Людмила, первый раз прочитала "датский мальчик" о принце датском... Материнский взгляд на Гамлета... трогательно оч.:)
Понравилось. А знаете, что сначала переводили "жить или не жить", и только в ХХ веке зазвучало "быть или не быть".
С уважением,
ИльОль
!!!и привокзальный запах аммиака,
живучий, как бродячая собака,
покусывает щебень и металл.
......
Над аммиаком, Кафа, - свежесть мифа!
О ком я? О тебе. Но - и о ней...
Да и всё что между эти строками тоже отлично.
Удачные стихи, Сергей.
А судя по ним - и поездка.
Чудные стихи, Сергей! Живо вспомнился феодосийский вокзальчик, пролегающая по-над морем железная дорога, весь этот романтический (Кафа-кафе-кофе) город. Спасибо!
P.S. На фоне метафорической плотности и многомерности контекста несколько разочаровывает некоторая, кмк, банальность последней строки. С ув. - Олег.
Я всё о том же - о неожиданном: "Тем ясноглазей и моложе рифма",
"Над аммиаком, Кафа, - свежесть мифа". И созвучия,
и что-то от нашатырного спирта.
Успехов, В.П.
Анатолий!
Вторая строчка Вам не далась, как и мне, из-за чего и снял свой перевод. А вообще - это, как ни странно, очень не простое для перевода стихотворение...
Успехов!
А.К.
Михаил!
Более краткой и более остроумной пародии на "Гамлета" не читывала. А выросла вся из полужеста-полуреплики Клавдия, обращённой к Гертруде, отпившей из отравленного бокала, предназначенного для Гамлета.
Тут и смерть Офелии. и отсылка к диалогу Гамлета и Лаэрта на могиле Офелии, и монолог "Быть и не быть", и все прочие наиважнейшие сцены трагедии.
Замечательно!
А.М.
Великолепно, Миша! Полное соответствие названию, и как писали шкрабы во время оно:
тема раскрыта полностью.
Насчет неожиданной переклички с Цветаевой
(Будут девками ваши дочери и поэтами - сыновья! )
я тебе уже сообщил.:)))
ну да... ясен перец...
у нас тоже супчик "побелить"
это молочкрм тока... сметаны мы не нюхали...
(в прежние времена имеется ввиду)
щас-то мне 6-процентноое
тока подавай.
и здесь вот не прониклась всей глубокомысленностью последней сентенции. то есть, мысль развивалась вроде целенаправленно и логично, а вывод - ошарашил. и напрашивается: если только душа невложима в сосцы (с чем, кстати, со своей стороны - не могу согласиться, в некотором смысле), хотя, если ЛГ так считает, с этим трудно спорить, но ведь можно подумать, что все остальное - вложимо. и эта-то мысль и ошарашивает своей необъемлемостью.
%.)...
К омментарии
Надо же, почти весь роман в 16-ти строках!
Правильно, дядя Ваня! "Пейте пиво пенное..." "Ох, не пей, Иванушка, козленочком станешь!" Таки хороший стих получился.
Оль!
Как в жизни. И так же страшно, как в жизни - не только нынешней - вообще...
Неужели такое было с тобой?
Твоя Людмила
Замечательно!
вот блин, такой спитч написал - слетело
:)
не повторить
просто сам еще кое-что стал понимать
ну и ладно
:)
всё равно 10 и это объективно (шутю)
вьорое - просто шедевр
вполне самостоятельно и самодостаточно
:)
первое не критикую, хотя оно любую критику выбержит, - ярко и остро, а главное - звучит, всё,что у вас - звучит без фальши, иногда я оценочкой "отделываюсь" - иногда просто адекватных слов сразу не находится - "не знаю, что сказать"©
:))
Миша, спасибо !
... простая, как правда...
Людмила, первый раз прочитала "датский мальчик" о принце датском... Материнский взгляд на Гамлета... трогательно оч.:)
Понравилось. А знаете, что сначала переводили "жить или не жить", и только в ХХ веке зазвучало "быть или не быть".
