Долго ждала и дождалась.) Владимир, ну раз родились такие стихи, следует думать, что всё в порядке, силы пришли. Объять Ваше необъятное, насыщенное, одним глотком не возможно! Столь много здесь запахов, красок, движения и ЖИЗНИ. Очаровала стрекоза - экстрималка.))) А "мускулистый звук" - это прелесть что такое.
По всем стаканам- "Золотая осень".
Автобусы плывут, как корабли.
У пассажира имени не спросишь,
коль полотно писал Исаак Ильич,
хоть в во сто крат Отчизну возвеличь...
А пассажир пусть будет Феодосий.
Это все - ирония. А стих очень проникновенный и чистый. Столько красок и души! Только ты так умеешь!
Сразу предупреждаю, что я и впрямь читал "первоисточник". И вижу, что Вам удалось сжать знаменитую поэму в какие-то 8 (16) строф, что само по себе достижение. И потом — просто очень хорошие стихи. :))
Очередной образец Вашего творчества, прочитанный с огромным удовольствием. Мне очень близок Ваш стиль, в котором поэтическое разнообразие и завершённость сочетаются с чётко определённой идеей, да ещё поданной в остроумной форме. Я плохо воспринимаю беспредметный стиходжаз, как бы красиво и ритмично он не звучал
Лет 12 или 13 назад, сам не знаю почему, купил томик Рильке издания "Радуги" в Вашем переводе. Стихов я со школы, наверное, не читал. Я тогда возобновил изучение немецкого и, видимо, покупал все, что мог найти в оригинале.
И обнаружил там стихотворение "Одиночество", которое меня поразило. "Как одиночество тоскливо..." Помню его с той поры наизусть. А вскоре и сам начал переводить стихи, правда тогда еще только с английского.
Никак не думал в то время, что смогу лично поблагодарить автора перевода. И вот - спасибо!
Сергей, вот странность какая. Сегодня раз в полчаса захожу сюда и читаю стихотворение. Ну, не в этом странность, а в том, что я ничего не могу ответить на него. Вот не могу и всё.
Может, потому, что уже лет с пять вообще не включаю телевизор? То есть, не телевизор, как таковой, а не смотрю навязываемые мне телепрограммы, так точнее. Даже не знаю, то ли это синдром страуса, то ли просто нормальное человеческое отвращение к мерзости, пошлости, пустоте и бессмыслию. Вот задача-то...
Ну, в своём репертуаре, как говорится. Но я не об этом. А вот о чём.
Думаю, что визуальная метафора «истлевает зима» не работает. С одной стороны, она действительно зрима — мартовский тающий почерневший снег схож с тлеющей бумагой, например, или ватой какой, синтепоном :-) Но вот тление — процесс, идущий не то чтобы изнутри, но порождаемый внутренними факторами, он — самозарождающийся. Причём это процесс изотермический, с выделением теплоты. И вот снег, даже тающий, не имеет семантических корреляций с теплом. Такая связь возможна на примере осенних листьев, когда при влажном, но холодном воздухе в палой листве начинается метаморфоза обращения в перегной. Слой листьев теплый, если прикоснуться ладонью. А снег таки холодный :-(
К омментарии
Стихи очень лиричны и волшебно звучат.
Солнечно! Наверное, это весна - сегодня столько прекрасной пейзажной лирики в ленте! Спасибо!
От марта и до Левитана
бежит автобус неустанно...
И так приятно хоть немного
побыть за пазухой у Бога!
:)
Спасибо, Наталья, за дивную поездку!
Прекрасная пейзажная лирика. Спасибо!
Долго ждала и дождалась.) Владимир, ну раз родились такие стихи, следует думать, что всё в порядке, силы пришли. Объять Ваше необъятное, насыщенное, одним глотком не возможно! Столь много здесь запахов, красок, движения и ЖИЗНИ. Очаровала стрекоза - экстрималка.))) А "мускулистый звук" - это прелесть что такое.
По всем стаканам- "Золотая осень".
Автобусы плывут, как корабли.
У пассажира имени не спросишь,
коль полотно писал Исаак Ильич,
хоть в во сто крат Отчизну возвеличь...
А пассажир пусть будет Феодосий.
Это все - ирония. А стих очень проникновенный и чистый. Столько красок и души! Только ты так умеешь!
Не разная, а очень даже пейзажная! И очень неплохая!
Сразу предупреждаю, что я и впрямь читал "первоисточник". И вижу, что Вам удалось сжать знаменитую поэму в какие-то 8 (16) строф, что само по себе достижение. И потом — просто очень хорошие стихи. :))
От названия не ждал ничего хорошего, очень уж наш брат любит затянуть-заныть что-нибудь сезонное. И был приятно удивлён - яркое, умное стихотворение!
