Здравствуйте, Нина!
О страсти писать очень трудно.
Вы написали страстно, как и положено о страсти писать,
портреты получились зримые, а музыка - осязаемой.
Если есть сегодня такая музыка и столь преданные ей люди, если есть поэты, способные такое воплотить в слове, - живы и музыка, и поэзия.
Воистину фиолетовые.
Спасибо!
А.М.
"она скончалась в понедельник
чтоб выходные им не портить"
Это и есть высшее проявление любви!
Не аналогия, конечно, но у меня был пёс (прожил 16 лет, что для собаки очень прилично). В последний месяц жизни, как-то сразу ослабел ( оглох, ослеп, выпали зубы, появилась тахикардия) на ыторой этаж, после порогулки. уже подняться не мог, вносили его на руках. А умер после Дня Рождения жены. На другой день. Мы были в театре. Пришли.
А его уже нет. Обнял тапочки супруги. и затих...
Огромное спасибо, Виталий! Интересно, обратит ли кто внимание, как просто, сдержанно, прозрачно написано стихо, что для Вас не особенно привычно.
А вообще, как написано, теперь уже никого не волнует. Главное: ты за красных, белых, или за зеленых. :)) И не забыть обругать оппонентов фашистами. А можно и чего похуже.
Избыточный конструктивизм формы сильно превалирует над собственно содержанием, Константин. Это не поток сознания, а сознательный поток. Две большие разницы. Хотя надо отдать должное Вашему умению создать образ. Кстати, оригинальна была бы, в контексте Вашего опуса, идея превратить Сизифа в Прометея. Тогда хотя бы была оправдана фабула, к сожалению, слишком очевидная, да и читать было бы интересней. Попытка притчевости мне тоже не представляется удачной, потому как слишком вольное (и оттого кажущееся случайным) смешение литератур и эпох - библейской, древнегреческой, эллинистической, древнеримской и газетной комкают построение ассоциативного ряда, мешают вычленить однозначный смысл из слишком аморфного содержания. Например: "Твой шаг - шаг гладиатора к тигру навстречу, движение пальца егеря, который ружьё пристреливает, и не попадает в цель; ломота кистей тех, кто в полынье полощет бельё на мостках." Или: "Горсть земли рассыпается в яме, и все смартфоны вне зоны действия, и не пульсируют, и ступни, колени, живот, подбородок и шея у Персефоны с мерцающем в горле красным гранатом - темнеют, и шорох большой туники её все марафоны превращает в спринт, чтоб касаньем последним земли носком - играть с белым огнём в сюрпляс". Примеры можно множить.
Да и стилистика далека от собственно поэтической. Этакий Джойс и Хемингуэй в одном флаконе. Думаю, Вам можно было ограничится тремя-четырьмя катренами. Смысл слишком ясен, и идет его длительное пережевывание. Тем не менее, сама попытка похвальна. Сейчас редко кто так пишет.
С уважением, ВА
ПС Что за пение в "Ореанде"? Почему вопль сивиллы (с маленькой буквы), а не сивилл? Клинок обожжен или закален?
Уважаемый Сергей, полностью солидарен с теми, кто в восторге от перевода. Несколько дней хожу и напеваю эту песню то по-украински, то с Вашим текстом. Совершенно конгениальный перевод. Когда текст поется - это победа.
Сильно и верно, что, конечно, не радует. Сон разума...
Структурный бред - уже Бред с большой буквы. Я тоже с печалью и стыдом смотрюсь в зеркало нередко, может, и другие, спасибо!
Уважаемый Сергей! От души поздравляю Вас с творческой удачей. Советовал бы ознакомить с Вашим переводом автора оригинала - старику будет приятно. Ещё днём я думал, что нет способа передать по-русски обаятельную особенность перетяжки ударения в оригинале: кОльори - кольорИ. Но, представьте, нашёл-таки неожиданный ход! Если получится весь перевод - узнаете.