С уважением,
ИльОль
...за годом пройдёт неминуемый год
но здравствует в памяти
дедушка Кот!..
Печальные стихи, хорошие.
Достойный был человек.
Искренне жаль - рано ушёл.
С уважением,
Николай.
!!!и привокзальный запах аммиака,
живучий, как бродячая собака,
покусывает щебень и металл.
......
Над аммиаком, Кафа, - свежесть мифа!
О ком я? О тебе. Но - и о ней...
Да и всё что между эти строками тоже отлично.
Удачные стихи, Сергей.
А судя по ним - и поездка.
С уважением, Лев.
Браво, Иван. Последняя фраза запала в душу :-)))
Вот прочитала, теперь буду смеяться весь вечер, придётся на люди не выходить...
Хорошо, Наташа, -
живо и дышаще!
Чудные стихи, Сергей! Живо вспомнился феодосийский вокзальчик, пролегающая по-над морем железная дорога, весь этот романтический (Кафа-кафе-кофе) город. Спасибо!
P.S. На фоне метафорической плотности и многомерности контекста несколько разочаровывает некоторая, кмк, банальность последней строки. С ув. - Олег.
Очень остроумно, Сергей, и ясноглазо!
Вспомнилось ещё, как сказал другой поэт: "чем недоступней, тем верней" (про спящую красавицу).
Я всё о том же - о неожиданном: "Тем ясноглазей и моложе рифма",
"Над аммиаком, Кафа, - свежесть мифа". И созвучия,
и что-то от нашатырного спирта.
Успехов, В.П.
Так и остался один я в роду
10
А.К.
Анатолий!
Вторая строчка Вам не далась, как и мне, из-за чего и снял свой перевод. А вообще - это, как ни странно, очень не простое для перевода стихотворение...
Успехов!
А.К.
Детство и взрослые стихи о нем одинаково волнующи. Хорошо.
Геннадий
Виктор, стихи замечательные, поэтическая зоркость - их фундамент, да еще - душа не холодная.
Геннадий
Владимир,
наверное строка
и от неё текут флюиды из-платья.
должна читаться для сохранения размера и смысла как
и от неё текут флюиды из-под платья.
Успеха,
АЛ
Ушла – и разводили сырость травы,
И долго сохли листья по тебе.
Так метафорично, что любой поэт умрёт от зависти, что не он написал.
"Лунный ломтик в созвездии Льва" - хорошо!
В.П.
Михаил!
Более краткой и более остроумной пародии на "Гамлета" не читывала. А выросла вся из полужеста-полуреплики Клавдия, обращённой к Гертруде, отпившей из отравленного бокала, предназначенного для Гамлета.
Тут и смерть Офелии. и отсылка к диалогу Гамлета и Лаэрта на могиле Офелии, и монолог "Быть и не быть", и все прочие наиважнейшие сцены трагедии.
Замечательно!
А.М.
Фотоснимок - это частица Вашего сердца, закреплённая корпускулой света на молекуле серебра.
Великолепно, Миша! Полное соответствие названию, и как писали шкрабы во время оно:
тема раскрыта полностью.
Насчет неожиданной переклички с Цветаевой
(Будут девками ваши дочери и поэтами - сыновья! )
я тебе уже сообщил.:)))
ну да... ясен перец...
у нас тоже супчик "побелить"
это молочкрм тока... сметаны мы не нюхали...
(в прежние времена имеется ввиду)
щас-то мне 6-процентноое
тока подавай.
Мялин, моё детство чё-то тоже пахнет шоколадом
а не мандарином (новогоднее разумеется)
кара-кумы и прочие конфекты.
:о)bg
и здесь вот не прониклась всей глубокомысленностью последней сентенции. то есть, мысль развивалась вроде целенаправленно и логично, а вывод - ошарашил. и напрашивается: если только душа невложима в сосцы (с чем, кстати, со своей стороны - не могу согласиться, в некотором смысле), хотя, если ЛГ так считает, с этим трудно спорить, но ведь можно подумать, что все остальное - вложимо. и эта-то мысль и ошарашивает своей необъемлемостью.
%.)...