Сейчас отвечу. Репала эти дыни сама природа."Порепанные" - значит, шершавые, в смысле шероховатые. Чуть-чуть потрескавшиеся, не гладкие. Эти "репинки" (читайте, шершавинки) очень похожи на детские цыпки на руках, только это на дынной кожуре.
Ну, как? Объяснил? Я очень старался. Узбекские (чарджуйские) дыни всегда порепанные! Да и ташкентские тоже... И алтайские... Желаю радости. Порепанные -- признак спелости, сладости и духмяности.
Владислав, переписывать ничего не надо. Замените просто полфразы Вашей на полфразу мою. И всё. Так читается лучше (по правилам александрийского стиха) и понятней слово "кокотка".
... так я ведь и не шью Вам неуменья, Владислав...
Напротив. Всегда бодрят эти крепкие стежки поэтической дерзости. К слову сказать, я и предыдущий вариант не сбрасываю со счетов с его "коряво-провокационной" (?) неповторимой эстетикой - про которую я Вам там сказала и продолжаю думать.
... сколько ни твердите про ключевую странность - "секрет" & суть, по-моему, не в этом. В чём же? - быстренько поясню:
Интонация Мысли.
Благодарно, Н.Е.
---------
пс
с "кокоткой" тоже, наверное, будет неплохо. По-своему.
это слово более нейтрально - то есть привычно, узнаваемо - в контексте языка позапрошлого века. Но Ваше "специаль" - точнее, продвинутее в_Глыбь как языкоff, так и явления, одновременно.
... поэтическое СоЗнание - материя движущаяся, это как бы симфония само_и_взаимоотражений... я думаю, что в недалёком будущем наши потомки будут слушать и слышать эту симфонию и развиваться интеллектуально на примере Вашего творчества. Вы, как мне наблюдалось, Владислав, на этом сайте за прошедший год, весьма достойно отстояли свою позицию не_копииста_но_Про-Читателя. - с...
В одно слово, Александр. См. выше. И не все получилось хорошо. Что такое, к примеру, кошель с осадком кронок? И почему кошель? Мы во Франции или где? "Развязали кошли пилигримы...". А что такое
Нам благостный бальзам поэзии крылатой
Утробою живой вливающей в сердца?
Как это понимать? Бальзам поэзии чьей-то утробой (?) что-то там вливает в сердца, но непонятно что, поскольку предложение не завершено.
Пара финальных строк, впрочем, неплоха. Автор прогрессирует.
Теперь надо перевести, Нина, этот самый специаль, который Вам так понравился. В оригинале просто странный взгляд и как будто бы даже дамы полусвета. Типа "Необычайный взгляд пленительной кокотки..."
Возможно... При первом перечитывании меня не смутило, может - потому что привык. Но точно помню, что мне с самого начала важно было, что именно ПРИМЕТСЯ тянуть, то есть - отчётливое начало процесса. Подумаю ещё, спасибо.
Олег! На этот "косяк", как Вы говорите, не каждый обратит внимание, а только опытный, пытливый глаз. Сейчас ведь есть такой вид анестезии. Но над вашей версией я обхохоталась, невозможно удержаться от смеха.
Да, я помню, мыкалась с ребенком по друзьям, опасаясь возвращаться домой... Как-нибудь расскажу. И карточки нач. 90-х помню, и голод - самый настоящий ("
Из нас двоих остаться мог один, / и этот выбор совершила ты...").
И в то же время, вставала в 7 утра в воскресенье (это, кажется, 96-й), чтобы посмотреть и записать на видеомагн. передачу об авторской песне "Гнездо глухаря". Регулярно ездила в Театр песни Луферова (это уже рубеж 2000-х) и на прекрасные слеты, а до этого с поэтами выступали на разных площадках. Творческие люди жили полнокровно и, что главное, - дружно. В моем окружении по крайней мере.
Рада, что книга дошла.
Правда, работаю я до 7 вечера, еду на метро час с четвертью, а почта у нас до восьми. Так что в субботу заберу. Паспорт всегда при мне - профессионально.
