Я считаю, что перевод Валентина Литвинова правильный и хороший (c другими не знакома), и, наверное, он лучше, чем мой. Но меня так впечатлило это стихотворение, что захотелось сделать свой перевод, с сознательными отступлениями от формы и словаря Зузанны Гинчанки. Первое из этих вольничаний - для того, чтобы связь с предыдущими "памятниками" была отчетливо видна. Цитата из Словацкого выделена курсивом; может быть,она там не единственная.
Спасибо, Марк, за хорошие слова и за поддержку. Было у меня желание внести его сразу же в ЧС, но потом решил повременить немного. Пусть "пошутит" если ему невтерпёж. Это даже любопытно - поглядеть на личности, с которыми здесь можно пересечься. На самом деле, я отношусь к подобным вещам очень спокойно. Умные люди всегда разберутся who is who, а на дураков мне наплевать.
Кстати, у всех приличных поэтов были хулители, и это нормально...
Да, Яков, послушайте г-на Шехтмана, он дело говорит. Слово и Дело. Государственного мышления человек.
Он на меня обиделся за вот эту пародию. С той поры говорит обо мне гадости. А я хороший, и не менее несчастный.
ps Прочитал дополнение г-на Шехтмана. В недоумении. То есть я что ли выдумал стишок Шехтмана в 2008 году, а потом состряпал пародию, а потом... потом... наверное мальчика распял? Чудак-человек. Мы даже с ним не знакомы, а вишь, знает, Ивашнёв - завистливый. А и вправду, завидую этому израильскому филологу, что он с Арустамовым Ю.А. успел повидаться.
Однажды поэт А.Ерёмёнко написал: "Я женщину в небо подбросил, и женщина стала моя!" А у вас куда взлетает сын? То-то. В "голубизну". Значит, становится геем.
Понятно, конечно, что вы хотели написать, мол, в труде фронтовик был усерден. Но написали, что его не обойти. Умный в гору не пойдёт, умный гору обойдёт, is not it?
Ну и вообще, к чему этот пафос, если вы говорите об инвалиде войны?
Почему он у вас становится культуристом, ведь у взрослого человека кости не растут, только деформируются. Вот какая у него пенсия, например, а?
Да полно в этом тексте всего несуразного. Надеюсь, вы ещё не раз вернётесь к этому тексту, и лет через десять доведёте его до уровня хорошего стихотворения.
Зашел снова. Вижу, что ничего вы не учли, хоть и обещали. Если бы было "идёт жизнь" - а так и надо в этом случае - ваш "черед" был бы уместен. Идти чередом можно, а течь нельзя.
Кстати, о птичках. "Юности калитка" очень сомнительное место. Это ведь то, что было закрыто, пока героиня не попала "в сеть паучью - фату". Т.е. - девственность. А её нынче успешно восстанавливают всяческие херурги.
Кстати, в 1925 году
Ленсовет действительно постановил разрушить Петропавловскую крепость, а на её
месте построить стадион. К счастью, этого не случилось…
А вот не мимо, Вячеслав Фараонович :))) По-моему, хороший финал. Вполне себе философический :)) И стилистически - как раз из этого стиха. А ещё прекрасно подводит итог всему стиху, собирает вместе все смыслы. И технически, на мой взгляд, очень даже!
Спасибо, Серёжа! Согласен насчёт "писца", на скорую руку заменил, но если у тебя возникнет вариант - буду рад. Свежий глаз всегда зорче и внимательнее.. Глянь концовочку и зацени. Если мимо - скажи, бум дум...-:)))
Спасибо, Ирина. Особенно за корову. : ))) Согласен, ''Наша с братом…'' – не
очень. Было несколько вариантов, но все какие-то не те. После Вашего
комментария появилось ещё несколько. ''Тихоходной черепахе, Старой мудрой
черепахе,…'' Есть над чем подумать.
В своём ответе Асе Михайловне ''Загадка для ужа'' вы пишете: ''Отличная задумка Детская Комната, только она какая-то нежилая, блеклая.''
Согласен. Обязательно должна быть возможность размещать рисунки или фотографии.
Почти все детские стихи - продолжение
какой-либо реальной истории, часто забавной.
Но это,
наверное, сложно сделать по техническим причинам. Большие объёмы, перегрузка.
Будем надеяться. Может быть, однажды это станет возможным.