Согласен с теми, кто возмущён попытками превратить наш поэтический сайт в политическое ристалище. Как раз мои переводы из гуманистического цикла того же Павлычко "Еврейские мелодии" вызвали поначалу бурю протестов со стороны любителей вопросов типа "А чем вы занимались до семнадцатого года?" Но, к счастью, наступает отрезвление: текст полного перевода всех 20 стихотворений того же цикла, к моему удовлетворению, не вызвал тех нездоровых эмоций.
Да. Стихи всегда пишутся на фоне либо душевного слома, либо подъёма, либо ещё каких-то важных для поэта событий. Но мне кажется, что иногда поэт(и не только поэт) становится заложником своего произведения. А вот это уже серьёзно и чревато последствиями. Но, как я уже сказал, это бывает только иногда.
У меня, например, есть дурная привычка(думаю, что дурная) - если я чувствую, что наворачиваются слёзы, а такое изредка бывает, то начинаю идиотски вычурно хохотать, представляя какой-нибудь гротеск. Этакая самозащита от негатива. Дурашливо, но помогает. К чему это я? Наверное, у каждого есть какие-то самозащитные реакции на негатив, иначе давно бы уже посходили с ума. Или написать смешное стихо. Так бывало, некоторым моим смешным стихам предшествовали совсем не смешные события.
Трудно оторваться от великолепных строк, от плотной образности стиха, от завораживающего ритма... Невольно вспомнилось - "Нет сил никаких у вечерних стрижей..."
И так явственно предчувствие близкой грозы во втором стихотворении, что кажется - ещё минута, и крупные капли застучат по крыше. Невозможно пройти мимо.
Спасибо, Сергей. Очень понравилось, как и всё у Вас.
Нина
Гранёный ты наш!
Молодчина. так держать.
Надо будет и мне поделиться переводами. Есть маленько...
Специально этим не занимался.
Будь мне здоров и вдохновлён!
Дорогой Сергей!
Вчера ещё прочла о голубе: "белой пернатою розой, махровым пионом не развернуть лепестков в турбулентном полёте". Поразилась сравнению (из каких глубин знания, сознания, сферы чувств черпаются подобные сравнения!?) И сразу оказалась опрокинутой в мудрость: оказывается, он - аллегория "о человеке и хлебе".
До чего верно: "дутыши пешие" не способны "разгуляться в небе" в отличие от "летучих"
Кажется, это перефраз горьковского "Рождённый ползать - летать не может", но до чего по-новому звучит, до чего оригинально и актуально.
Спасибо.
А.М.
К омментарии
Здравствуйте, Нина!
О страсти писать очень трудно.
Вы написали страстно, как и положено о страсти писать,
портреты получились зримые, а музыка - осязаемой.
Если есть сегодня такая музыка и столь преданные ей люди, если есть поэты, способные такое воплотить в слове, - живы и музыка, и поэзия.
Воистину фиолетовые.
Спасибо!
А.М.
"она скончалась в понедельник
чтоб выходные им не портить"
Это и есть высшее проявление любви!
Не аналогия, конечно, но у меня был пёс (прожил 16 лет, что для собаки очень прилично). В последний месяц жизни, как-то сразу ослабел ( оглох, ослеп, выпали зубы, появилась тахикардия) на ыторой этаж, после порогулки. уже подняться не мог, вносили его на руках. А умер после Дня Рождения жены. На другой день. Мы были в театре. Пришли.
А его уже нет. Обнял тапочки супруги. и затих...
"Может, просто повсеместно
это надо делать честно:"
Прекрасная формула!
Лишнее слово - "может".
Спасибо, Владислав!
Владимир, ты неисправимый романтик!
+10!
Миша, меньше думай об этом. А вообще Кенжеев уже написал:
Листопад завершается. Осень
мельтешит, превращается в дым.
Понапрасну мы Господа просим
Об отсрочке свидания с Ним.
Огромное спасибо, Виталий! Интересно, обратит ли кто внимание, как просто, сдержанно, прозрачно написано стихо, что для Вас не особенно привычно.
А вообще, как написано, теперь уже никого не волнует. Главное: ты за красных, белых, или за зеленых. :)) И не забыть обругать оппонентов фашистами. А можно и чего похуже.
