Те, у кого нет совести, на таком минном поле никогда не подорвутся. Изящество такой поэзии шлифует остроумие тех, у кого совесть есть. Просто олимпийский слалом остроумия. Кто его пройдет, переполненный восторгом, тот, воистину, чемпион!
Я не говорил, что надо переводить одного Шекспира. Переводить надо разных поэтов. Но Геррик не достоин перевода. Некоторое количество неостроумной глупости и скабрезности не заслуживает тиражирования. Вот мое мнение.
Зачем Вы приписываете мне обратное тому, что я говорю? Похоже, Вы не читаете моих постов. Таким образом, разговор бессмыслен, поскольку Вы говорите с самим собой.
Вот Ваше мнение - что Шекспира надо переводить бесконечно, потому что Вы его переводите. А остальных английских поэтов - не надо. Хотя англичане ими гордятся.
Моё мнение другое. Надо переводить многих поэтов разных стран, чтобы русский читатель знакомился с ними. А вот портить каждый раз Шекспира своими бездарными переводами, что делают сотни дилетантов - это вот незачем делать. Ибо после таких "переводов" Шекспир превращается в обычного графомана на русском. Зацикливаться на одном поэте - это узкая и непрофессиональная позиция.
But still I labour in hope, tho' still my tears flow down.
That he who will not defend Truth, may be compelld to defend
A Lie: that he may be snared and caught and snared and
taken
That Enthusiasm and Life may not cease
Дмитрий, мне кажется, от Вас тут надежды (или слезы) Лоса укрылись. Посмотрим еще раз? Пишите.
Ох, Серёж, нынче у меня очередной этап ревизионизма: пересматриваю представления об этих "себя, мир, Господе Боге"... Вот устаканется - обязательно повывешиваю и, думаю, там окажутся неожиданности...
Опять же, если общество потребителей окончательно победит, то цивилизация погибнет, когда обгложет Землю. Причем темпы потребления увеличиваются в геометрической прогрессии. Ну или Земля устроит очередной потом.
Спасибо и Вам, Дмитрий! Я тоже когда-то зачитывался Франсом, но потом Флобер всех и вся затмил... Я очень рад, что в Вас откликнулось. С уважением, Вланес
К омментарии
Уважаемый Александр, но и все мы думаем не о Га-Ноцри...
Спасибо за экспромт, Рута Максовна!
Здравствуйте, Вячеслав Фараонович!
Спасибо!
С уважением, Ольга.
Те, у кого нет совести, на таком минном поле никогда не подорвутся. Изящество такой поэзии шлифует остроумие тех, у кого совесть есть. Просто олимпийский слалом остроумия. Кто его пройдет, переполненный восторгом, тот, воистину, чемпион!
Я не говорил, что надо переводить одного Шекспира. Переводить надо разных поэтов. Но Геррик не достоин перевода. Некоторое количество неостроумной глупости и скабрезности не заслуживает тиражирования. Вот мое мнение.
Зачем Вы приписываете мне обратное тому, что я говорю? Похоже, Вы не читаете моих постов. Таким образом, разговор бессмыслен, поскольку Вы говорите с самим собой.
Вот Ваше мнение - что Шекспира надо переводить бесконечно, потому что Вы его переводите. А остальных английских поэтов - не надо. Хотя англичане ими гордятся.
Моё мнение другое. Надо переводить многих поэтов разных стран, чтобы русский читатель знакомился с ними. А вот портить каждый раз Шекспира своими бездарными переводами, что делают сотни дилетантов - это вот незачем делать. Ибо после таких "переводов" Шекспир превращается в обычного графомана на русском. Зацикливаться на одном поэте - это узкая и непрофессиональная позиция.
Спасибо, Семен! За тройной комментарий. :)
Like!!!
Юрий, мой комментарий по ошибке поместил в другом месте. Прошу прощения!
Like!!!
Юрий, мой комментарий по ошибке поместил в другом месте. Прошу прощения!
Like!!!
Юрий, мой комментарий по ошибке поместил в другом месте. Прошу прощения!
Комментарий удален
Комментарий удален
Оч. ЛАЙК!!!
Спасибо!
But still I labour in hope, tho' still my tears flow down.
That he who will not defend Truth, may be compelld to defend
A Lie: that he may be snared and caught and snared and taken
That Enthusiasm and Life may not cease
Дмитрий, мне кажется, от Вас тут надежды (или слезы) Лоса укрылись. Посмотрим еще раз? Пишите.
С уважением
С.
БРАВ-ВО, МАРК! БРАВ-ВО, СЕРГЕЙ!
Вознесенский - отдыхает!..-:))))))
ЛАЙК!
Тут девы сами грешные получились, стыд с грехом!
А куда сестры делись? без них все напасти на пасти хоть среднего рода хоть безродные.
Тут не буквализм, а просто неумение стихи писать! Да каждый второй поэт на ПРУ лучше пишет этого гениального Геррика!
Спасибо, Ашот-джан! Взаимно!..-:)))
да нормальный мужик
да нормальный мужик
Ой, Павел, как Вы бесстрашны: такие слова о ВВП...
Ох, Серёж, нынче у меня очередной этап ревизионизма: пересматриваю представления об этих "себя, мир, Господе Боге"... Вот устаканется - обязательно повывешиваю и, думаю, там окажутся неожиданности...
Обещаю. :)))
Спасибо!
Опять же, если общество потребителей окончательно победит, то цивилизация погибнет, когда обгложет Землю. Причем темпы потребления увеличиваются в геометрической прогрессии. Ну или Земля устроит очередной потом.
Спасибо, Александр Викторович.
Противопоставление "поэт и толпа" в общем-то традиционно, поэтому "близок", но не толпа.
Отнесение к гражданской лирике условно, хотя вот это:
Ведь человечество, к которому так близок ты,
Свой ум, свои способности и волю
Пускает, чтобы изглодать то поле,
Которое попалось на пути.
Да уж:
Ведёт случайные знакомства,
вольготно, весело живёт,
обогащает мир потомством –
итогом не своих забот.
Её заботит, как украдкой
в гнездо чужое подложить
плоды своей минуты сладкой,
и снова беззаботно жить....
L!
Спасибо и Вам, Дмитрий! Я тоже когда-то зачитывался Франсом, но потом Флобер всех и вся затмил... Я очень рад, что в Вас откликнулось. С уважением, Вланес
Сергей, очень тронуло! Может быть... раздумья, раздумья и раздумья, и память!