К омментарии

Дата и время: 10.08.2017, 14:05:14

спасибо, Николай. а чем плох сполох? ударение? возможны оба варианта, как будто. висячая согласная? но она почти не слышна. колокольчик - молча" аналогичная рифма. 

есть вариант: лететь, расправив тонкое крыло. убедительнее ли?

:)

Дата и время: 10.08.2017, 12:19:09

Ты, Славик, сквернослов и хам.
В ответах острых неумеха,
Твой юмор серый, как ты сам
Лишён и логики и смеха.

Но репутацию губя,
Незаурядного поэта,
Ты ж потешаешь сам себя,
Ужель тебе не ясно это?

Дасадно?.. да, но это так,
Скажу отнюдь не виновато,
Не друг тебе я, но не враг.

Догонит может быть когда-то,
кто на меня в обиде – всяк:
«давайте дружно жить
ребята…»

Автор Vir Varius
Дата и время: 10.08.2017, 10:47:59

Эх, Влад, это не мудрость, а грёбанная старость.

Проснулся утром, не могу глаза сфокусировать, близко перестал видеть Пошёл к врачу, мне говорят, что с точки зрения физиологии у меня всё в порядке. Просто так бывает после сорока лет. Когда не видишь, что у тебя под носом. Нужны очки для чтения и прочая дребедень. Называется пресбиопия, или возрастная дальнозоркость. Самое ужасное, что это случилось сразу, а не постепенно.

«Позорно ничего не знача
Быть притчей на устах у всех»,
А если я сказал иначе,
Ну что ж, инверсия не грех…
Да, так писал поэт когда-то,
Но от перестановки слов
Не потеряет смысл цитата,
И этот мой приём не нов…

Хоть словеса твои и пылки,
Чтобы не умничать, дружок
Сходи скорей по этой ссылке*,
Тебе припас я «пирожок»…

Не вешай публике лапшу,
Я по-хорошему прошу…

:о))bg


* - http://www.poezia.ru/works/128931

Дата и время: 10.08.2017, 07:19:54

А потому... Мудрость приходит.

Года из капели превращаются в водопады.

И судьба освобождается от вечности.

На одной чистой ноте, Вир.

Михалыч, демагог ты знатный

и всё же выслушать изволь,

хоть говорили мне: "За патлы

его в говно, а толку - ноль!"


Но облегчил ты мне задачу,

сам напросился, ну не смех?

"Позорно, ничего не знача,

быть притчей  на устах У ВСЕХ!"


Цитаты искажать негоже,

нельзя петь скрипкой на трубе,

но убедился я: похоже,

сказали правду о тебе!


-:)))

Автор Vir Varius
Дата и время: 10.08.2017, 00:57:51

Да и я относительно трезв, просто подумалось...

Я тоже от неких от словесных конструкций прихожу в восторг.

Иногда вспомнишь какое-нить словечко из прошлой жизни, на душе становится легко. Меня даже как-то Леонид Борисович похвалил (чаще ругает) за рифму любовь - ятовь. А я её просто вспомнил, когда бурлаком тягал баржи в Самарской губернии.

Дата и время: 10.08.2017, 00:45:47

Да нет, пить-то особо некогда.

Работы много.


Просто "солипсизм" и "жмых"...

Эх! 

Автор Vir Varius
Дата и время: 10.08.2017, 00:41:10

Для меня это слишком заумно, Серёжа.

Пойду перед сном подвиг совершу, чтобы сладко спалось.

Автор Vir Varius
Дата и время: 10.08.2017, 00:37:20

Олечка, я не понял, кто из нас пьян?

Обычное слово, ничего смешного в нём нет.

Скажу по-секрету (шепчу на ушко): это самое страшное слово, которое можно услышать перед сном. Ибо  Жмых обладает следующими фоносемантическими качествами из 25 возможных (качества приводятся по степени убывания их выраженности):Шероховатый, Страшный, Отталкивающий, Грубый, Злой, Тяжёлый, Тёмный, Сложный, Храбрый, Плохой, Печальный, Низменный, Медленный.


Бр-р-р, Вам ещё не стало страшно?..

Дата и время: 10.08.2017, 00:25:30

Простите, что опять...

Я в восторге от слова "жмых"!!!

Автор Vir Varius
Дата и время: 10.08.2017, 00:11:12

Влад, после моих переводов с таджикского, так и будет.

Если начну писать рубайят, обязательно включу туда этот жмых.

:0)



ПС По-моему, у меня первый раз за 17 лет такой ажиотаж на страничке. Да ещё летом. Предпоследние стихи до сих пор не набрали такого количества читателей, как эти за один день.

Дата и время: 10.08.2017, 00:10:26

:)))))))

Дата и время: 10.08.2017, 00:07:07

Достаточно...

А если совсем отжать...


Без меня погаснут свечи
И разрушатся гробницы.
Без меня мир будет вечен,
Но ничто не повторится.

Спасибо.

Автор Vir Varius
Дата и время: 10.08.2017, 00:04:11

Ничто не ново под луной (с).

Сколько авторов, а жуют одни и те же соп...

Только Вы моей главной фишки не просекли.

У меня антисопливизм (говоря дворовым языком).

Это значит, что когда я умру, мир на этом не закончится.

А это полная противоположность солипсизма.

Я этому факту не радуюсь, конечно. Так.. Присутствует лёгкая грусть,
усугублённая перепадами настроения.


Дата и время: 09.08.2017, 23:55:36

"Пальмы без меня засохнут"...


КМК, вы склонны к солипсизму.


Ироничность не просекла.

