А я предлагаю почитать Ваши переводы, Ирис: в частности, "Маленького трубочиста" В.Блейка.
Вот особенно памятные строки:
"На праздник золой не измажешь волос. (?)
Он тихо уснул, повернувшись к стене (?) И видел толпу трубочистов во сне, И были там Билли, и Джеки, и Боб, И в черный-пречерный всех заперли гроб". (?)
Нет, давайте, баньте, пожалуйста. Пинком меня под зад.
А то - чего доброго - скажу, что это ваше "давай, снимай" относится к штанишкам "призывника" из шестой строчки. То есть порнуху снимают. Слыхали такое слово «снафф»?
Судя по Вашему тону, доказать Вам что-либо невозможно. Более того - не хочется. Как писал один трудовик по поводу крымского моста, "если надо объяснять - то не надо объяснять". Но этот наш обмен репликами, вероятно, прочитают и другие. Так вот, не ради Вас, а ради этого неизвестного, но дорогого мне другого читателя, еще раз:
"Политрук Клочков достаёт айпод
и настраивает вай-фай,
рукавом гимнастёрки стирает пот
и кричит: ну давай, снимай!"
С чего Вы взяли, что вай-фай именно в айподе? Вопрос риторический, Вам на него отвечать не нужно. Всё стихотворение построено монтажным образом, посвящено монтажному, клиповому восприятию самых страшных вещей. Реальность подменяется технической "картинкой", жизнь и смерть - их проекцией на тех или иных (тех или иных, любезный Александр!) носителях. Таков замысел, таков контекст на всем протяжении вещи. Если стихотворение Вас в этом не убеждает - это может быть проблемой стихотворения, а может быть и Вашей личной проблемой. Ибо поэтический слух нужно не только развивать, но и иметь хотя бы в зачатке.
Я попытался разъяснить метод в первый и последний раз. Поэту ни к чему это делать, удачные стихи всегда больше любого "рассуждения о методе", а неудачные не стоят того. Не думайте, что Вы меня сумеете еще хотя бы раз втянуть в подобные рассуждения. Разговор с Вами не доставляет мне удовольствия, а на "троллинг" я не поддаюсь. Хотя и вижу, что Ваша страсть ко мне не хладеет с годами. Извините, буду банить, мне не нужна здесь
Ваша "кучка" под каждым текстом. Надежда призрачна, но - до последнего надеюсь на понимание. :)
Что́ делается, что́ делается...То Мария Кохан грудью встала на защиту "творчества" Сергея Семёнова, то Ирис Виртуалис налетела на меня, как фурия, отстаивая честь Владислава Кузнецова..:) А я ведь с добрыми намерениями разместила свой экспромт, пытаясь помочь Владиславу понять (если он до сих пор не понял), почему его перевод так развеселил окружающих :).
Юрий, можно соглашаться или не соглашаться - нормальный процесс. Если заговорили о МЦ, у нее есть строки:
Никто ничего не отнял!
Мне сладостно, что мы врозь.
Целую Вас – через сотни
Разъединяющих верст...
А Вы Соловкову почитать не пробовали?
Боюсь, другого тона автор не заслуживает. Добавлю: уже не заслуживает. Поначалу ему по-дружески указывали на недостатки его опусов, но он оказался патологически не способным воспринимать даже доброжелательные замечания.
А что́ это Вы на меня налетели, как фурия? Не слишком ли много себе позволяете? Возвращаю Вашу реплику, несправедливую по отношению ко мне:
Ирис Виртуалис, Вам хочу повторить, что учить вы здесь никого не можете - не имеете оснований, являясь изготовителем серых и корявых текстов и не будучи в состоянии этого осознать. В лучшем случае Вы можете организовать мастер-класс по варению щей, но не более.
А от себя добавлю, что Ваши переводы (особенно английской поэзии) далеко не всегда адекватны. Пример тому - Ваши конкурсные переводы-шансонетки серьёзной поэзии Д.Томаса и В.Каупера, а также В.Дэвиса, и ряд других переводов.
Яков, почему невежливый.. Нормальный вопрос. Сын - билингва. Первые слова сказал по-русски: "жук, паук")). Потом сразу подключился венгерский - по отцу. Дома на венгерском разговариваем, когда мы все вместе. А когда я наедине с сыном, говорю с ним по-русски (муж по-русски ни бум-бум).
