Прочел пару фраз. Сразу же споткнулся о "божество на пюпитре". За разъяснением пришлось обращаться к прежнему переводчику. "После воскресного обеда он имел обыкновение располагаться у камина с каким-нибудь сухим богословским трактатом на пюпитре".
Не очень правильная, но есть, да. Первоначальный рифмованный вариант перевода мне самой не понравился: не удалось передать настроение и чувство. Так что, что получилось, то получилось. Потери всегда (почти всегда) неизбежны.
Да он ещё в самом соку! Я года два назад внимательно ознакомился с его творчеством на "сайте высокой поэзии" (у него меньше пятидесяти текстов). Очень талантливый и амбициозный человек. Стихи разноплановые, в том числе есть и о достопримечательностях Крыма. Из современных поэтов он, считаю, один из самых одарённых.
Мария, это столь необычное произведение, написанное Вами, я воспринимаю как мольбу, с которой жрица в состоянии
транса обращается к своему Божеству. Впечатление очень сильное, хотя некоторые образы здесь не так просто понять... Впрочем, это естественно. Ведь подобное обращение
носит весьма интимный характер.
Александр ! Спасибо за Ваш отклик. Осваивать наследие Малларме я до сих пор не осмеливался. В дальнейшем буду внимательнее и, возможно, найду другие решения в указанном Вами смысле. Авторитет Романа Дубровкина в моих глазах стоит очень высоко, тем более что он
общепризнан, а сам переводчик увенчан учёными степенями. Однако
в некоторых частностях мой взгляд на рассмотренные тексты несколько отличается от их интерпретаций у других переводчиков.
Пророк -- не в смысле посредник, а в смысле не лукавящий, но говорящий истину и очень хорошо чувствующий доброе. "Устами младенца..." В детстве мы все пророки и называем белое белым, а черное черным, и, если король голый, то он голый. Я чувствую вот так. Может быть, я не прав, но более глубокого смысла я на закладывал.
Очень какую-то внушающую доверие интонацию нашли, неброскую и мужественную. Я вот, "Солонцы, солонцы" хвалил, а Вы как-то мне не поверили, что ли. Поэтому, прямо заявляю - мне, честное слово, почти всё у Вас нравится! Только, заинтриговал меня в данном стихотворении один момент: статус пророка в детстве - прояснили бы, раз уж обмолвились!
К омментарии
Прочел пару фраз. Сразу же споткнулся о "божество на пюпитре". За разъяснением пришлось обращаться к прежнему переводчику. "После воскресного обеда он имел обыкновение располагаться у камина с каким-нибудь сухим богословским трактатом на пюпитре".
Не очень правильная, но есть, да. Первоначальный рифмованный вариант перевода мне самой не понравился: не удалось передать настроение и чувство. Так что, что получилось, то получилось. Потери всегда (почти всегда) неизбежны.
Спасибо, Лев Вл., за отклик.
Спасибо, Алёна, за понимание. Всё так.
Ага...
Хорошая )/(... ремень за три дня чувствует.
Я ведь почему спрашиваю - сам в детстве был пророком. Если говорил:
"Ох и всыпят мне сегодня дома!" - так и происходило
Нине Есипенко
Спасибо, что не ругаете. До серьёзных вещей руки не доходят, а
чепушинки в голове ещё иногда роятся. Они, конечно, разные -
и совсем пустяковые, и с намёками, но решил: пусть варятся вместе,
в одном котелке.
ВК
Да он ещё в самом соку! Я года два назад внимательно ознакомился с его творчеством на "сайте высокой поэзии" (у него меньше пятидесяти текстов). Очень талантливый и амбициозный человек. Стихи разноплановые, в том числе есть и о достопримечательностях Крыма. Из современных поэтов он, считаю, один из самых одарённых.
Владимиру Корману.
...
Подборка "языкастая", упругая, живая.