Об этом времени и у меня книжка есть, ее даже публиковали в журнале, ее я Вам тоже вышлю обязательно.
К омментарии
Сейчас отвечу. Репала эти дыни сама природа."Порепанные" - значит, шершавые, в смысле шероховатые. Чуть-чуть потрескавшиеся, не гладкие. Эти "репинки" (читайте, шершавинки) очень похожи на детские цыпки на руках, только это на дынной кожуре.
Ну, как? Объяснил? Я очень старался. Узбекские (чарджуйские) дыни всегда порепанные! Да и ташкентские тоже... И алтайские... Желаю радости. Порепанные -- признак спелости, сладости и духмяности.
С уважением, ВБ.
Будит воспоминания - атмосферно. Понравилось!
Немного застопорилась на порепанных дынях - кто их там репал в этих диких местах, зачем? Не ясно... )
Владислав, здравствуйте! И все-таки: взгляд не странный, он - особенный. Особый. И все остальное - тоже не странное. Но исключительное в своем роде.
:)
Хорошо, хоть не перо...
Неожиданно, для Вас.
Владислав, переписывать ничего не надо. Замените просто полфразы Вашей на полфразу мою. И всё. Так читается лучше (по правилам александрийского стиха) и понятней слово "кокотка".
... так я ведь и не шью Вам неуменья, Владислав...
Напротив. Всегда бодрят эти крепкие стежки поэтической дерзости. К слову сказать, я и предыдущий вариант не сбрасываю со счетов с его "коряво-провокационной" (?) неповторимой эстетикой - про которую я Вам там сказала и продолжаю думать.
... сколько ни твердите про ключевую странность - "секрет" & суть, по-моему, не в этом. В чём же? - быстренько поясню:
Интонация Мысли.
Благодарно, Н.Е.
---------
пс
с "кокоткой" тоже, наверное, будет неплохо. По-своему.
это слово более нейтрально - то есть привычно, узнаваемо - в контексте языка позапрошлого века. Но Ваше "специаль" - точнее, продвинутее в_Глыбь как языкоff, так и явления, одновременно.
... поэтическое СоЗнание - материя движущаяся, это как бы симфония само_и_взаимоотражений... я думаю, что в недалёком будущем наши потомки будут слушать и слышать эту симфонию и развиваться интеллектуально на примере Вашего творчества. Вы, как мне наблюдалось, Владислав, на этом сайте за прошедший год, весьма достойно отстояли свою позицию не_копииста_но_Про-Читателя. - с...
_Эпохи
_Льются
_Лично
_И
_Навечно..." (!) ...при том, конечно же, что и
_Эволюция_Лишних_Людей_Исторически_Необходима...
- с...
с теплом, Н.Е.
Ну, не дворняжки жа! :)
Хотя трудно сказать, какой породы был знаменитый кот Мурр, оставивший после себя непревзойденные "Житейские воззрения..."
Не, ну это очччень пародистые если...-:)))
Стихи пишет про Аю-Даг? :)
Почему-то вспомнилось: а когда собаке делать нечего, она...-:)))
Спасибо, Александр Викторович.
Можно и кокотки. Тогда придётся ещё раз переписать.
Специаль - не вычурность. Уточнение.
Сразу видно - с какого языка.
Подумаю.
Спасибо, Нина.
Как смогу - всё перечту у Вас и перечитаю. Накопилось.
На контрасте... Да, виднее.
Ниже маленькие провокации и маленькие передёргивания -
как принято у проф-ф-ф...
Специаль объяснить не сложно - проститутка для извращений.
На контрасте...
К слову - шить я умею. Намётками не занимаюсь.
Быстренько поясню -
выделяем слово.
Странный. И весь текст держится на нём.
Странный лучистый взгляд конченной шлюхи.
Странный поцелуй. Странное чувство последней ставки на кон.
Странный звук.
Странное вместилище - пузатая бутыль.
Всё просто... Всё странно.
Благодарно, В.К.
Возможно, Вы правы и я сидел со словарём... Поэзия - это наука не осознанного - интуитивного - запредельного...