Как Вы считаете, какой у него родной? Я думаю - венгерский, но не уверена в этом). Вопрос в том - что есть "родной"..
По поводу "первых стишков", не видела статистики - на каком языке их клепают.
Кажется, господину Ивашневу и в голову не пришло, что мне как преподавателю информационных технологий прекрасно известно, что есть в айподах, а чего нет. И что стихи по своему строению отличаются от технической документации. Поистине трудно сказать, чего же больше в этом знатоке поэзии от торговли: самоуверенности, хамства или поэтической бездарности. Извините, если чем обидел. :)
Господин Коновалов ради красного словца мать родную не пожалеет. Такова суть графомана.
Вся фигня ещё и в том, что в айподах (ipod) нет никакого вайфая. Это музыкальный плеер портативный, для прослушивания на бегу, например. А политрук наш никуда не бежал, — стоял, как вкопанный.
К омментарии
Спасибо, Нина, за отзыв и за столь лестную автору параллель:))
Галина, благодарю!
гармонь под настроение подошла бы, гармонь и рюмка :)
но, кажется, гармонь китайцы не изобрели, только гармонику (шэн).
:)
Никита, большое спасибо!
убрала; сама сомневалась в этом "же(не)"
:)
Лариса, люди-крутят - это что за рифма?
Прекрасно! Спасибо, Света!
Вячеслав, здравствуйте, а где-то можно удалённое стих-е почитать? Заинтригована. И спасибо за это)))
Какое лёгкое! А если без предпоследней строфы? Она уж очень в лоб. Это не совет, а вопрос))) Спасибо, Элина)))
Галина, и Вам спасибо сердечное! Рада Вашему вниманию.
Пробовал, Ирина. Но плохо получилось.
https://m.youtube.com/watch?v=BsjAzOGe0cI
Спасибо, Нина, что поддержали эту просодическую игру!
Коль речь зашла обо мне, вмешаюсь.
А я предлагаю почитать Ваши переводы, Ирис: в частности, "Маленького трубочиста" В.Блейка.
Вот особенно памятные строки:
"На праздник золой не измажешь волос. (?)
Он тихо уснул, повернувшись к стене (?)
И видел толпу трубочистов во сне,
И были там Билли, и Джеки, и Боб,
И в черный-пречерный всех заперли гроб". (?)
И т. п.
:)
И в каку не глянь сторону,
Всюду бесовство, хахоньки.
Верно подмечено. Как в военкомате говорят призывники: не видать там Красной Армии?
Нет, давайте, баньте, пожалуйста. Пинком меня под зад.
А то - чего доброго - скажу, что это ваше "давай, снимай" относится к штанишкам "призывника" из шестой строчки. То есть порнуху снимают. Слыхали такое слово «снафф»?
Судя по Вашему тону, доказать Вам что-либо невозможно. Более того - не хочется. Как писал один трудовик по поводу крымского моста, "если надо объяснять - то не надо объяснять". Но этот наш обмен репликами, вероятно, прочитают и другие. Так вот, не ради Вас, а ради этого неизвестного, но дорогого мне другого читателя, еще раз:
"Политрук Клочков достаёт айпод
и настраивает вай-фай,
рукавом гимнастёрки стирает пот
и кричит: ну давай, снимай!"
С чего Вы взяли, что вай-фай именно в айподе? Вопрос риторический, Вам на него отвечать не нужно. Всё стихотворение построено монтажным образом, посвящено монтажному, клиповому восприятию самых страшных вещей. Реальность подменяется технической "картинкой", жизнь и смерть - их проекцией на тех или иных (тех или иных, любезный Александр!) носителях. Таков замысел, таков контекст на всем протяжении вещи. Если стихотворение Вас в этом не убеждает - это может быть проблемой стихотворения, а может быть и Вашей личной проблемой. Ибо поэтический слух нужно не только развивать, но и иметь хотя бы в зачатке.
Я попытался разъяснить метод в первый и последний раз. Поэту ни к чему это делать, удачные стихи всегда больше любого "рассуждения о методе", а неудачные не стоят того. Не думайте, что Вы меня сумеете еще хотя бы раз втянуть в подобные рассуждения. Разговор с Вами не доставляет мне удовольствия, а на "троллинг" я не поддаюсь. Хотя и вижу, что Ваша страсть ко мне не хладеет с годами. Извините, буду банить, мне не нужна здесь Ваша "кучка" под каждым текстом. Надежда призрачна, но - до последнего надеюсь на понимание. :)
Ну, понятно. А трудовик в вашей школе пишет, вероятно, про крымский мост? А военрук о Маннергейме рассуждает? Это естественно для бюджетников.
