...тружусь я в поте, слыть поэтом чтоб, Дай Бог в работе вам такой отдачи, Ладошкой вытираю потный лоб,* Но выполняю к вечеру задачу…
Пашу, аж расшатал рабочий стол, Понятно и ежу, дошёл до точки И в борозде запарился как вол, Но я себе твержу: ни дня без строчки!..
:о)bg
* - курсивом выделена стр. из вирша, которую Фараоныч поторопился заменить, но я бы не сказал, что оставленная ладошка, тоже удачно... кстати и /солнце/оконце/ затаскано до неприличия... :о)))bg
В данном случае примечание говорит, что имя произносится как Trudging, от слова trudge [ ] 1. долгая и утомительная прогулка 2. 1) а) идти с трудом, устало тащиться
Жаль, что когда мы переводили Геррика, Кейн ещё только готовил свой 2-х томник
a propos, считаю необходимым предупредить, во избежание обид и к кривотолков, "мусор" - это именно ко мне, а вообще, каждый желающий может легко заменить на "мудрость" например...
А мне отклонение от метра в этом опусе как раз-то и понравилось,
как при первом прочтении, так и при внимательном, после обсуждения.
Cum grana solis!
Для закрепления эффекта ритмической улыбки -- и для более ощутимой законченности формы (а с нею и содержания!) данного произведения -- я бы рискнула также освободить пружину заключительной строки от балласта стягивающей фразы "лишь едва".
...
Они бродят по страшным местам,
По заоблачным зыбким местам...
-------
[здесь смысловая цезура, в д о х] -- и -- кода, завершающий отповедальный терцет, с усечением строки:
Сочинять стихи на двух языках - это, наверное, "многие знания", которые и "многие печали". А, вообще, знакомить надо в русских школах с основами и украинского и белорусского!
Лично я не имею ничего против наречия "уж", когда на него не падает сильное ударение. Эдак придется забраковать множество классических строк, напр.: "Октябрь уж наступил. Уж роща отряхает..."
К омментарии
Типун тебе на язык, Иван Михалыч!
;)
Дружески,
К.
О. Б.-Г.
Грозный фрайер дон дрочило
снова чёй-то настрочило.
Левой ручкой все шалит,
возомнив: оно - пиит!
Чтоб сердчишко не загнать -
руку надоть поменять!
-:)))
Вишь, безмолвствует народ,
Точек вовсе не поймёт.
:)))
Конечно, "обод". Описка)
Обов'язково! Чим більшою кількістю мов володіє людина, тим більше вона є людиною)))
...тружусь я в поте, слыть поэтом чтоб,
Дай Бог в работе вам такой отдачи,
Ладошкой вытираю потный лоб,*
Но выполняю к вечеру задачу…
Пашу, аж расшатал рабочий стол,
Понятно и ежу, дошёл до точки
И в борозде запарился как вол,
Но я себе твержу: ни дня
без строчки!..
:о)bg
* - курсивом выделена стр. из вирша, которую Фараоныч поторопился заменить, но я бы не сказал, что оставленная ладошка, тоже удачно... кстати и /солнце/оконце/ затаскано до неприличия... :о)))bg
,Не понял, почему Бордель? Имя Truggin. Оно похоже на Trugging-house, но к борделю не имеет отношение.
Если будете переводить далее, пользуйтесь книгой Тома Кейна Геспериды, что в Сети сейчас. Там самые лучшие комментарии ко всем стихам Геррика.
http://www.oxfordscholarlyeditions.com/view/10.1093/actrade/9780199212842.book.1/actrade-97801992128...
В данном случае примечание говорит, что имя произносится как Trudging, от слова trudge [ ] 1. долгая и утомительная прогулка 2. 1) а) идти с трудом, устало тащиться
Жаль, что когда мы переводили Геррика, Кейн ещё только готовил свой 2-х томник
...белая кобыла с карими глазами
с чёлкой вороною, красная попона,
крылья за спиною, как
перед войною...
...потом с похмелья возьмём ружьё,
и шасть в бессмертие... ё-моё...
...ну, слава Богу, вроде пронесло,
ведь я всю жизнь боялся стать богатым,
и славы не дало мне ремесло
мне завещать вам нечего, ребята...
вам оставляю только мусор* строк
которые насочинял, как смог...