Ася Михайловна, рада, что Ваш разговор с Владимиром привел меня сюда.
До чего верно:
"Копия без права первородства"
..........
Он - плод твоих фантазий и чернил,
тобою сотворён - тебя творил.
Это "взаимотворение" - в любой жизни, надо только заметить его и оглядываться на результат.
Спасибо!
Есть у меня крепкое подозрение, Игорь, что язычество - и почва, и ствол всякой религии...
Глубоко и мудро... Изящно и чисто...
Избыточный конструктивизм формы сильно превалирует над собственно содержанием, Константин. Это не поток сознания, а сознательный поток. Две большие разницы. Хотя надо отдать должное Вашему умению создать образ. Кстати, оригинальна была бы, в контексте Вашего опуса, идея превратить Сизифа в Прометея. Тогда хотя бы была оправдана фабула, к сожалению, слишком очевидная, да и читать было бы интересней. Попытка притчевости мне тоже не представляется удачной, потому как слишком вольное (и оттого кажущееся случайным) смешение литератур и эпох - библейской, древнегреческой, эллинистической, древнеримской и газетной комкают построение ассоциативного ряда, мешают вычленить однозначный смысл из слишком аморфного содержания. Например: "Твой шаг - шаг гладиатора к тигру навстречу, движение пальца егеря, который ружьё пристреливает, и не попадает в цель; ломота кистей тех, кто в полынье полощет бельё на мостках." Или: "Горсть земли рассыпается в яме, и все смартфоны вне зоны действия, и не пульсируют, и ступни, колени, живот, подбородок и шея у Персефоны с мерцающем в горле красным гранатом - темнеют, и шорох большой туники её все марафоны превращает в спринт, чтоб касаньем последним земли носком - играть с белым огнём в сюрпляс". Примеры можно множить.
Да и стилистика далека от собственно поэтической. Этакий Джойс и Хемингуэй в одном флаконе. Думаю, Вам можно было ограничится тремя-четырьмя катренами. Смысл слишком ясен, и идет его длительное пережевывание. Тем не менее, сама попытка похвальна. Сейчас редко кто так пишет.
С уважением, ВА
ПС Что за пение в "Ореанде"? Почему вопль сивиллы (с маленькой буквы), а не сивилл? Клинок обожжен или закален?
Тв иди по дороге своей - описка - Ты.
Прекрасный стих, Валерий!
Спасибо!
" ТЫ иди по дороге своей -
по своей не зазорно.
Если можешь посеять, посей -
только добрые зёрна."
---------------------
И, словно отклик из моего черновика:
Какая ценность – Доброта,
Какая редкость – Бескорыстье!
Жаль, стал неумолимо быстрым
Твой путь к заветным воротАм…
Непознанная красота,
Неодолённые высоты,
Нечитанные книги, ноты…
И всё ж, годами ты сыта.
Лишь жаль, коль не дано успеть
Крупицу Доброты добавить,
Тенеты Зла слегка ослабить,
И Бескорыстие воспеть.
Но свыше путь определён –
Его уж не переиначить,
Чтоб эти выполнить задачи,
Не будет срок тебе продлён.
Люблю такие стихи - над ними хочется замереть, молчать, думать.
С уважением
Замечательные стихи! И как актуально звучат. Спасибо!
С уважением
Нет! В небо -- с бабою Ягою,
Но со своей, а не с другою!
Тогда с комфортом - не вопрос,
Метлу заменит пылесос!
Уважаемый Сергей, полностью солидарен с теми, кто в восторге от перевода. Несколько дней хожу и напеваю эту песню то по-украински, то с Вашим текстом. Совершенно конгениальный перевод. Когда текст поется - это победа.
Даже лишняя запятая посте "Тем" впечатления не портит.
Тем выражая восхищение. ))
Сильно и верно, что, конечно, не радует. Сон разума...
Структурный бред - уже Бред с большой буквы. Я тоже с печалью и стыдом смотрюсь в зеркало нередко, может, и другие, спасибо!