:))

Автор Vir Varius
Дата и время: 09.08.2017, 23:52:18

Если бьют кого-то плетью -

Лучше без меня.

Если выпить нужен третий,

Это буду я!


Дата и время: 09.08.2017, 23:47:46

Патриовечернее...

Спят усталые вояки -

ой, вы гой еси:

москаляки-украяки -

Боже упаси...

Два боевитых канала -

завтра мочало сначала...

Спасибо, Иван Михайлович.

Автор Vir Varius
Дата и время: 09.08.2017, 23:44:22

Ритм взялся неосознанно.

В первоначальной версии у меня было "я умру", показалось слишком драматично. Может, таких реминисценций не возникло бы.
Прошу прощения, что отвечаю вопросом на вопрос: А Вы откуда знаете о жизни Вселенной?.. Чтобы это знать, нужно её пережить.

И где у меня написано о ней?.. Я писал, что мир вечен. Вселенных может быть бесконечное множество. Мир лирического героя - нечто большее. Это арена вселенных. Которые рождаются и умирают. Вместе с людьми, населяющими их. И, вообще, это иронические стихи, но написанные серьёзным языком.


С ув

Вир

Буду, буду, Коля, чтобы утешаться всячески хорошими стихами. )


Дата и время: 09.08.2017, 23:29:24

Алёна, хорошие стихи - вот только  "тепло - сполох"... Уверен, чуть поднапрягшись - вы  без труда сумеете найти более убедительную рифму.

Уважаемый Сергей,


Желательно соблюдать в сонетах единство формы и рифм. Английское ухо не различает женские и мужские рифмы. Для него скажем,  alone - звучит как алон, и произносят тоже как алон, хотя мы произносим как алоун. и видим здесь женскую рифму, но это не так. Но это другой язык. В русском стихе 80% стихотворений написано альтернансом. Это привычный для русского уха стиль. Потому и переводят обычно сонеты альтернансом. Но можно переводить и только мужскими рифмами, можно и только женскими. Но не менять такую строфику в разных катренах. А у Вас первый катрен написан альтернансом, а остальные с женскими рифмами. Надо бы сделать одинаково. Или так, или так. 


Мозг ссохший растяни на дыбе мысли –  правильно будет "ссохшийся". 

mind  всё таки ум, разум, а не мозг. И  shrunken имеет значение не только высохший, но и сжавшийся. Ибо растягивать можно то, что сжато. По логике. Потому лучше буде


Ум сжатый  растяни на дыбе мысли - так логично и правильней по тексту.



доводов плешивых, - непонятно, о чём речь?  Причём здесь доводы плешивые?


With callow wits of bearded cons and pros - здесь незрелые умы бородатых за и против, то есть банальные мысли и рассуждения. Вы решили бородатость заменить на плешивость:))


Наконец рифма плешивых-осилить. Это не рифма, даже не ассонанс. Непонятно, что. Посмотрите, какие рифмы у С-М. Полные и точные.


exchange - derange

pros -  repose.


Трудно, конечно, и текст сохранить, и образы её, и правильный стих написать. Правильный стих - это прежде всего. Это как умение сначала научиться работать с красками, правильно рисовать голову Аполлона и горшки, соблюдать пропорцию и композицию, знать сочетания цветов,  А потом уже приступать писать картины. А не наоборот.


Дата и время: 09.08.2017, 23:25:30

Спасибо, Вир. Отношение к детям и старикам - вот и вся государственность. Зарабатывать на тех, кто всю жизнь работал или ещё работать не начал - аморально.

Посмотришь на детский отдел в книжном - ничего не меняется.

Вот и на П.ру жизнь в Детской замерла.

Все пишут по сказке.

Конечно нужно собирать Авторов. Нужно писать. И хвалить.

И всё лучшее размещать на самых лучших местах. И восхищаться.

Лу-кошка - чудный стих. Классно было. Неожиданно. Своевременно. Загадочно...

Самое Из-бранное оказалось. Чудеса.

Давай что-нибудь сделаем. Начнём впадать - возраст уже позволяет. 

Порадовал - спасиБище.



Оля, спасибо тебе. Заглядывай.


Дата и время: 09.08.2017, 23:01:19

"Сгину я - меня пушинкой"...

Специально взялся ритм Высоцкого?


А не утешит ли вас мысль, что и Вселенная не вечна?


С уважением, Ольга.

:)) знакомая ситуация: Totum revolutum, полный сумбур.
Aut viam inveniam, aut faciam - или найду дорогу, или проложу ее сам.

Дата и время: 09.08.2017, 20:53:25

Какая оригинальная ассоциация. Удивили Вы меня. Спасибо, Валерий.

Перевод этого фрагмента Шелли был уже опубликован мною на нашем Сайте (http://www.poezia.ru/works/126322). Сейчас я лишь устранил досадную смысловую. нестыковку с оригиналом  в начале текста.


Автор Vir Varius
Дата и время: 09.08.2017, 19:47:03

Аве, Слава!

Спасибо за лайки и признание. Хотел написать чуть побольше катренов, но побоялся скатиться в косность и жевание одних и тех же истин. Даже если есть возможность вернуться сюда в бренном теле, это всё равно буду не я. Общество изменится, мир изменится. Слепок одной и той же души будет совершенно иным. Я есть здесь и сейчас. Не важно, умру я, останусь жить дальше или мне будет суждено родиться вновь. Я завтрашний - уже другой человек. И завтрашний мир - без меня.

Автор Vir Varius
Дата и время: 09.08.2017, 19:40:47

Ваня, очень хорошо!

Ты уловил самую суть.

:0)