К омментарии

Да, Ока и для меня много значит... Начать с того, что ещё с юности так выходило всегда, что я постоянно проезжал её на электричках - и не уставал поражаться её красоте! Потом ещё, когда после девятого класса у нас была однажды "трудовая четверть" в совхозе "Руновский", мы на Оку каждый день бегали делать гимнастику, а после купаться)) ну, и, конечно, бывал и в Калуге, и в Кашире, и в Коломне.. практически везде, где Ока течёт! Ну, не везде, конечно.. ну так какие наши годы! ;-D ещё успеется)

Андрей! Отличный стих. Но женская рифма в четных строках одной строфы выглядит небрежностью (тем более, рифма не чистая "знатный - пернатый"). Так наш канон переводческий требует. Или тогда чередовать. Одна строфа мужские, одна женская. И название немного странное) turn the tables - поменяться ролями. Или нет?
С наступающим, 
НК

Дата и время: 17.12.2024, 15:19:12

Так получилось, что однажды судьба свела меня с одноклассницей Нади, вместе с которой я сорок лет проработал на одной из кафедр МИФИ. А на другой кафедре работала секретарем мама Нади - Наталья Дайдаловна. Впрочем, о самой Наде я знал и до этого знакомства. А с Тарусой Надю связывала дружба с художником-анималистом Василием Ватагиным, который, насколько я знаю, и открыл всем это живое воплощение творческой интуиции. без которой немыслимо настоящее искусство.

– превосходные картины России которую мы потеряли, Иван Никитин, певец природы и православия может спокойно покурить бамбук  в сторонке...

"Не смею более озлоблять" - спасибо за откровенность. Извините, что поставленной цели Вам достигнуть не удалось.

Ничего страшного)

Остап сразу понял, что монтёр великий дока... Не смею более озлоблять

"до оригинала больно далеко" - естественно, т.к. в подражании идёт речь о том, что произошло на самом деле.
И читаете действительно не в первый раз. 
А после того, как появится четвёртый экземпляр оригинала - возможно, будет опубликован и третий экземпляр подражания.

С чего вы взяли про моё "недовольство". Ну, если "подражание", тогда ладно, но до оригинала больно далеко (к слову, читаю у вас "про это" точно не первый раз)

всем доброго дня!
безусловно, все чудесно,
но что с форматом, Александр?
по отдельной страничке каждому не обещали?
может расположиться с впечатлениями в литсалоне, а здесь оставить место для оценок?

Поскольку Вы затрудняетесь пояснить, к чему эта картинка, сделаю это за Вас: Вы хотите сказать, что флорентийские купцы вполне могли выполнить поставленное им условие и прибыть в Милан на своём корабле. Так в подражании речь именно об этом идёт. И недовольство Ваше непонятно. :о)

Покажите. И обязательно уточните, что эта картинка доказывает.

про "Моря, вишь ли, нет."

Александр, о каком "деле" речь?

Ткаченко, картинку показать, как дело было?
Только не говорите "и что это доказывает"

Дата и время: 17.12.2024, 13:01:50

Простите! Немедленно исправляюсь...
Владимир!
Даже если этот текст опубликовать ещё пару-тройку раз, вряд ли станет ясно, почему он называется "Державин", а не "Ломоносов" или "Крылов". Но лайков, конечно, прибавится.
      С творческим приветом,
                          Марк Шехтман.

Когда писал стихотворение, ассоциаций не было. Сейчас есть. Спасибо, Олег, за отклик. Пусть у тебя всё будет хорошо. 

Очень люблю это стихотворение, Евгений. В нем удалось совместить естественным образом два плана. И от души получилось, и по уму. Спасибо за отклик. С уважением, Александр. 

Спасибо, Вера. Вы как всегда проницательны. С уважением, Александр.

Дата и время: 17.12.2024, 11:36:56

Унизительно отвечать критику, не уважающему тебя, не соизволившему даже обратиться к тебе по имени или хотя бы на "Вы".

Дата и время: 17.12.2024, 09:50:52

Даже если этот текст опубликовать ещё пару-тройку раз, вряд ли станет ясно, почему он называется "Державин", а не "Ломоносов" или "Крылов".
Но лайков, конечно, прибавится.

