К омментарии

Спасибо, Александр Владимирович.  Внесли ясность.

Хотя в разговорной речи травку травкой называем и ничего, всем всё понятно. Гуси щиплют травку, потому что её много и никто не в обиде. Травой-травкой зарос газон. Травку посеяли или траву? Во всякой травке солнышко играет или во всякой травинке светится?  Тонкости языка. Мысль надо выражать точно. Кто бы спорил...

Перед домом просторный двор с низенькою свежею травкою. Гоголь, Старосветские помещики.
В лугах зазеленела молодая травка. Короленко, Слепой музыкант.


Нина Владимировна! 

"Каждую травинку" очень даже хорошо! Почему же "ни ни"?!!

И жить надо спокойно )) Алена Вам просто сказала, как это слышится. Ведь в определенном контексте можно  сказать и "в каждом молоке ... хлебе" ... Но лишь в определенном. Например, когда мы тестируем продукт. )) Здесь получается похожее. 

В конце-концов оставьте, как Вы хотите и не волнуйтесь так. А по поводу "коверкать ритм и смысл"  травка/травинка - здесь как раз и есть смысл - двойной. Ритм же  - тот, который здесь,  ни чуть не страдает. 

А в примере обычный безобидный комментарий - ассоциация. Факт, что Ваши знакомые не обратили на это внимания отнюдь не аргумент. При всем уважении.


Искренне,

К.

Автор Автор удален
Дата и время: 01.07.2017, 20:38:26

Комментарий удален

Уважаемая Нина Владимировна!

Прекрасные стихи! Но соглашусь с Аленой. Ассоциации возникают и будут возникать. Ведь все дело в слове 'каждую'  (( 


Я каждой травке в мире радоваться буду

И, каждую травинку ощущая,

Я предпочту к стихам - изысканному блюду -

Стаканчик чая и щепотъ насвая.


Извините. 

И,

с уважением.

Константин.

Дата и время: 01.07.2017, 18:01:01

Да, это так. Но очень хотелось сохранить nur manchmal. Перепишу, пожалуй, в новой версии, чтобы роговица не шалила. Спасибо.


Дата и время: 01.07.2017, 17:59:12

... это красиво зато

Дата и время: 01.07.2017, 17:56:14

Ай, как всё запущенно!  Хорошо хоть, не привели написание времён Сумарокова. -:)))

Автор Автор удален
Дата и время: 01.07.2017, 17:56:10

Комментарий удален

Вот и хорошо!  )

или рисуют?

спасибо Вам, Санна.

Дата и время: 01.07.2017, 17:28:42

Спасибо, Слава!

Всегда сомневаться, видимо, мой удел (( .

Наверное много старых книжек читал (Даля)

Вот тут ссылка на форум. Интересно, однако!

Вот кусочек оттуда:

... Так вот эти сибсы, которым дал жизнь великий русский язык, по сей день и сосуществуют. Примеры раздельного написания тут называли, повторяться не буду, укажу только на слитные.

"Нулевой суффикс наречий, мотивированных глаголами и прилагательными, как морф смягчения характеризуется признаками II альтернац. типа (ощупать – наощупь, косой – вкось, скакать – вскачь), а как морф отвердения – признаками V альтернац. типа (заменить – взамен, повалить – наповал, угадать – наугад)." (Параграф 1101.)

"Наречия с преф. в-, мотивированные глаголами, совмещают в своем значении присущее мотивирующему глаголу значение процессуального признака со знач. наречия как части речи: вдогон, взамен, вперебой, впопад, впритык, вплавь, вскачь, вскользь. То же знач. имеют наречия с преф. на- (фонемат. |на|), мотивированные глаголами: наперебой, наповал, нарасхват, наугад, навыпуск, наперечет (перечесть), наперерыв (прервать – прерывать), навыворот (вывернуть – выворачивать), наощупь.
К этим типам относятся наречия, образуемые непосредственно от глагола (а не от отглагольного сущ. с нулевым суффиксом) и тем отличающиеся от префиксально-суффиксальных наречий, мотивированных существительными с нулевым суффиксом (см. § 1009-1010). В обоих типах выделяются два структурных подтипа: а) наречия с конечной парно-твердой согласной или |j|, следующие по характеру усечения основ, чередований и ударения за отглагольными сущ. муж. р. I скл. с нулевым суффиксом (см. § 446-448); б) наречия с конечной парно-мягкой или шипящей согласной, следующие по характеру усечения, чередований и ударения за отглагольными сущ. жен. р. III скл. с нулевым суффиксом (см. § 454): вплавь, вскачь, вскользь, наощупь. " (Параграф 1024.)