Преклоняюсь перед Вашим пахарством- стихотворством.
А.М.
Я пыталась поставить "10", но не уверена, что получилось
А через две недели после этого спора была Одесса и убитые, и сгоревшие живые люди!..
)
А я-то такого про Вику и не знал!
Вика — друг всех продвинутых мошек —
носит платье в мышиный горошек…
мошки рядом витают,
ни за что не кусают —
лишь целуют — подошвы у ножек..
Уважаемый Сергей! От души поздравляю Вас с творческой удачей. Советовал бы ознакомить с Вашим переводом автора оригинала - старику будет приятно. Ещё днём я думал, что нет способа передать по-русски обаятельную особенность перетяжки ударения в оригинале: кОльори - кольорИ. Но, представьте, нашёл-таки неожиданный ход! Если получится весь перевод - узнаете.
Согласен с теми, кто возмущён попытками превратить наш поэтический сайт в политическое ристалище. Как раз мои переводы из гуманистического цикла того же Павлычко "Еврейские мелодии" вызвали поначалу бурю протестов со стороны любителей вопросов типа "А чем вы занимались до семнадцатого года?" Но, к счастью, наступает отрезвление: текст полного перевода всех 20 стихотворений того же цикла, к моему удовлетворению, не вызвал тех нездоровых эмоций.
Будьте здоровы!
Да. Стихи всегда пишутся на фоне либо душевного слома, либо подъёма, либо ещё каких-то важных для поэта событий. Но мне кажется, что иногда поэт(и не только поэт) становится заложником своего произведения. А вот это уже серьёзно и чревато последствиями. Но, как я уже сказал, это бывает только иногда.
У меня, например, есть дурная привычка(думаю, что дурная) - если я чувствую, что наворачиваются слёзы, а такое изредка бывает, то начинаю идиотски вычурно хохотать, представляя какой-нибудь гротеск. Этакая самозащита от негатива. Дурашливо, но помогает. К чему это я? Наверное, у каждого есть какие-то самозащитные реакции на негатив, иначе давно бы уже посходили с ума. Или написать смешное стихо. Так бывало, некоторым моим смешным стихам предшествовали совсем не смешные события.
Людмила, спасибо за стихотворение. Андрей Платонов - мой любимый писатель.
Нина
Трудно оторваться от великолепных строк, от плотной образности стиха, от завораживающего ритма... Невольно вспомнилось - "Нет сил никаких у вечерних стрижей..."
И так явственно предчувствие близкой грозы во втором стихотворении, что кажется - ещё минута, и крупные капли застучат по крыше. Невозможно пройти мимо.
Спасибо, Сергей. Очень понравилось, как и всё у Вас.
Нина
Олег, глянь у меня "Судьба". Интересно, что скажешь...
Гранёный ты наш!
Молодчина. так держать.
Надо будет и мне поделиться переводами. Есть маленько...
Специально этим не занимался.
Будь мне здоров и вдохновлён!
И пишутся такие светлые стихи, а она всё равно мается! Сергей, очень близко к сердцу приняла, спасибо.
Нина
Евгений, Вы на подъёме!
Поэзия Ваша набирает силу от текста к тексту.
И трудно остаться равнодушным!
Спасибо!
+10!
да, оценки ставить бессмысленно - глупее и нет ничего...
а поблагодарить всё ж поэта не мешает, я так думаю
Спасибо, Юрий!
Дорогой Сергей!
Вчера ещё прочла о голубе: "белой пернатою розой, махровым пионом не развернуть лепестков в турбулентном полёте". Поразилась сравнению (из каких глубин знания, сознания, сферы чувств черпаются подобные сравнения!?) И сразу оказалась опрокинутой в мудрость: оказывается, он - аллегория "о человеке и хлебе".
До чего верно: "дутыши пешие" не способны "разгуляться в небе" в отличие от "летучих"
Кажется, это перефраз горьковского "Рождённый ползать - летать не может", но до чего по-новому звучит, до чего оригинально и актуально.
Спасибо.
А.М.