрясающие своей мудрой раскованностью стихи.
Не думаю, что снисходительно тебя по плечу, скорее, наоборот.
Витя
Понравилось.
Слезы-злодейки скорее так должны выглядеть по написанию.
А вот
"В жизни моей
Бог не скупился на муки..."
кажется излишне прямолинейным.
Всего доброго!
С.А.
Обретаясь у края безбрежного,
Сам себе я успел надоесть: !!!!!!!!!!!!!!!
Если всякому Якову «выкаю»,
Почему со Всевышним «на ты»? - так Всевышний же ближе всех остальных. Он же самый родной.
А в целом - чудесно. Автор и словами поигрался и самого важного. как-бы играясь коснулся и музыкой снежной порадовал.
Ти лиш за хистом полишав
право — обирати
собі дорогу. Бо не він,
а ти — був раб.
право — обирати - здесь у Стуса - сбой? шесть слогов, да, Александр?
и всё-таки хочется понять, почему Стус так говорит: Бо не він, а ти — був раб - про Бога или дар Божий? какие у него были отношения с Ним?
о чём здесь говорит Стус: Та серця я, мiй Господи, не маю на свiй талан. Це Ти мене береш, неначе грудку сирової глини, i мiсиш, мнеш, i пальцями всiма. Формуєш образ, щоб незадарма iще один кавалок з України сподобивсь твердi. Зная я i черiнь, i зиму знав в колимську довгу пору, i душу виробив таку прозору, що вже свою не одкидає тiнь.
? %.)..
Всем бы так - вовремя остановиться. Мне понравилось очень. Смотрю, на сайте тоже есть свои кланы? Или это так кажется? С уважением, Раиса.
Очень актуальное стихотворение, а ирония, ирония... Хорошо!
Блеск!
+10
Почитатель Козьмы Пруткова,
А.К.
Отличные стихи.
Геннадий
Людмила, я по поводу "непонятного завтра" - в ЦДЛ 31-го будете?
Луна понравилась. Я, как отъехал от родных краёв, очень долго не мог привыкнуть, к лежачему месяцу.
как хлебные зёрна - немного коряво звучит. Всё же это приниженная метафора. "Хлебушком" называют крестьяне рожь и пшеницу.
Вот если б прежний щучий хрящ!
Но ныне море слишком бедно: немного Света...
однако, придуманный герой и ныне там, Сергей?
- в синиве
%.)..
Изумительное стихотворение. И к чайке зря цепляются. А вот "нужна ПО ЯГОДЫ была" вызывает двусмысленную ассоциацию: по помидоры, тем более, что они тоже ягоды. А стих,повторяюсь, замечательный! С уважением. А.М.
Молодец, Виктор Михайлович! Знаки равенства расставил филигранно.
Ваш С.
Прекрасно. Читал с огромным удовольствием. А.М.
Замечательно! С уважением. А.М.
Вчерашний стишок пришлось удалить.
Прошу прощения!
Может, этот повторит судьбу своего предшественника?
Написал сегодня.
Саша, всё очень точно, особенно: "в дирижерских палочках там еда,
на плечах собачий платок" - а палочки-то железные были :о))) И вот это тоже очень близко: "дребезжит мобильное зло" - хреновую шутку с нами сыграли восемь часовых поясов, правда? Быстро ты переварил Владивосток!
Александр, я не делал специально для Вас подстрочник, просто сам собирался переводить (N-265), рассматривая его как развитие и продолжение (N-264), который я таки перевел.
Не знаю, будет ли этот подстрочник Вам полезен, но мне он уже без надобности, даже если он и неправильный :)
Если ты будешь схвачен, Боже упаси,
Чтобы я покинул тебя, как прочие сделали;
Но если Ты с благосклонностью
Примешь мое общество,
Я последую за Тобой, чтобы ни случилось,
И к судье, и в место исполнения приговора:
И если я увижу Тебя там привязанным к столбу,
Для бичевания на потребу толпы,
Я приму мою долю; или, Господи,
Твою кожу, изодранную бичами, я буду целовать, или буду заклеймен (обожжен) розгой.
С уважением, Александр