Но высоколобые и ясноликие представители конкурирующих, относительно научных школ устроили побоище на этом умеренно холмистом месте, намереваясь заставить народ писать только так или только наоборот.
Я балдею от них! :)

http://newforum.gramota.ru/viewtopic.php?f=4&t=1384 

Дата и время: 01.07.2017, 17:26:31

На  ощупь  - не "наощупь"         -:)))


(фразеологизм). Используется в качестве наречия.

Ну, Рильке все-таки писал уже в хаха веке. Не сленг, это главное. Или заменить на


и чертят в танце малые круги


Автор Vir Varius
Дата и время: 01.07.2017, 17:12:54

Влад, замечательный перевод!
Тот самый случай, когда твои витиеватые строки срослись со строками автора. Присущая тебе декадентская звукопись как нельзя лучше подошла стихам Рильке. Прошу тебя, ни в коем случае не меняй ничего. Ты абсолютно прав, сравнивая неволю с клетью. Никакого смыслового диссонанса я не обнаружил. В те времена, когда жил Рильке, клетку называли клетью.


С уважением,

Вир

отлично, Санна. единственное, наматывать - совр. разговорное.

А, вот так можно сохранить Волю в центре, как в оригинале:


Сменила клетка дикое раздолье.

Наматывают малые круги

Вкруг середины - оглушённой Воли -

Пружинистые мягкие шаги.


 Вот и поставили Волю в центр, где она у Рильке  steht.

Не без этого, но все же лучше, чем было.


Ну вот, за общением и стишок переписался. Пускай висит отдельно. Спасибо большое, Алёна.

Да, может быть, и призрачное, не обязательно уборщик. Но вход в любом случае снаружи :). Для меня суть и соль - в Mitte (середине), вокруг которой она кружится, где и помещается ее огромная, но приглушенная воля (целый ряд  ассоциаций, к сожалению, не удалось точно воспроизвести в переводе) и в Herzen (сердце), где исчезают все картинки и образы. Явная параллель.

по-моему оч. хорошо, Санна, но смущает рифма, не однокоренная ли?

возможно, но вряд ли это реальная картинка? скорее, что-то призрачное? 

но и не в этом ли загадка, суть и соль этих стихов?

А как Вам, Алёна, такое начало:


В зрачке усталом прутьев строй кружится,

Пантера знает их наперечёт.

Весь мир - лишь спиц чугунных вереница,

Вселенная за прутьями - не в счёт.

Я немного иначе понимаю. Мира снаружи как бы нету, но в клетку иногда заходят. Тогда-то в глазах появляется что-то другое, не решетка. Если бы это были ее воспоминания, то была бы, скорее всего, другая конструкция, которая означала бы выход изнутри на поверхность, что-нибудь с глаголами (auf)tauchen, erscheinen usw, здесь же - ein Bild geht hinein, это, скорее всего, вход снаружи вовнутрь.



Спасибо. Но мне страшно.

Санна, Bild  в первую очередь, это, наверное, образ (у Рильке есть - Книга Образов), да? может поискать что-то из области видений или воспоминаний? мир, в этом смысле, может и неплох, но в оригинале же  за этой тысячей прутьев нет никакого мира?

Дата и время: 01.07.2017, 15:16:17

Алёна, как Вам это:


Бывает, приоткроет веки сонно, -

И примет снимок роговица глаз.

Вот кадр бежит по членам напряженным...

Вот в сердце он угас.


Дата и время: 01.07.2017, 15:07:51

сильно!


с уважением,

Нина Владимировна,

какие же, по-Вашему, ассоциации могут возникнуть у читателя с моей подачи? и что там с яйцами произошло? не совсем понимаю. 

мягкая травка - это один контекст, но каждая травка - совсем другой коленкор, кмк.

мне представляется, в стихах каждое слово находится под пристальным прицелом читателя, но и само - может выстрелить.

зачем оставлять ружье на видном месте?

мне мои комментарии нравятся, а если они не нравятся Вам, Вы вправе распорядиться ими по своему усмотрению. ничто не мешает Вам перевыставить свое произведение и занести меня в черный список, без обид.

:)

Дата и время: 01.07.2017, 14:44:12

Санна, вариант с укороченной строкой мне нравится: лаконичный, четкий, ни одного лишнего слова, все в цель.

однако, должна заметить,  строка И в глаз войдет картинка - может восприниматься буквально. в оригинале, кмк, многозначнее и тоньше. :)