Да, у Александра Сергеевича два варианта перевода этого стихотворения.
Первый - не позже 1815г:
Старик (из Марота)
Уж я не тот Философ страстный,
Что прежде так любить умел,
Моя весна и лето красно
Ушли — за тридевять земель!
Амур, свет возраста златого!
Богов тебя всех боле чтил;
Ах! естьли б я родился снова,
Уж так ли бы тебе служил.
Второй датирован 1819г:
Старик
Уж я не тот любовник страстный,
Кому дивился прежде свет:
Моя весна и лето красно
На век прошли, пропал и след.
Амур, бог возраста младого!
Я твой служитель верный был;
Ах, если б мог родиться снова,
Уж так ли б я тебе служил!
К сожалению, со схемой рифмовки в этих переводах не задалось. В оригинале восьмистишия Маро она традиционно строгая: ababbcbc.
С натуры писано, Нина!.. Спасибо, что в эпоху, сгущающейся тьмы, заглядываете на мерцающий огонек!..
Вот и сейчас, Нина, невещественная рыба клюнула (буквально из лунки выхватил!) перед поездкой на днепровскую рыбалку... Выход на лед, не фигуральный, отложил...Когда уйдет с ленты косяк моих многочисленных "нетленок" (шучу!) выложу, чтя законы поэтической стаи...
Вячеслав, по моему глубокому убеждению, поэт не имеет права проявлять свою гражданскую позицию, бичуя недостатки чужой страны. Пылай гневом к своим правителям и ворам, пожалуйста! Вот так и поступал подлинный Поэт Борис Чичибабин. А Мастер Евгений поступает в данном случае совсем не как поэт и гражданин. А как обыкновенный молодчик, участвующий в травле постороннего, человека, случайно попавшегося на пути. А мне такое с детства не по нутру.
Об успехах нашего друга. Владимир Ягличич три дня в текущем
январе провёл в Москве, где ему вручили присуждённую премию и где ему удалось ещё раз встретиться с российскими друзьями.
Там же он узнал, что его и у себя дома, в родной Сербии, наградили сейчас самой почётной в этой стране поэтической премией. Нам не грех нынче порадоваться вместе с ним.
К омментарии
NB!
Я нЕ яблоко, нЕ груша...
В данном случае отрицание, а не утверждение.
А.М.
Волочиться по мукам - неплохо!
Спасибо, Андрей.
Да, у Александра Сергеевича два варианта перевода этого стихотворения.
Первый - не позже 1815г:
Старик (из Марота)
Уж я не тот Философ страстный,
Что прежде так любить умел,
Моя весна и лето красно
Ушли — за тридевять земель!
Амур, свет возраста златого!
Богов тебя всех боле чтил;
Ах! естьли б я родился снова,
Уж так ли бы тебе служил.
Второй датирован 1819г:
Старик
Уж я не тот любовник страстный,
Кому дивился прежде свет:
Моя весна и лето красно
На век прошли, пропал и след.
Амур, бог возраста младого!
Я твой служитель верный был;
Ах, если б мог родиться снова,
Уж так ли б я тебе служил!
К сожалению, со схемой рифмовки в этих переводах не задалось. В оригинале восьмистишия Маро она традиционно строгая: ababbcbc.
Молодцы, Ирина и Аркадий, а ещё, конечно, поварята.
Весело, остроумно, поучительно без скучного назидания.
Люблю ваши диалоги не меньше, чем ваши стихи.
А.М.
Замечательные персонажи Ваши Парь и Грей, Ирина!
А какой может получится цикл… Да ещё рецептами блюд!
Поварята Грей и Парь
за мукой полезли в ларь.
А муки – ни грамма!
Всю забрала мама!
- Поздно спите – Вам урок -
на тарелке Колобок.
: ))
Ирина, спасибо за идею.
Я - не яблоко, не груша.
У меня наряд из плюша.
А под плюшевой шубейкой
микросхема с батарейкой!
Я же говорящая –
значит настоящая!
Вячеслав, спасибо, что привлекли внимание к этому тексту. Я не знал, что "Старик" Пушкина происходит от Маро. И Ваш "старичок" вполне симпатичный.