"Жизнь прожить - не поле перейти". Вспомнился Пастернак, его комната в Переделкино с висящим на вешалке "забытым дождевиком", где писался знаменитый роман. Не знаю, были ли у тебя подобные ассоциации, но у меня возникли именно такие. Спасибо, Александр!

Дата и время: 17.12.2024, 09:09:40

Спасибо, Александр! Извините, что редактируя свой ответ, случайно стёр и Ваш. Напишу попозже.

Продолжаю.
С Окой и её окрестностями от Алексина до Пущино связано многое, начиная от первого приезда в эти места в далёком 64-м году и по сию пору. Когда-то давно отсюда явился в Москву мой прадед, а теперь я приезжаю сюда на работу в Протвино. Так что мир этот мне почти генетически близок.
 Как автор и редактор сайта буду рад, если Вы найдёте здесь дополнительный ресурс для того, чтобы сделать этот мир совершеннее и добрее.
Успехов!





Не знаю, к кому Вы обращаетесь. Пришел Ваш комментарий мне на почту.
Если ко мне, то спасибо. В любом случае подборка цитат интересная и красноречивая. Про "жидочка" - лишнее.

Дата и время: 17.12.2024, 03:35:18

Вы замечательно пишете. И не чернилами, а душой. 

Остальное приведено ниже: 

 

                      

 

                                  Гумилев о Маяковском 

 

— То, что он делает — антипоэзия. Жаль, очень жаль… 

 

Мандельштам: 

            Бальмонт - самый нерусский из поэтов, чужестранный переводчик... иностранное представительство от несуществующей фонетической державы. Андрей Белый - болезненное и отрицательное явление в жизни русского языка. 

                                              (Эренбург. “Люди, годы, жизнь. т. 2) 

 

 

Лев Толстой о Шекспире 

Долго я не верил себе и в продолжение пятидесяти лет по нескольку раз принимался, проверяя себя, читать Шекспира во всех возможных видах: и по-русски, и по-английски, и по-немецки в переводе Шлегеля, как мне советовали; читал по нескольку раз и драмы, и комедии, и хроники и безошибочно испытывал все то же: отвращение, скуку и недоумение. 

                                                              Л.Н. Толстой. Собр. соч. в 22 тт. Том 15 

 

 

                                                                     

Бунин:  

 

Ахматова – провинциальная барышня, попавшая в столицу; 

 

«Читаю Блока – какой утомительный, нудный, однообразный вздор, пошлый своей высокопарностью и какой-то кощунственный. <...> Да, таинственность, все какие-то намеки тёмные на то, чего не ведает никто – таинственность жулика или сумасшедшего. Пробивается же через все это мычанье нечто, в конце концов, очень незамысловатое»23. 

 

 

...о лакейских «поззах» Игоря Северянина – придумали же такое омерзительное слово! – и говорить нечего;  

 

...а футуристы – просто уголовные типы, беглые каторжники… 

 

 

                             

                       О Мандельштаме... 

 

«Неврастенический жидёнок» 

                                        (Зинаида Гиппиус);  

«Осточертел. Пыжится. Ущемлен и уязвлен. Посмешище всекоктебельское» 

                                                                                                        (Ходасевич)  

 

  Образ ни одного большого русского поэта первой половины ХХ столетия не подвергался такому сильному и массированному окарикатуриванию, как образ Мандельштама. 

 

  Из дневника Блока: «“жидочек” прячется, виден артист»; или о мандельштамовском прозвище в кругу Михаила Кузмина — «Зинаидин жидок». 

 

 

    

                                          Гумилев о Маяковском 

 

— То, что он делает — антипоэзия. Жаль, очень жаль… 

 

Маяковский открыто презирал петербургских поэтов:  

— Мертвецы какие-то. Хлам! Все до одного, без исключения… 

 

 

Бунин: 

Бальмонт, Брюсов, Белый – не более чем доморощенная декадентщина, помесь французского с нижегородским, «о закрой свои бледные ноги», «хочу быть дерзким, хочу быть смелым, хочу одежды с тебя сорвать», «хохотал грубым басом, в небеса запускал ананасом…» и прочий вздор;  

 

