К омментарии


Ну, так то - артист! Да и не люблю я верлибров. Я уже говорил об этом  на сайте и получил свою порцию витаминов для оздоровления души. Потом, Сергей, я тоже, что и Марк,.не считаю твоё произведение верлибром. Белый стих!  Вольный стих!. Фри стайл!

Верлибру ещё расти и расти до подобного музыкального стиха. КМК.

А за совет спасибо. Бум дум!-:)))

Спасибо, Ася Михайловна.

Я - не возмутитель спокойствия. Потому что его ничем не возмутить.

Уважаемая, Эмма Александровна.

Доброе (и даже дружеское участие) - не восхваление. Никакой хвалы, собственно, и нет. Может быть и критикой. Субъективное суждение вообще мало что значит. Что теперь значит мнение профессионала - мне тоже известно.

У меня есть мнение по каждому из переводчиков П.ру - присутствующих, ушедших... и никогда здесь не бывших.

Максимум - в четырёх словах. Я же их не озвучиваю. Хотя по отношению ко многим (на мой взгляд) паритетное право давно имею.

Поэтический перевод (я говорю о живом переводе) - решение задачи большого компромисса, состоящего из не менее больших.

Это и разная плотность языка, и несвойственная рифмовка, и неестественный образный ряд... и - до бесконечности.

И это только язык. Авторский стиль, в итоге, всё равно субъективен ( никакие знания здесь ничего не решают, иначе поэзией занимались бы не идиоты, а энциклопедисты), и всё сводится к сленгу... Понятно - богемного пацана нормальный переводчик не будет переводить тем же языком, что и эмансипированную пьющую лесбийку... Утрирую.

Хорошо - не лесбийку, а сельского старикана.

Личный интерес переводчика тоже значим.

Интерес не только коммерческий.

И при всём при этом существует сложившийся стереотип грамотного русского поэтического текста. Я не просто так упомянул Шекспира в переводе Козаровецкого. Весьма достойный труд, который (в глазах не подготовленного читателя) имеет вероятность выглядеть клиническим.

Я повторяю все эти банальности почему... Потому что никто над стилем в переводе по-настоящему давным-давно не страдает.

И те, которые подаются Мастерами - тоже. А лажают они (либо не следуют собственным правилам) так же, как и все. Если я это вижу сам и в состоянии показать всем - задаюсь вопросом:

На кой меня ( или ещё кого из неофитов) отсылать к ним на учёбу?...

Я не пользую раскрученные тексты. Я показываю на них.

Хотя Мастера пользовали, что во грех им не ставится.

Поймите правильно, Эмма.

Тяжкий грех всего один - восхваление недостойного.

Положим, Вы не хвалите. Помалкиваете. Детское лукавство, не более.

Я ведь не собираюсь Вас в чём-то убеждать.

Я привёл публично более чем посредственный перевод Мастера, у которого я должен учиться. А свой - так, чтобы далее не следовало - а сам-то...

Фрост мне не интересен. Повторяюсь.

И Шелли я не перевожу. А уж как его Бальмонт пользовал - не мне Вам рассказывать. 

Бальзам, оправдание и т.д. - всё не про меня.

Я это делаю не под заказ. Как я к этому отношусь - никто, кроме меня, не знает. 

Природа Вашего многословия мне тоже более-менее ясна.

Потому - благодарно, В.К.




И не говорите! А как мучился...:)

СпасиБо! Это Ваша заслуга!

С БУ,

СШ

ЗЫ. Было:


Господь зовёт нас каяться, причём

Как милостью своей, так и бичом.


Прекрасно, и, главное, так просто оказалось.

СпасиБо, Санна!

Да, как Вы правильно заметили, я несколько исказил смысл. Но Вы меня опять вдохновили пораскинуть мозгами... Как Вам такой вариант?


Бог милостив, к раскаянию нас

Зовя иль им бичуя всякий раз.