Нет никакой связи между преподаванием и знанием характеристик устройств. Я тоже не знаю все, хоть и начинал с Агатов и ЕС-1035.
Что́ делается, что́ делается...То Мария Кохан грудью встала на защиту "творчества" Сергея Семёнова, то Ирис Виртуалис налетела на меня, как фурия, отстаивая честь Владислава Кузнецова..:) А я ведь с добрыми намерениями разместила свой экспромт, пытаясь помочь Владиславу понять (если он до сих пор не понял), почему его перевод так развеселил окружающих :).
Юрий, можно соглашаться или не соглашаться - нормальный процесс. Если заговорили о МЦ, у нее есть строки: Никто ничего не отнял! Мне сладостно, что мы врозь. Целую Вас – через сотни Разъединяющих верст... А Вы Соловкову почитать не пробовали?
Почему всех попугаев зовут Попками? :)
Боюсь, другого тона автор не заслуживает. Добавлю: уже не заслуживает. Поначалу ему по-дружески указывали на недостатки его опусов, но он оказался патологически не способным воспринимать даже доброжелательные замечания.
А что́ это Вы на меня налетели, как фурия? Не слишком ли много себе позволяете? Возвращаю Вашу реплику, несправедливую по отношению ко мне:
Ирис Виртуалис, Вам хочу повторить, что учить вы здесь никого не можете - не имеете оснований, являясь изготовителем серых и корявых текстов и не будучи в состоянии этого осознать. В лучшем случае Вы можете организовать мастер-класс по варению щей, но не более.
А от себя добавлю, что Ваши переводы (особенно английской поэзии) далеко не всегда адекватны. Пример тому - Ваши конкурсные переводы-шансонетки серьёзной поэзии Д.Томаса и В.Каупера, а также В.Дэвиса, и ряд других переводов.
Ага, не к спеху, как времечко будет, Владислав, тогда и смотрите.
Вкусненький Вы, что делать, питательный.. Отсюда и владофилия..
Я на Ваше письмо позже отвечу, сегодня мОчи нет, завтра тяжелый день..
Владофилия... Про кровососов румынских что-то...
Нет, Мария, ребята занимаются аналИзом мОчи. МОчи немерено...
Спасибо, посмотрю.
Спасибо, Галина. Вы очень точно перевели. Но такое странное совпадение....)))
Яков, почему невежливый.. Нормальный вопрос. Сын - билингва. Первые слова сказал по-русски: "жук, паук")). Потом сразу подключился венгерский - по отцу. Дома на венгерском разговариваем, когда мы все вместе. А когда я наедине с сыном, говорю с ним по-русски (муж по-русски ни бум-бум).
Как Вы считаете, какой у него родной? Я думаю - венгерский, но не уверена в этом). Вопрос в том - что есть "родной"..
По поводу "первых стишков", не видела статистики - на каком языке их клепают.
А по тексту можете что-то сказать?
Кажется, господину Ивашневу и в голову не пришло, что мне как преподавателю информационных технологий прекрасно известно, что есть в айподах, а чего нет. И что стихи по своему строению отличаются от технической документации. Поистине трудно сказать, чего же больше в этом знатоке поэзии от торговли: самоуверенности, хамства или поэтической бездарности. Извините, если чем обидел. :)
Господин Коновалов ради красного словца мать родную не пожалеет. Такова суть графомана.
Вся фигня ещё и в том, что в айподах (ipod) нет никакого вайфая. Это музыкальный плеер портативный, для прослушивания на бегу, например. А политрук наш никуда не бежал, — стоял, как вкопанный.
Да, так и не исправил. Такая инверсия подчёркивает сарказм, вот и оставил.
Я помню, этот комментарий понравился Ю.Арустамову, потому и восстанавливаю его.
Тогда я вам ответил вопросом на вопрос: мол, что именно «пробовал» : говно или жениться?
Интересно пишете. Своеобычно. Образно. Но счастье - это когда тебя понимают в полной мере!