С интересом прочитывается, перелистывается, и... "по новой"... )
Однако Песенку (10), Басню (12) и Окончательную присказку (18) -
к "чепушинкам" я бы не отнесла, - разве что "условно"...))
like!
А я к нему никак не отношусь. Мы не знакомы. Слухи. Разные.
Сергей, а он жив?
Так вот оно ЧТО... происходило ночью, с двух до шести.
Нет слов.
Мария, это столь необычное произведение, написанное Вами, я воспринимаю как мольбу, с которой жрица в состоянии транса обращается к своему Божеству. Впечатление очень сильное, хотя некоторые образы здесь не так просто понять... Впрочем, это естественно. Ведь подобное обращение носит весьма интимный характер.
Александру Лукьянову
Александр ! Спасибо за Ваш отклик. Осваивать наследие Малларме я до сих пор не осмеливался. В дальнейшем буду внимательнее и, возможно, найду другие решения в указанном Вами смысле. Авторитет Романа Дубровкина в моих глазах стоит очень высоко, тем более что он
общепризнан, а сам переводчик увенчан учёными степенями. Однако
в некоторых частностях мой взгляд на рассмотренные тексты несколько отличается от их интерпретаций у других переводчиков.
ВК
Сергей!
Пророк -- не в смысле посредник, а в смысле не лукавящий, но говорящий истину и очень хорошо чувствующий доброе. "Устами младенца..." В детстве мы все пророки и называем белое белым, а черное черным, и, если король голый, то он голый. Я чувствую вот так. Может быть, я не прав, но более глубокого смысла я на закладывал.
Удачи!
Очень какую-то внушающую доверие интонацию нашли, неброскую и мужественную. Я вот, "Солонцы, солонцы" хвалил, а Вы как-то мне не поверили, что ли. Поэтому, прямо заявляю - мне, честное слово, почти всё у Вас нравится! Только, заинтриговал меня в данном стихотворении один момент: статус пророка в детстве - прояснили бы, раз уж обмолвились!
Спасибо, тёзка. Да, жизнь и время...
Дятел веточку нашёл,
сел и долбит клювом ствол.
Стук-стук-перестук:
- Я тебя застукал, жук!
:))
Хорошо! Прямо есенинские какие-то интонации!
Вячеслав Фараонович, а как Вы относитесь к творчеству крымчанина Олега Воробьёва?
Нина, спасибо, что обратили внимание!
ммдя... разделяю ваш гнев Александр...
стихотворение достойное ПП и даже солидной стенгазеты, я бы сказал...
...не распустим, поверьте, свои сопли грустя,
выпьем водки и смело, налетев всем гуртом,
отомстим за все смерти, и страшна будет мстя,
пусть за правое дело нас все судят потом...
...закурю сигарету... выпью, может вот-вот
и ко мне в этот вечер вдохновенье придёт...
Но пришёл восхищённый, Фараоныч один,
я таких обожаю: заходи, поедим...
:о)))bg
))
Однако!!!
Не за что, Светлана! Пересмотреть, я думаю, не помешает.
Упс.. Только хотела сказать, что уточнение от лица охотника-философа принимается)).
Владимир, спасибо за гостеприимство.
Юрий, здравствуйте, благодарю сердечно! Видимо, пришла пора пересмотреть Тарковского)))
Звезда Слова - это не просто хорошо. Это - прямая аллюзия на библейское: В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было - Бог.
Это хорошо, что в хорошем! :-) Спасибо!
Грибоедов - Карлов.
Тегеран - Анкара.
Неожиданно ало
Вспыхнули зеркала.
Гвоздики вокруг и свечи.
Взорван фанатика пульс.
Останется Междуречьем
А.Карлов в храме искусств.
Мир не потусторонний,
Говор чужой, галдёж...
Что же ты так, без брони,
Посол, на войну идёшь?
А он, улыбнувшись, скажет:
Справимся. Не впервой.
Не может быть белой сажа.
Смотри, вот он я. Живой.
Светлая память...
Спасибо, Александр! Вы, конечно же, правы. Но что поделать?