Ахматова – провинциальная барышня, попавшая в столицу;  

 

Александр Блок – выдуманная, книжная немецкая поэзия;  

 

... о лакейских «поззах» Игоря Северянина – придумали же такое омерзительное слово! – и говорить нечего;  

 

А футуристы – просто уголовные типы, беглые каторжники… 

 

Бунин о Блоке (Воспоминания, т.6) 

Читаю Блока — какой утомительный, нудный, однообразный вздор, пошлый своей высокопарностью и какой-то кощунственный. <…> Да, таинственность, все какие-то «намеки тёмные на то, чего не ведает никто» — таинственность жулика или сумасшедшего. Пробивается же через все это мычанье нечто, в конце концов, очень незамысловатое. <…> 

 

 

                                      Бунин о Маяковском 

«Маяковский останется в истории литературы большевицких лет как самый низкий, самый циничный и вредный слуга советского людоедства, по части литературного восхваления его и тем самым воздействия на советскую чернь». 

Маяковский прославился среди всех тех мошенников, хулиганов, что назывались футуристами. Все его скандальные выходки в ту пору были очень плоски, очень дешевы, все подобны выходкам Бурлюка, Крученых и прочих. Но он их всех превосходил силой грубости и дерзости.  

 

— Вы меня очень ненавидите? — весело спросил он меня. 

Я без всякого стеснения ответил, что нет: слишком было бы много чести ему.  

                                                                                                             (Воспоминания, т.6) 

 

Вся поэзия Байрона есть намеренно растянутое самоубийство на почве сплина. Благородный лорд только и делает, что водит ножом по горлу тупой его стороной. 

                                                                      Фридрих Геббель, немецкий драматург 

 

 

Томас Элиот в статье «Гамлет и его проблемы» (1919 г.), пишет:  

«В том, что материал не поддался Шекспиру, не может быть никаких сомнений. Пьеса не только не шедевр – это безусловно художественная неудача драматурга. Ни одно его произведение так не озадачивает и не тревожит, как «Гамлет». «Гамлет», как и сонеты, полон чего-то такого, что драматург не мог вынести на свет, не мог продумать или обратить в искусство». 

 

Федор Сологуб о Северянине 

Изд. «Гриф». Москва, 1913 г. 
 

Поэтическое лицо Игоря Северянина определяется главным образом недостатками его поэзии. Не чувствуя законов русского языка, не слыша, как растет и прозябает слово, он предпочитает словам живым слова, отпавшие от языка или не вошедшие в него. Часто он видит красоту в образе «галантерейности». Безнадежно перепутав все культуры, поэт умеет иногда дать очаровательные формы хаосу, царящему в его представлении, умеет быть своеобразным лишь  

в поверхностных своих проявлениях. 

 

 

Дата и время: 17.12.2024, 02:50:43

Это известная тема. По-моему, М.Задорнов её прогнал в телевизоре, наверняка старый анекдот совецкий. Получается, это вы Задорнова переписали. Ни у Козлова в оригинале, ни в мультике Норштейна, Ёжик не зовет Лошадь. Так что фоточку Задорнова поставьте вместо Ёжика, а то дует из седой форточки.
ps Впрочем, можно цикл написать про Василия Ивановича и Петьку, мало ли анекдотов. Знаете такие? Ну, грит, Петька, ты меня видишь? - Всё как в тумане, Василий Иванович, надо ещё стакан выпить. - А теперь? - Теперь не вижу! - Здорово мы замаскировались!

Норштейн: Когда я выбрал эту сказку, то я ее автору, Сергею Козлову, сказал: вот, представь себе, что каждый вечер ежик ходил к своему приятелю медвежонку – а в сказке всего этого не было. Но однажды он попал в туман и вышел другим человеком. Вот, собственно говоря, и весь ход фильма. Поэтому – думал ли я о смерти? Да конечно, думал. Конечно, на краю.


Очень интересное стихотворение. Философское, в научном смысле, как устройство для основополагающих явлений, которым здесь является печатная книга.
Отражение реальности в воображении и реальность воображаемого.
Кажется, в первой части страницы расположены вертикально, так что строки как линии дождя. 

Во второй части- белое бумажное поле тумана и намокшие горизонтальные борозды строк…