Классная история, Вячеслав Фараонович! :))) Красочная, детальная, психологически богатая. Только финальная фраза немножко царапнула. Даже не эвфемизмом "писец", там если и подлинное слово поставить - всё равно что-то не то. Не точно как-то. Думаю, Вы можете вкусней зафиналить. Если вдруг вариант придёт - скажу.
К омментарии
Я считаю, что перевод Валентина Литвинова правильный и хороший (c другими не знакома), и, наверное, он лучше, чем мой. Но меня так впечатлило это стихотворение, что захотелось сделать свой перевод, с сознательными отступлениями от формы и словаря Зузанны Гинчанки. Первое из этих вольничаний - для того, чтобы связь с предыдущими "памятниками" была отчетливо видна. Цитата из Словацкого выделена курсивом; может быть,она там не единственная.
Спасибо, Марк, за хорошие слова и за поддержку. Было у меня желание внести его сразу же в ЧС, но потом решил повременить немного. Пусть "пошутит" если ему невтерпёж. Это даже любопытно - поглядеть на личности, с которыми здесь можно пересечься. На самом деле, я отношусь к подобным вещам очень спокойно. Умные люди всегда разберутся who is who, а на дураков мне наплевать.
Кстати, у всех приличных поэтов были хулители, и это нормально...
Благодарю Вас, Александр, за отклик!
Аж, детство вспомнилось!)))
Да, Яков, послушайте г-на Шехтмана, он дело говорит. Слово и Дело. Государственного мышления человек.
Он на меня обиделся за вот эту пародию. С той поры говорит обо мне гадости. А я хороший, и не менее несчастный.
ps Прочитал дополнение г-на Шехтмана. В недоумении. То есть я что ли выдумал стишок Шехтмана в 2008 году, а потом состряпал пародию, а потом... потом... наверное мальчика распял? Чудак-человек. Мы даже с ним не знакомы, а вишь, знает, Ивашнёв - завистливый. А и вправду, завидую этому израильскому филологу, что он с Арустамовым Ю.А. успел повидаться.
Павел, вот эти строки более, чем сомнительны:
Твердела мышцами рука,
Росла в кости,
И мало кто фронтовика
Мог обойти.
Он так же крепко обнимал
Свою жену,
И сын с руки его взлетал
В голубизну.Однажды поэт А.Ерёмёнко написал: "Я женщину в небо подбросил, и женщина стала моя!" А у вас куда взлетает сын? То-то. В "голубизну". Значит, становится геем.
Понятно, конечно, что вы хотели написать, мол, в труде фронтовик был усерден. Но написали, что его не обойти. Умный в гору не пойдёт, умный гору обойдёт, is not it?
Ну и вообще, к чему этот пафос, если вы говорите об инвалиде войны?
Почему он у вас становится культуристом, ведь у взрослого человека кости не растут, только деформируются. Вот какая у него пенсия, например, а?
Да полно в этом тексте всего несуразного. Надеюсь, вы ещё не раз вернётесь к этому тексту, и лет через десять доведёте его до уровня хорошего стихотворения.
Это не ваша "страница". Это сайта, а сайт - Л.Б.Малкину приписан. Ваш только стишок.
Орудуйте чорным-пречорным списком, и я не смогу здесь комментировать.
Александр, спасибо за отзыв, но я, к сожалению, его не понял. Может быть, поясните, что Вы имели в виду?
Как-то я не очень рассказываю на сайте - чем занимаюсь. Стихи не вывешиваю - они всё равно на главной не отображаются, их никто и не увидит. Но вот эта ссылка покажет, какая книга у меня вышла и над чем я сейчас работаю http://muniver.khstu.ru/nasha-malaya-rodina-dalnij-vostok/2015/08/19/kniga-o-lyubvi-k-rodnomu-krayu/
Пиццикато.
Я убедительно прошу Вас, Александр, не засорять мою страницу своими "шутками".
на лавочке у древней ели
сидит старик и смотрит "жисть".
Вдруг упала шишка - прямо мишке в лоб!
А как там у вас называется, когда пальчиком по струнам? Пиццикато?
Это бросили ребёнка на лето в городе, все по дачам разъехались. Один в песочнице. Тяжело гулять в саду.
И ещё есть у меня шутка. Раскаты - это когда губа раскатывается, а закаты, когда закатывается обратно.
Необъятный фронтовик обнимает грузовик.
Кстати, большое упущение автора - не указано, какая именно рука осталась - правая или левая?
Но птичку, т.е. сына - искренне жаль. Он его что, рукой сделал, как Буратино? Но даже Пиноккио не был геем!
...Домочадцы уже и не вякали -
ведь болею со страстью я пылкою!
