Владимир, приятные переводы, хотя поэтически для меня образец - Дубровкин. Это великан.
Не надо, переводя символистов, использовать русско-советские бытовые слова и сокращения, всякие уменьшения и разговорную речь и т.д. типа, аккурат, штукарь, оплошка и т.д. Такая разностилица уменьшает вообщем хорошее впечатление от Вашей огромной работы над французскими поэтами середины и конца 19 века.
Спасибо, Владимир! Мне тоже всегда (и это не то, что "кукушка хвалит петуха") нравятся Ваши переводы: они берут за душу, кроме того, что они еще и стильные :) Но т.к. чаще всего я не знаю, как выразить своё восхищение, поэтому молчу. С уважением, Александр
"Себя - творчеству" это неплохо. Но и прерафаэлит может свернуть со своей альтруистической дорожки ради славы и (или) гонораров, как то случилось с Милле...
То, что "каждый по себе" - золотые слова. Одному нужно формы или, даже, свою личность создавать, другому растворять, и тп. Каждый приходит в этот мир со своими задачами.
В любом случае встает вопрос "в какой форме". Мы, похоже, давно определились: в форме творчества. Следовательно, себя - творчеству. А творчество... тут пути Господни неисповедимы. Пусть сами выбирают, "каждый по себе".
Нина, на мой взгляд, путей намного больше). Можно, например, обращаться и не к людям, а к силам надчеловеческим. Пример - древние славления богов. Можно самовыражаться и так, и эдак для того, чтоб понять себя ("Человек, познай самого себя").
В любом случае, погибать не стоит, конечно)) Но для меня нести что-то только лишь людям - это путь в никуда. Люди всеядны, и с одинаковым аппетитом слопают как миражи от героина (см. Уильяма Берроуза), так и чьи-то самозабвенные и аскетические духовные поиски.
К омментарии
... "Пусть всё содеется без нас..."
(!)
...
Да, это важные акценты, Алексей.
Спасибо!
Спасибо...
Красота самодостаточна. Она и есть главная составляющая эстетической функции, кмк, включая "красивость"... Спасибо, Нина! Вы очень добры
С почтением, Алексей
Как это красиво...
+++++
!!! )
В смысле хорошем: прозрачной ясности, цельности и убедительности вывода.
А усомнились Вы, наверное, потому, что я неточно выразилась: надо было сказать не "хрестоматия", а "хрестоматийное"...
)
Подождём... )
Мне тоже очень нравится этот поэт - по вашим переводам. Однако, в оригинале есть рифмовка!
необыкновенное стихотворение, Нина Владимировна, цепляет, как роза своими шипами и завораживает возвратами, не отпуская :)
like
Вот-вот. Ваш перевод говорит нам, что Суинбёрн - великий английский поэт. Которого очень мало на русском, хотя переводить его стали ещё до Революции.
Владимир, приятные переводы, хотя поэтически для меня образец - Дубровкин. Это великан.
Не надо, переводя символистов, использовать русско-советские бытовые слова и сокращения, всякие уменьшения и разговорную речь и т.д. типа, аккурат, штукарь, оплошка и т.д. Такая разностилица уменьшает вообщем хорошее впечатление от Вашей огромной работы над французскими поэтами середины и конца 19 века.
Спасибо, Владимир! Мне тоже всегда (и это не то, что "кукушка хвалит петуха") нравятся Ваши переводы: они берут за душу, кроме того, что они еще и стильные :) Но т.к. чаще всего я не знаю, как выразить своё восхищение, поэтому молчу.
С уважением, Александр
Александру Скрябину
Александр ! Мне отрадно, что не я один штурмую эти высокие и
достойные стены. Желаю дальнейшего неизменного успеха.
ВК
Эхолюции-эхолоции...
Побродил, Нина. Строго и стройно. И высоко.
Отпустим Слово в буйный пляс,
Притихнем в час его моленья..
Пусть всё содеется без нас,
Без божества... без вдохновенья...
Спасибо, Нина.
Занятно. Именно об этом я сейчас пишу).
Люблю стихи, которые заставляют задуматься. Спасибо!
Спасибо. Нина, за эмпатию. :)
Вы правы оказались, как-то и меня эта спина щекотать стала, поправил...
Нам не дано управлять ветром,
но у нас есть выбор:
отражать или отражаться.
Да, Саша! Да!!!
"Себя - творчеству" это неплохо. Но и прерафаэлит может свернуть со своей альтруистической дорожки ради славы и (или) гонораров, как то случилось с Милле...
То, что "каждый по себе" - золотые слова. Одному нужно формы или, даже, свою личность создавать, другому растворять, и тп. Каждый приходит в этот мир со своими задачами.
Спасибо, Аркадий, принимается.
А.М.
В любом случае встает вопрос "в какой форме". Мы, похоже, давно определились: в форме творчества. Следовательно, себя - творчеству. А творчество... тут пути Господни неисповедимы. Пусть сами выбирают, "каждый по себе".
Спасибо!
В каком смысле?
Оно так). Вот только надо определиться, кому себя отдавать.. "Люди" - это слишком абстрактно. Надеюсь, мне не поставят диагноза антропофобии)).
Как ни крути, всё равно вернёмся к формулировке классика - "цель творчества - самоотдача, а не..."
Нина, на мой взгляд, путей намного больше). Можно, например, обращаться и не к людям, а к силам надчеловеческим. Пример - древние славления богов. Можно самовыражаться и так, и эдак для того, чтоб понять себя ("Человек, познай самого себя").
В любом случае, погибать не стоит, конечно)) Но для меня нести что-то только лишь людям - это путь в никуда. Люди всеядны, и с одинаковым аппетитом слопают как миражи от героина (см. Уильяма Берроуза), так и чьи-то самозабвенные и аскетические духовные поиски.
Наши люди.