Но я скажу - точнее: " Поэзия - есть состояние, подачи мысли на расстояние".
Спасибо Вам, рад знакомству, с Уважением Владимир.
со словом любовь протекает странно: много обоюдной ревности и взаимных упрёков :)
Это наметки для правильного перевода, Александр. Выражено плохо, предложение, как я уже сказал не завершено. И вообще тут надо думать.
Леша, спасибо. Это первый курс института. А у тебя замечательный цикл, густой Приятно, что любишь слово и оно тебя.
Маладец!
Юрий - я думаю, что это довольно правильный перевод.
Les baumes penetrants que ta panse feconde
Garde au coeur altere du poete pieux;
Проникающий бальзам, который своим плодовитым животом (утробой) сохраняет (защищает) жаждущее сердце благочестивого поэта.
Нам благостный бальзам поэзии крылатой
Утробою живой вливающей в сердца?
В одно слово, Александр. См. выше. И не все получилось хорошо. Что такое, к примеру, кошель с осадком кронок? И почему кошель? Мы во Франции или где? "Развязали кошли пилигримы...". А что такое
Нам благостный бальзам поэзии крылатой
Утробою живой вливающей в сердца?
Как это понимать? Бальзам поэзии чьей-то утробой (?) что-то там вливает в сердца, но непонятно что, поскольку предложение не завершено.
Пара финальных строк, впрочем, неплоха. Автор прогрессирует.
Теперь надо перевести, Нина, этот самый специаль, который Вам так понравился. В оригинале просто странный взгляд и как будто бы даже дамы полусвета. Типа "Необычайный взгляд пленительной кокотки..."
Владислав, Вы всё стремитесь к вычурности. странной специаль. Неужели просто нельзя сказать
Кокотки странный взгляд....
тем более в ямбе не очень хорошо ставить на безударный слог (вначале строки) односложное слово, требующее ударения.
Но получилось хорошо. Поправьте только первую строку.
Растем, товарищи! И качественно, и количественно!
Если честно, мне эта версия самому нравится.
Как изящно в этот раз, Владислав... Как изысканно!
"Взгляд странной специаль"... )
очень стройная речь теперь и в катренах, и в терцетах,
и тем отчётливей звучит их контраст.
Браво.
Буду ждать. Спасибо.
Качество смеха - растёт, количество отзывов - тоже!
Возможно... При первом перечитывании меня не смутило, может - потому что привык. Но точно помню, что мне с самого начала важно было, что именно ПРИМЕТСЯ тянуть, то есть - отчётливое начало процесса. Подумаю ещё, спасибо.
Олег! На этот "косяк", как Вы говорите, не каждый обратит внимание, а только опытный, пытливый глаз. Сейчас ведь есть такой вид анестезии. Но над вашей версией я обхохоталась, невозможно удержаться от смеха.
Да, я помню, мыкалась с ребенком по друзьям, опасаясь возвращаться домой... Как-нибудь расскажу. И карточки нач. 90-х помню, и голод - самый настоящий (" Из нас двоих остаться мог один, / и этот выбор совершила ты...").
И в то же время, вставала в 7 утра в воскресенье (это, кажется, 96-й), чтобы посмотреть и записать на видеомагн. передачу об авторской песне "Гнездо глухаря". Регулярно ездила в Театр песни Луферова (это уже рубеж 2000-х) и на прекрасные слеты, а до этого с поэтами выступали на разных площадках. Творческие люди жили полнокровно и, что главное, - дружно. В моем окружении по крайней мере.
Рада, что книга дошла.
Правда, работаю я до 7 вечера, еду на метро час с четвертью, а почта у нас до восьми. Так что в субботу заберу. Паспорт всегда при мне - профессионально.
Об этом времени и у меня книжка есть, ее даже публиковали в журнале, ее я Вам тоже вышлю обязательно.
Я бы в "Избранное". В свое И. - точно!
Классика. Искала изъяны, не нашла, только инверсия царапает: "Разлука тянуть свою примется нить." Вот это тянутьсвою просит замены
(Разлука потянет ... нить..)