К омментарии

Согласна с Тамарой, очаровательная лирика.

Ваши стихи врезаются в память и в сердце.

Рад, что не обиделись на мой юморок! Кстати, из Житомира был выслан вместе с братьями мой дед по материнской линии, Остапенко Сергей Степанович. В середине тридцатых годов.  

Дата и время: 04.02.2017, 15:23:17

Вера,  планеты хурмы - это южное плодовое дерево, плоды размером с хорошее яблоко, имеют глянце во-оранжевый цвет, поспевают в ноябре-декабре, когда уже все листья опадут. На голых ветвях  висят по три- четыре оранжевых ядра, как планеты, на фоне серого зимнего неба.

Инверсию убрал. Спасибо!

Стихи дорабатывать после замечаний коллег - это обычное дело. Это помощь автору. А как узнать, что твой текст ещё далёк от шедевра. Со стороны всегда виднее. И "нам не дано предугадать, как слово наше отзовётся".

С ув.

В.Е.

Дата и время: 04.02.2017, 14:53:42

"Я вселенные эти слегка раздвигаю руками,

Чтоб прикрыть огонёк зажигалки на стылом ветру."



Мне всё нравится. Впечатлён.




ЗдОрово!


Мне очень нравится.

Дата и время: 04.02.2017, 14:44:31

"Но стряхни этот морок, взорви виртуальный блокпост.
Виртуальные стражи поднимут галдёж, беспокоясь,
Что ты слезешь с дивана. Но вот ты встаёшь в полный рост,
Понимая, что эти границы всего лишь по пояс.


Над постылым мирком, как на крыльях, себя подними.
 Ты искал чудеса в решете. Не мечтая о чуде,
Ты шагаешь поверх рубежей, возведенных людьми,
И шагают навстречу тебе удивлённые люди."


Круто!


(Прочел, лежа на диване).


Здравствуйте, Михаил.


Дата и время: 04.02.2017, 13:53:14

или неразумные :)  

Фальшивые гинеи, да, дело рук... Но бастарды делаются не руками...:) Поэтому упоминание рук здесь лишнее, кмк. Достаточно сказать, что они отчеканены злодеем.

От этого не уйдёшь, это у нас в крови :)

А "Яма" как раз о моём Житомире и написана :)

Дата и время: 04.02.2017, 11:21:33

Вячеслав,  Вы большой Молодец. Так искусно подправить готовый текст, не испортив, а добавив в него детали картины Балаклавы... Это нечто.

Только не поняла строку:

"Планеты перезревшие хурмы".

И ещё:

"продутыми в дворах пустых садами". Зачем нужна инверсия?

Лучше, наверное:

" продутыми в пустых дворах садами"


P.S. Вячеслав, прочитайте, пожалуйста моё последнее стихотворение "Мишель и Мари". Я его тоже серьёзно подредактировала после того, как сырой текст выложила на сайт. Никак не могу избавиться от скверной привычки - выкладывать только что написанное, не вылежавшееся стихотворение и дорабатывать его после того, как его уже почитали.

Ущерб - только себе.

 

С уважением,

Дима, мерсибо! 

Кстати, у меня в первоначальном воарианте было не "сто шлюшек", а "полк шлюшек". Но кое-кто стал утверждать, что спотыкается. Может, нужно было все равно оставить полк на маневрах...

Дата и время: 04.02.2017, 08:40:23

Спасибо, Тамара. Симпатичные птицы, их полно здесь. А чеки - это поля заливные, огороженные насыпями, где сеют рис...)  Южная картина)

Дата и время: 04.02.2017, 06:14:29

Ясно представила себе картинку с цаплями, хоть и не была никогда на Кубани...Рисовые чеки - незнакомо...)))  А птицы трогательны, Серёж, спасибо тебе, что поделился!

Спасибо, Николай. Есть у меня одно ст-ние, где боли как составляющей бытия отводится одна из главнейших ролей. Как-то иначе чувствовать и писать у меня не получается.

Вячеславу Егиазарову

Вячеслав !  Я во всём с Вами согласен и мне очень дорого, что стихи Джейн Хиршфилд Вы признаёте настоящей поэзией.  Дело обстоит довольно просто.  Существуют два понятия: "стихи" и "поэзия". Мы все прекрасно знаем, что такое стихи. Это ритмически организованная речь.

Стихи бывают представлены в разных формах. Рифма это не обязательный элемент стихов. Далеко не все стихи являются настоящей

поэзией.  Не стану говорить, что такое поэзия: это Вы знаете лучше меня.  Но и для поэзии рифма тоже не является обязательным элементом.  Поэзия может быть представлена во множестве стихотворных и даже прозаических форм.  У Джейн Хиршфилд  стихи,

в которых нет рифм, но это стихи, и в них есть поэзия. А в жизни мы

постоянно встречаемся с морями рифмованных стихов, в которых мало,

а то и вовсе нет никакой поэзии.

В современной англоязычной поэзии - абсолютное преобладание

нерифмованных стихов. Наша родная русская поэзия тоже перестраивается на этот путь.

ВК

Брав-ВО!!!-:)))

Вот яркий пример того, что рифмы в поэзии - второстепенны. Они - украшение!    Но прекрасные умные тексты в украшениях не нуждаются. Они тут лишние.

Владимир, кажется, Вы меня подружите с верлибром. Но я Ваши переводные тексты не считаю верлибрами, а считаю - поэзией!

Спасибо Вам за знакомство с оригинально мыслящей поэтессой!

С уважением,

Вячеслав.