С БУ,

СШ


"Такое!!!" и будет таким, пока оно - тайна. Пусть тайна будет вечной, чтобы рождались подобные стихи!


Хорошая "загадуля", Аркадий.

Я тоже никак не могу отойти от конкурса, который завершился.

Так что мне понятно Ваше возвращение к прошедшему, но не ушедшему.

Спасибо!

А.М.


Ася Михайловна, спасибо за отклик.


Вот загадка, так загадка!
Хвост в чешуйках – шёрстка гладка!
Вход в жильё из-под воды -
чтобы избежать беды.
Дел невпроворот с утра -
валит лес без топора!
Строит на реке запруду.
Кто?
Подсказывать не буду.

Хорошо.


Но точный англ. смысл примерно такой:


Бог милосерд, когда к раскаянью зовет,

Бог милосерд, когда раскаяньем сечет.


Т.е. Господь милосерден не только тогда, когда призывает нас каяться, но и тогда, когда этим самым раскаянием нас поражает. Согласитесь, что это несколько тоньше.


Ничего хорошего у меня пока не придумывается. Если и у Вас не придумается, то, кмк, можно оставить так, как есть.


С уважением,

С.

Браво, Рута Максовна!!!!!!


Дата и время: 11.07.2016, 17:35:28

Спасибо, Вячеслав!

Дата и время: 11.07.2016, 17:30:44

Окончание  очень сильное, другие авторы такие слова заносят в начало - и проигрывают сами себе, потому, что крик не возможно повторить один и тот же, он уже прозвучал... А Вы это сделали в конце... Оставив - нам - читателям додумать... Спасибо! 

Автор думает о птице


Птичку жалко.



Спасибо, Рута!

Да, в отчаянье никак нельзя!   L!

А как порой бывает тяжко,тем более на склоне лет...


Спасибо, дорогой!


Р.М.

Дата и время: 11.07.2016, 13:13:07

Вячеслав, БОЛЬШУЩЕЕ СПАСИБО! :)

Думи мої думи...

Дата и время: 11.07.2016, 08:17:43

Like!

Дата и время: 11.07.2016, 08:03:09

Like!

Дата и время: 11.07.2016, 03:57:17

А об авторе думает читатель, который уставился пустыми круглыми глазами в монитор компьютера - ему ведь тоже скоро ехать на работу

"Главное, поэты, сердцем не стареть!"

Дата и время: 11.07.2016, 03:22:31

Да уж, бывает... накрывает...

Дата и время: 11.07.2016, 03:00:28

:)))))))) О как футбол-то действует, оказывается! Верлибрно! :)))

Вячеслав Фараоныч, экспромт принимается :))) Предлагаю выложить в соответствующий раздел. "Артист обязан себя искать. И время от времени переодеваться!" Л.Зорин "Покровские ворота".  

Читатель, посмотревший

финальный матч чемпионата Европы

по футболу,

думает о том, что французам явно

не повезло,

наверное,думает он, есть, всё-таки, какие-то

высшие силы, которые знают всё,

потому что всё ими и подстроено,

и ещё он, читатель, думает,

что надо поставить ЛАЙК Сергею Бергу

за эти стихи, ему (читателю) лень переключать клаву на 

инглиш и он пишет ЛАЙК по-русски,

потом,

подумав и устыдившись себя,

переключает клаву

и пишет - Like!!!

немного подумав,

добавляет +++!!!

И отключается!

Поздно!

-:)))

И это правильно!  И только так!..-:)))


"Но главное – не впасть в отчаянье
И камень этот обойти."


L!!!+

Спасибо, Владимир, за знакомство с интересным поэтом.

Я прочувстовал...-:)))

Дата и время: 11.07.2016, 01:44:38

Спасибо, Николай!   Как есть, так и пишем!..-:)))

Бросай свои Штаты и  - в КРЫМ!!! -:)))

Дата и время: 11.07.2016, 01:40:17

Генрих, спасибо за возмущение!..-:)))

Ну а что делать? - у нас опять лето...-:)))