Спасибо! Я старалась и мне приятно :)
У Вас хороший взгляд.
Спасибо! Заходите.
Читается в большим удовольствием. Чётко, чисто.:)
Шестаков правильно заметил. Это не Готье - это псевдосеверянин. Не совсем верно использовать специфические новоязы Северянина в переводе.
Ага. Так и было задумано ))
С натуры писано, Нина!..
Спасибо, что в эпоху, сгущающейся тьмы, заглядываете на мерцающий огонек!..
Вот и сейчас, Нина, невещественная рыба клюнула (буквально из лунки выхватил!) перед поездкой на днепровскую рыбалку... Выход на лед, не фигуральный, отложил...Когда уйдет с ленты косяк моих многочисленных "нетленок" (шучу!) выложу, чтя законы поэтической стаи...
Самое интересное, на мой взгляд, заключено в первой фразе.
Удивительная. Прозревающая.
L.
Ой, красиво, Юрий! От души повеселили - чудное стихо, жизнеутверждающее!
... ну, сошла с крючка, что делать, лунка узкая была... )))
тю!?
L+.
Аркадий, Вы великий придумщик:)
Обычно, когда шишки разговаривают, Новый Год и начинается:)
Мне очень понравилось!
Как вариант:
"Я - не яблоко, не груша...
[У меня кашне] из плюша"
Спасибо, Ася Михайловна.
Отлично, Ирина!
Очень хорошо выстроен сюжет: ничего лишнего и всё - в цель.
С удовольствием прочла.
А.М.Сапир
Спасибо, Игорь, от имени первого из Вячеславов,
присутствующих на этой ветке... ))
Спасибо, Игорь, от имени второго из Вячеславов,
присутствующих на этой ветке... ))
Конечно, Ася Михайловна, Олейников, Хармс. А за это стихотворение меня очень ругали - не заметили там ни Блока, ни оптимистического финала.
Я всегда думаю: ну как они (художники) это делают? Тона... полутона...
Спасибо Вам! Заходите.
Хорошо о таинстве рождения картины! Спасибо!
Спасибо, Владимир, за радостное сообщение!
Передавайте Вашему тёзке мои поздравления и наилучшие пожелания! Здоровья ему и благополучия!
С уважением,
Вячеслав Егиазаров.
Полностью с Вами согласен, Валентин, и поддерживаю!
Спасибо за ссылку! Вспомнил Юрия Арменаковича! Царствие ему Небесное! Его комментарий точен и мудр, как всегда было при его жизни!
Спасибо, Валентин.
А вообще, моя позиция по этому вопросу лучше всего выражена в стихотворении "Рай": http://poezia.ru/works/105529
Вячеслав, по моему глубокому убеждению, поэт не имеет права проявлять свою гражданскую позицию, бичуя недостатки чужой страны. Пылай гневом к своим правителям и ворам, пожалуйста! Вот так и поступал подлинный Поэт Борис Чичибабин. А Мастер Евгений поступает в данном случае совсем не как поэт и гражданин. А как обыкновенный молодчик, участвующий в травле постороннего, человека, случайно попавшегося на пути. А мне такое с детства не по нутру.
Спасибо Вам за понимание и комментарий.
С уважением,
Валентин
Вячеславу Егиазарову
Об успехах нашего друга. Владимир Ягличич три дня в текущем
январе провёл в Москве, где ему вручили присуждённую премию и где ему удалось ещё раз встретиться с российскими друзьями.
Там же он узнал, что его и у себя дома, в родной Сербии, наградили сейчас самой почётной в этой стране поэтической премией. Нам не грех нынче порадоваться вместе с ним.
ВК
Спасибо, Валентин, за позицию!
ЛАЙК безусловный!-:)))
А я-то думал, что так на душе противно, читая Б.Чичибабина с подачи М.Е. Ведь я люблю (любил) этого автора!
Злой человек всё опошляет вкруг себя, сеет зло...
Экспромты Ваши прямо в десяточку!
"Нам не поза нужна - позиция!
Мы на фронте, а не в тылу..."
Почему-то вспомнились эти строки Яна Вассермана....
Это и есть политика