Очередной образец Вашего творчества, прочитанный с огромным удовольствием. Мне очень близок Ваш стиль, в котором поэтическое разнообразие и завершённость сочетаются с чётко определённой идеей, да ещё поданной в остроумной форме. Я плохо воспринимаю беспредметный стиходжаз, как бы красиво и ритмично он не звучал
Бесподобно, Эдуард, прямо зачитался! Слов много, но все кстати!
Держись!
:-)))
Спасибо, Мариян.
Прочёл весь цикл.
Это дедовщина власти.
Пока есть такие, как Эльвира, есть и надежда.
Мариян,
баркала!....(за столь бесстрашную правду).
Где бы мы могли ещё её узнать...
Ваша поэзия - подвиг!
P.S.простите. если ошиблась....
В Баку у дедушки был друг-дагестанец, он мне так говорил - благодарил за чай.
Запомнила, как и всё из детства.
Михаил, мне стихотворение понравилось, поэтому пара предложений:
"Мой старый друг, ты зиму перенёс
Осталось потерпеть совсем немного"
Ты тоже эту зиму перенёс.
"Пусть наша жизнь всего лишь наша жизнь –
Сражайся, даже если ты недужен!
Достаточно, что ты кому-то нужен,
Достаточно, что друг сказал: «Держись!»"
Пока нужна кому-то наша жизнь,
Сражайся, даже если ты недужен.
Хотя б на миг, но ты кому-то нужен,
Достаточно и этого. Держись.
С уважением.
Блестяще! Сильнейшее эмоциональное воздействие. И безукоризненно найденная форма!
Прочел от начала до конца не останавливаясь.
Отлично! ))
Это стихотворение тоже накрепко запомнилось. Спасибо!
Чудесно!
Вячеслав Глебович, пользуясь случаем, хочу Вас поблагодарить.
Лет 12 или 13 назад, сам не знаю почему, купил томик Рильке издания "Радуги" в Вашем переводе. Стихов я со школы, наверное, не читал. Я тогда возобновил изучение немецкого и, видимо, покупал все, что мог найти в оригинале.
И обнаружил там стихотворение "Одиночество", которое меня поразило. "Как одиночество тоскливо..." Помню его с той поры наизусть. А вскоре и сам начал переводить стихи, правда тогда еще только с английского.
Никак не думал в то время, что смогу лично поблагодарить автора перевода. И вот - спасибо!
Сергей, вот странность какая. Сегодня раз в полчаса захожу сюда и читаю стихотворение. Ну, не в этом странность, а в том, что я ничего не могу ответить на него. Вот не могу и всё.
Может, потому, что уже лет с пять вообще не включаю телевизор? То есть, не телевизор, как таковой, а не смотрю навязываемые мне телепрограммы, так точнее. Даже не знаю, то ли это синдром страуса, то ли просто нормальное человеческое отвращение к мерзости, пошлости, пустоте и бессмыслию. Вот задача-то...
Миша, глубокое стихотворение, затрагивающее болезненную последнюю струну. Я бы оставил все как есть.
Геннадий
Ганна, много набросано, но очень поэтично улеглось. И концовка хороша.
Геннадий
Трагизм и достоинство. Поэзия.
Спасибо за все, что прочитала у вас.
Олег, так все здорово, что дух захватывает! Пиши дальше на радость понимающим тебя.
Геннадий
Солидарен...
...ты не
любимый мой
но я об том не ною
прожили б мы с тобой
не так как ты
с женою...
:о\bg
PS
A propos, нету сослагателного-то
наклонения у истории...
даже любовной
o yes...
в смысле о, да...
Нико, Нико, Нико Пиросмани,
если б ты меня случайно встретил,
я б ждала тебя в ночном тумане,
я бы пела песни нашим детям...
Ну, в своём репертуаре, как говорится. Но я не об этом. А вот о чём.
Думаю, что визуальная метафора «истлевает зима» не работает. С одной стороны, она действительно зрима — мартовский тающий почерневший снег схож с тлеющей бумагой, например, или ватой какой, синтепоном :-) Но вот тление — процесс, идущий не то чтобы изнутри, но порождаемый внутренними факторами, он — самозарождающийся. Причём это процесс изотермический, с выделением теплоты. И вот снег, даже тающий, не имеет семантических корреляций с теплом. Такая связь возможна на примере осенних листьев, когда при влажном, но холодном воздухе в палой листве начинается метаморфоза обращения в перегной. Слой листьев теплый, если прикоснуться ладонью. А снег таки холодный :-(