И когда смотрел матч со словаками
Запустил в телевизор бутылкою!
Спасибо, Сергей! Ты прирождённый редактор!-:)))
Творчества тебе и удачи во всём!
Зашел снова. Вижу, что ничего вы не учли, хоть и обещали. Если бы было "идёт жизнь" - а так и надо в этом случае - ваш "черед" был бы уместен. Идти чередом можно, а течь нельзя.
Кстати, о птичках. "Юности калитка" очень сомнительное место. Это ведь то, что было закрыто, пока героиня не попала "в сеть паучью - фату". Т.е. - девственность. А её нынче успешно восстанавливают всяческие херурги.
Понравилось, Сергей. Жить с видом на психушку - это ещё ничего, но бывает взгляд изнутри. ))
Как неловко вышло и нелепо –
Старый зэк в столовке психбольницы
Подавился лишней пайкой хлеба
В тот момент, когда влетела птица.
Форточки открыты, духотища –
Испугавшись бряцанья и свиста,
Из угла да в угол – выход ищет,
С ловкостью крутясь эквилибриста.
Тёртый кот, закормленный минтаем
Из ухи для местных постояльцев,
Искоса следит, как та летает
Через лес из рук и липких пальцев.
Как поймают, отдадут ему же,
Подразнив сначала перед носом.
Он её прибережёт на ужин –
Не питаться же лущёным просом.
Ну, а та, словчившись, прямо в фортку
Юркнула, и кто-то самый ярый
Напоследок запустил ей корку.
Занесли носилки санитары.
На облитых чаем половицах
Старый зэк валялся, глядя в небо,
Сжав в руке, как пойманную птицу,
Пайку недоеденного хлеба.
Апрель 2015
Да, Никита. Вася - это Вася. Игорь Акинфеев тоже великолепен. Гагарин!
Не могу сказать, Мариян: много чего слетело при переформатировании сайта... И у меня, кстати, тоже...
Всё равно рад лишнему случаю пообщаться!... :)))))
Как говаривал когда-то мой армейский начальник: «Сделали всё, что смогли. То есть, практически – ничего.»
А Вася Березуцкий, всё равно, красавец, Чкалов!
:)
Кстати, в 1925 году Ленсовет действительно постановил разрушить Петропавловскую крепость, а на её месте построить стадион. К счастью, этого не случилось…
А вот не мимо, Вячеслав Фараонович :))) По-моему, хороший финал. Вполне себе философический :)) И стилистически - как раз из этого стиха. А ещё прекрасно подводит итог всему стиху, собирает вместе все смыслы. И технически, на мой взгляд, очень даже!
Ваш С.
переписал основательно, - если кто мну еще тут читает)
Вижу.
Спасибо!
Заходите...
Виктор
ЛАЙК!!!
Спасибо, Серёжа! Согласен насчёт "писца", на скорую руку заменил, но если у тебя возникнет вариант - буду рад. Свежий глаз всегда зорче и внимательнее.. Глянь концовочку и зацени. Если мимо - скажи, бум дум...-:)))
Вдвоём -вечерком...
Я привык ухом слушать, а не буквы считать.
Может, у профессионалов так и принято.
Из сотен переведённых текстов я сделал подобно второй раз. Остальное на точных рифмах.
Не бог весть какая хитрость.
Могу взять и Дубровкина.
Спасибо, Ирина. Особенно за корову. : ))) Согласен, ''Наша с братом…'' – не очень. Было несколько вариантов, но все какие-то не те. После Вашего комментария появилось ещё несколько. ''Тихоходной черепахе, Старой мудрой черепахе,…'' Есть над чем подумать.
В своём ответе Асе Михайловне ''Загадка для ужа'' вы пишете: ''Отличная задумка Детская Комната, только она какая-то нежилая, блеклая.'' Согласен. Обязательно должна быть возможность размещать рисунки или фотографии. Почти все детские стихи - продолжение какой-либо реальной истории, часто забавной.
Но это, наверное, сложно сделать по техническим причинам. Большие объёмы, перегрузка. Будем надеяться. Может быть, однажды это станет возможным.
Аркадий.
Классная история, Вячеслав Фараонович! :))) Красочная, детальная, психологически богатая. Только финальная фраза немножко царапнула. Даже не эвфемизмом "писец", там если и подлинное слово поставить - всё равно что-то не то. Не точно как-то. Думаю, Вы можете вкусней зафиналить. Если вдруг вариант придёт - скажу.