:о))bg
PS
a propos, считаю необходимым предупредить, во избежание обид и к кривотолков, "мусор" - это именно ко мне, а вообще, каждый желающий может легко заменить на "мудрость" например...
When forty winters shall beseige thy brow...
William Shakespeare Sonnets
Вариация сонета 2
***
Когда засыплют снегом сорок зим
Главы сады, сперва их проредив,
Услышав дерзкий хохот юных див:
«Ну и урод!» – Как ты ответишь им?
Храню, мол, я сокровища в мешках,
Что украшают глаз потухших взгляд,
Ну что ж, пока еще остришь ты брат,
Но выдаст всё в зрачках живущий страх.
А мог бы отвечать достойно всем:
Вот, в детях красота моя живёт!
Но ты притих старик, и глух и нем,
Не зная где, и есть ли?.. твой приплод.
Тебя семья могла бы греть, да вот,
Как знать, в ком кровь
родная-то течет...
:о)bg
Здравствуйте, Семён.
Понравилось! --
...
"Не плачь, открой мой сборник, полистай.
Всё для тебя."
...
и образы хороши ("грифель жизни"...), и рифмовка впечатляет (по-моему, изысканная)
Спасибо.
Н.Е.
--------
опечатка в заголовке
Здравствуйте, Сергей.
А мне отклонение от метра в этом опусе как раз-то и понравилось,
как при первом прочтении, так и при внимательном, после обсуждения.
Cum grana solis!
Для закрепления эффекта ритмической улыбки -- и для более ощутимой законченности формы (а с нею и содержания!) данного произведения -- я бы рискнула также освободить пружину заключительной строки от балласта стягивающей фразы "лишь едва".
...
Они бродят по страшным местам,
По заоблачным зыбким местам...
-------
[здесь смысловая цезура, в д о х] -- и -- кода, завершающий отповедальный терцет, с усечением строки:
--------
Да оставьте! Улягутся страсти,
Встрепенётся под ветром трава --
Это только слова...
)
С теплом и уважением
& пожеланием дальнейших успехов,
Н. Е.
Сочинять стихи на двух языках - это, наверное, "многие знания", которые и "многие печали". А, вообще, знакомить надо в русских школах с основами и украинского и белорусского!
ЛАЙК!
"ты давно растерял беспечно
всё добро своё, зло своё,
время делит на бесконечность
и на ноль умножает всё."
Грустная бухгалтерия, тёзка. Зато одиночество! Чем не награда!
Да уж...:) Есть ещё и "Уж сколько их упало в эту бездну...", "Уж тает снег, бегут ручьи..." и т.д. и т.п.
Главное, чтобы применение таких слов, как уж, ведь и т.п. не вошло в привычку.
СпасиБо, Александр Владимирович!
С БУ,
СШ
Лично я не имею ничего против наречия "уж", когда на него не падает сильное ударение. Эдак придется забраковать множество классических строк, напр.: "Октябрь уж наступил. Уж роща отряхает..."
С БУ
А.В.
Спасибо тёзка!!!-:)))
Главное что - славное! И - обязывающее!!!-:)))
Правильно, Сергей! Расставь все точки над i !
Спасибо за письмецо! Госзаказ принят!!!-:)))
Like!!!
Ужей я не люблю, и этот гад
Сам влез сюда - здесь я не виноват!
:)
СпасиБо, Вячеслав! Я ужей очень редко допускаю в строку. Но здесь ничего лучшего не нашлось. Решил разок пустить ужика...
С БУ,
СШ
Чувствую, придётся писать продолжение, "Сказку о мушкетёрской любви". С Миледи, Контанцией, Королевой и прочими :)))
Не, Серёжа, я же имею в виду Миледи. Ты её что, специально упустил? Зря! Можно врезочку сделать с её портретом.
Без неё не обойтись!-:)))
Спасибо, Нина!
Бордель - "уж не посыльный..."
Бордель ужом прилежным был, как мог
служил в строке стопой, хотя без ног!
:)
Что Вы, Вячеслав Фараонович! Какие такие юбки? :))) Это ж сказочка! :)))
Спасибо большущее на добром слове! Думаю, Вы будете единственным комментатором. Не любят у нас сказки :)))
"Помолимся об избежании
участия в их роковом свидании" --
вещей
означенных как клещи --
и фарфор...
И беззлобно, и точно.
...
L!
Редчайшее имя - повезло мне с ним!