Дата и время: 04.02.2017, 01:45:47

Блок, безусловно, понимал поэзию. И в приведенном Вами примере, и в знаменитой фразе из "Двенадцати":


Ужо постой! Расправлюсь завтра я с тобой!


Я впервые слышу, что физиология кому-то мешает говорить по-русски. Посему пусть джентльмен останется джентльменом, театр - театром, корабль - кораблем, рубль - рублем, спектакль - спектаклем и пр.


https://www.youtube.com/watch?v=ebrPeu2pfqg


Впрочем, сонорный согласный (навел справки в сети) может порой в стихах становиться слоговым. Но это не обязательно. Например. У Суркова все в порядке:


Разноплеменные слова,

Разноязычные джентльмены...


А у Луговского появляется сонорный слоговой:


Знамена, флейты, трубы, барабаны,
Холодные улыбки джент(ы)льменов.

Так что Вы тоже правы, Александр. Но я таких штучек у себя не люблю.

Дата и время: 04.02.2017, 00:41:22

Да, Вера, сейчас я с Вами согласен. Сейчас я смотри на стиш другими глазами, как бы со стороны. И вижу, что то, что мне казалось важным, мешает тексту. Личное как-то мешает общему плану, овеянному ветрами Клио. Спасибо, дорогая. Постараюсь как-то подправить...-:)))


P.S.

Вера, по Вашему совету подправил 3-ью и 4-ою строчки. Кажется, стало органичней. И к воспоминаниям плавнее переход.

Посмотрите, пожалуйста, ещё разик...-:)))

Дата и время: 04.02.2017, 00:11:15

Да уж, на глубокие переживания способны только чуткие люди.

Дата и время: 03.02.2017, 23:46:57

В отношении понятия Возрождение, можно понять двояко, то ли речь идет об античных идеалах, что было бы замечательно само по себе, то ли о возрождении идеалов эпохи Возрождения, которая своего названия в целом не оправдала: возродив только их незначительную часть, этот проект, практически, канул в Лету. Так что неопределенность термина очень напоминает изречение: идти туда, не зная куда... а, когда термины не определены, остается искать: частное решение - в любви, доброте, человечности, профессионализме, а когда и этого нет, то - в боге. Об этом, видимо, и это стихотворение. Having stopped on a half of the way, the Renaissance hasn't justified the mission to revive antique ideals of a person.

Дата и время: 03.02.2017, 23:44:44

По правилам джентльмен имеет два слога. Но произносить кратко слог джентль, где 1 гласная и 5 согласных+мягкий знак очень сложно физиологически. Потому Блок при переводе стихотворения Э.По в слове джентльмен сделал три ударения, ибо так читается легче. А Блок понимал поэзию, думаю.:))


Осенний вечер был. Под звук дождя стеклянный
Решал всё тот же я — мучительный вопрос,
Когда в мой кабинет, огромный и туманный,
Вошёл тот джентльмен. За ним — лохматый пёс.

Трудно подобрать слова. Скажу просто: это очень сильно. Ощущается подлинная боль. Это – настоящее.

Дата и время: 03.02.2017, 22:12:09

Лень гуглить "...чем больше я узнаю людей, тем больше люблю животных..."

:)))

http://www.clubochek.ru/vers.php?id=57780

Дата и время: 03.02.2017, 22:03:31

Истинно так.

А то, что дурют нас по-чёрному, во всеружии НЛП, виртуалки и психотроники - караул. И тут "...к тётке, в глушь, в Саратов..." тоже гарантии нет.

Кстати (а вдруг не видели? - "нельзя объять необъятное...")

http://kinogo.club/4406-plutovstvo-1997.html

Дата и время: 03.02.2017, 21:54:13

Стих не из лучших, но фотка...

А старение... "Как звёзды встанут..."

:)))

Дата и время: 03.02.2017, 20:00:09

Вячеслав, перечитала стихотворение после редактирования.

Стихотворение стало более цельным. Все личные  переключения  исчезли. Осталось только в 3-й строке "Я не люблю заносчивых..." Если бы это было моё произведение, я бы 3-ю и 4-ю строки подправила. Тогда это был бы взгляд на Балаклаву более независимый, а текст более совершенным. 


С уважением,


Можно бы и подверстать. Но, Ольга, это стихотворение на ленте есть, и мне кажется, что дублирование ни к чему. Вот если будет еще одно избранное, то там я Ваш совет учту непременно. Павел мой земляк, у него столько родных мне слов, родных оборотов. Меня даже мои собратья по цеху обвиняли в эпигонстве, но как то это не прижилось. Наверно, были не правы мои злыдни.

А у П.Н. в приведенном Вами стихотворении есть один нюанс.

Вот: "... легка, как легкий пух..." Не могу представить тяжелый пух. Золото тяжелое -- могу, а вот -- пух... Но я не судья этому таланту.

Всего доброго!

Спасибо за комментарий.

С уважением, Виктор.

Дата и время: 03.02.2017, 19:24:39

Я не раз держал дома декоративных крыс. Уверяю Вас, Дмитрий, что это умнейшие бестии, общительные, дрессируемые, опрятные. Оказывающие позитивное психотерапевтическое воздействие на человека. 

Дата и время: 03.02.2017, 19:18:07

Все так, Дмитрий. Но я тут растекся по древу не только на предмет экологии. Жители мегаполисов все более погружаются в реальность информационную, то есть на 99% вымышленную, ложную. Там где сохраняется необходимость реального труда, взаимодействия с миром, связь с ним намного крепче.