К омментарии

Меня особенно порадовала первая строфа.

Геннадий

Дата и время: 02.02.2009, 00:29:42

Ася, Вы - настоящий лирик, а вплетаемая в лирику философия - это от жизненной мудрости и потребности высказаться. Хорошие стихи.

Геннадий

Сергей, сегодня, когда вот такое кофейное общение из-за суматошной жизни становится событием, твои стихи злободневны, а главное - художественно убедительны.

Геннадий

Алексей, стихотворение очень сильное!

Геннадий

Тема:
Дата и время: 02.02.2009, 00:05:33

Очень верные слова, Людмила! Спасибо.

Дата и время: 01.02.2009, 23:40:24

Саня, спасибо! Славно!!!

Дата и время: 01.02.2009, 23:11:15

Поэзия!- Южного полнокровного наполнения. Душа радуется. - Владимир, решпект.
С уважением.
ИльОль

Тема:
Дата и время: 01.02.2009, 22:06:35

Люда, мне очень понравилось. При том, что тема столь сложна, все у Вас точно и четко. Я бы сказал - чеканно.

Саша, а я люблю Вашу юношескую стилистику.
И ранние стихи.

Какое мощное стихотворение! Душу переворачивает. Выделяется даже на фоне других превосходных Ваших стихотворений, Александр. Спасибо Вам за него.

Дата и время: 01.02.2009, 21:08:22

Алексей, стихО сильное, и отлично подумано.
С уважением,
ИльОль.

P.S. Письмо дошло?


Где ты, С. Данилов?

:о)bg

Тема:
Дата и время: 01.02.2009, 19:10:57

Людочка, всё тут есть. И эмоция мощная, и логика философская, и здравый смысл, и женское восклицание, и резюме, такое сродное (по Сковороде...).
В.

Перечитала несколько раз.
Потрясающий Вы поэт, Сергей
Ответьте, пожалуйста, получили ли Вы моё письмо? И выслали ли Вы мне свою книгу???

С уважением,

Всё , что сказал каждый (без преувеличения только) частично я разделяю. Понимание (герменевтику) слова "первоначальный" рассматриваю с точки зрения эпохи и преобладающего типа сознания. Недостатки поправимы, если не сердиться на их заметивших. Более всего солидарна с Алёной. Но есть у меня ( я переводила грузинскую поэзию в живом диалоге с поэтами) замечание к самой сильной стороне перевода,к ритмической. Я бы о ритме подумала. Не такой он уж и грузинский. Там больше силлабика.Тут Пастернак ближе к оригиналу.Ближе внутренней энергетикой. Я не сторонница нобелевского принципа в оценивании творчества. Он и так проявиться, без ярлыков. В ярлыках - вкус всё-таки больше проявляется.
С уважением, ВШ.

Дата и время: 01.02.2009, 17:54:58

Такое третье, что сам бы хотел сочинить. Некую корреляцию словил.

Дата и время: 01.02.2009, 17:31:16

И в том, что ты - поэт,
существенная выгода,
когда любой ответ
не оставляет выхода. -

замечательно точно и лаконично, Саша!

Дата и время: 01.02.2009, 16:51:33

Семушка, спасибо! Славно! С любовью, я

Дата и время: 01.02.2009, 16:41:32

Хорошо, Коля! Спасибо. Искренне, я

Читал уже, но еще раз... Кощунственно, вероятно, но приятно знать, как именно женщины переживают разлуку и какие при этом испытывают чувства.

Дата и время: 01.02.2009, 15:34:43

Очень энергично, точно и лаконично.

Спасибо за живые стихи, Николай!

С уважением, С.Ш.

Дата и время: 01.02.2009, 15:27:17

Верочка, давно Вас не читала. Пронизывающе, тонко и мудро.
С теплом, Таня.

Дата и время: 01.02.2009, 14:40:46

Я сходил на сайты производителей валенок. Там пишут, что валенки гарантируют сохранение тепла при температурах до -45 градусов. Выгонять детей на такой мороз недопустимо!!!

Олег, надеюсь, ты не сомневаешься в моём отношении к твоим стихам. "Аста ла виста" - одно из самых-самых любимых. Книжки твои лежат на письменном столе, ещё я беру их с собой в дальние поездки. Мало пишу отзывов, т.к. редко бываю в Интернете. Таковы обстоятельства жизни.

Позволь дать маленький совет - не принимать близко к сердцу виртуальные отношения. Бери пример с меня - я потеряла к этой стороне жизни всяческий интерес, особенно, к так называемой "критике" недругов. А ты более других знаешь, что мне досталось за несколько лет пребывания на поэтических сайтах. Пожалей этих людей, к ним всё вернётся бумерангом.
Здоровья тебе и уверенности в себе.

С теплом и прежней симпатией,

"У тебя душа босая,
И тебе непросто с ней"...

Спасибо,Геннадий!

Дата и время: 01.02.2009, 11:17:14

Ася, я тоже познакомилась с Вашими стихами.
И форма, и содержание замечательны.
Слышу колокола даже после прочтения...

Вера Н.

Дата и время: 01.02.2009, 10:54:49

Вера, едва вспомнил:

Мы ищем правду там,
Где ложь всегда права...
Далее - забыто.

Короче говоря, совпало...
Виктор

Дата и время: 01.02.2009, 10:41:16

Сёма, сверх похвалы!
Каждый стих замечателен!
В каждом есть некая логическая зацепка и неожиданная её обыгровка.
Твой Витя

Дата и время: 01.02.2009, 10:27:00

Прочёл с Удовольствием!

С уважением,
Ю.С.

Дата и время: 01.02.2009, 07:15:38

Роману Митину
Этот перевод наверняка нужно переделать. Муху - убрать.
Мышку - восстановить. У Аполлинера здесь заложен какой-то
смысл, какая-то связь событий. Человек повёл себя подобно мыши.
Впрочем, в этом я, может быть, и не прав. И всё-таки, лучше муху - убрать, а мышь - восстановить.
ВК