Да я и не имел в виду намёк на фамилию Александра Владимировича. Просто воспользовался созвучием, чтобы указать на погрешность, суть которой Александр Владимирович расшифровал самым лучшим образом.
Сергей ! Рад, что Вы откликнулись и, как обычно, совершенно правы в своём суждении. Я, действительно, иногда перевожу вольно, то есть не буквально, если текст не поддаётся зеркальному переводу. Я ведь публикую не подстрочник и ставлю перед собой не научно-филологические задачи и цели, а чисто литературные. Очень часто наши маститые (да и начинающие) переводчики в своих работах добиваются более высокой будто бы точности, но в итоге тексты звучат скучно и как-то не по-русски. Я вижу точность в сохранении смысла и интонации оригинала. (Если мне это удаётся). Наши образцы: И.А.Крылов, М.Ю.Лермонтов, С.Маршак , впрочем, есть и очень многие других.
О строке "но речь твоя звучит, как вторя..." Уверяю: в ней нет никакого намёка. Надеюсь, что А.В. Флоря не обидится.
"Дюжина ветров" в упряжи; "Пахнете свободой и азартом..." и далее - вся эта строфа звучит замечательно. От самих слов, от их расположения веет чем-то не обыденным, а авантюрным...
Одно удовольствие читать Ваши переводы, Владимир Михайлович! Знаю, что иногда Вы достаточно вольно переводите, но мне даже сравнивать с оригиналом не хочется...
Замечание лишь одно. Прочитал "но речь твоя звучит, как вторя" и сразу вспомнил А.В.Флорю. Что бы он сказал здесь?..
Человек человеку - погибель.. ) Этот ряд можно продолжить - вплоть до люпус эст.
Стихи хорошие, только вот осень-циник, на мой взгляд, - искусственная конструкция. Поскольку две части слова разного рода. Отсюда диссонанс. Ну и вот такое столпотворение согласных тоже досадно:
Спасибо, Ася Михайловна! Я ломал голову над этой формой и, видимо, запутался. Клюнул на слово "заморочки".
ЗаморОченный, заморОчит. -чу, -чит. (ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА) 106000 слов. Академии наук СССР институт русского языка. Под редакцией С.Г. БАРХУДАРОВА, И.Ф. Протченко и Л.И.Скворцова.
С ними я связываться не стал. Извините.
А где я употребил это слово? В моём тексте его нет.
Ася Михайловна, ЧС и Вам создаёт затруднения. Ну его!..-:)))
К омментарии
Спасибо, Вера.
Как у Нестора.
Спасибо, Серегй. Возможно. - нельзя.
Спасибо, Елена, за добрые слова!
Удачи Вам!
Является он, и их пальцы гладят
Уснувший в ресницах ветер.
!!!
Lorka!
Комментарий удален
Ого! А я и не заметил... Глаз, видимо, замылился...;(
Выздоравливайте, Александр Владимирович! Болеть вредно!
С БУ,
СШ
Да я и не имел в виду намёк на фамилию Александра Владимировича. Просто воспользовался созвучием, чтобы указать на погрешность, суть которой Александр Владимирович расшифровал самым лучшим образом.
С БУ,
СШ
Комментарий удален
Cергею Шестакову.
Сергей ! Рад, что Вы откликнулись и, как обычно, совершенно правы в своём суждении. Я, действительно, иногда перевожу вольно, то есть не буквально, если текст не поддаётся зеркальному переводу. Я ведь публикую не подстрочник и ставлю перед собой не научно-филологические задачи и цели, а чисто литературные. Очень часто наши маститые (да и начинающие) переводчики в своих работах добиваются более высокой будто бы точности, но в итоге тексты звучат скучно и как-то не по-русски. Я вижу точность в сохранении смысла и интонации оригинала. (Если мне это удаётся). Наши образцы: И.А.Крылов, М.Ю.Лермонтов, С.Маршак , впрочем, есть и очень многие других.
О строке "но речь твоя звучит, как вторя..." Уверяю: в ней нет никакого намёка. Надеюсь, что А.В. Флоря не обидится.
С уважением и спасибо за интересный отзыв.
ВК
Ну,
кто там опять
докатился до Каина?
Кого ещё в Авели
произвели?
Спасибо за очарование этого калейдоскопа!-:-)))
Читается на одном дыхании, то вызывая улыбку, то заставляя задуматься над глубиной мелькнувшего образа.
"И тебя сжирает крокодила,
Крокодила совести твоей".
С благодарностью - ЛАЙК!!!+
Спасибо, Ольга!
Лайки - это моя любимая порода! Трудолюбивая и верная!-:)))
"Вот то-то и оно-то."
Главное!! Лайк бесспорный...
С уважением, Ольга.
Лайк, Елена!
Печально, но прекрасно.
С уважением, Ольга.
Рассказано - преодолено!
И Ваш лирический герой - уже НАД ней.
С уважением, Ольга.
Спасибо, Андрей, что дали Д.К. это стихотворение.
"Дюжина ветров" в упряжи; "Пахнете свободой и азартом..." и далее - вся эта строфа звучит замечательно. От самих слов, от их расположения веет чем-то не обыденным, а авантюрным...
Дух захватывает.
А.М.
Нормально, Константин. )
)) Леонид, жаль, вы опоздали. Хотя ваша тригонометрическая ассоциация - это свеженькое )) .
Но... новые песни придумает жизнь... ))
Одно удовольствие читать Ваши переводы, Владимир Михайлович! Знаю, что иногда Вы достаточно вольно переводите, но мне даже сравнивать с оригиналом не хочется...
Замечание лишь одно. Прочитал "но речь твоя звучит, как вторя" и сразу вспомнил А.В.Флорю. Что бы он сказал здесь?..
Здоровья и удачи!
С БУ,
СШ
Спасибо за посещение и внимание. Пробовал, не подходит, рифма трудная.
Не понял, можно, так делайте. А вопрос не праздный. Вы что, не знаете, кто такой "петух"?
Именно так и можно озаглавить ваш вопрос.
Ольга, я изменил всю строфу. Полюбопытствуйте. Вы, как инициатор, несёте за это всю ответственность :)
С уважением и благодарностью,
К.
Александр, я изменил строфу. Вы и Ольга меня в конце-концов пере-убедили. Хотя в лязг - ласк была своя прелесть.
А вот на мою просьбу Вы так и не ответили )).
У меня, например, оживание с жеванием не ассоциируется ))
С уважением,
Человек человеку - погибель.. ) Этот ряд можно продолжить - вплоть до люпус эст.
Стихи хорошие, только вот осень-циник, на мой взгляд, - искусственная конструкция. Поскольку две части слова разного рода. Отсюда диссонанс. Ну и вот такое столпотворение согласных тоже досадно:
Ты пришел в мир людей, где звучат имена...
Спасибо, Ася Михайловна! Я ломал голову над этой формой и, видимо, запутался. Клюнул на слово "заморочки".
ЗаморОченный, заморОчит. -чу, -чит. (ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА) 106000 слов. Академии наук СССР институт русского языка. Под редакцией С.Г. БАРХУДАРОВА, И.Ф. Протченко и Л.И.Скворцова.
С ними я связываться не стал. Извините.
А где я употребил это слово? В моём тексте его нет.
Ася Михайловна, ЧС и Вам создаёт затруднения. Ну его!..-:)))
Нам бы не прогневать Бога,
Только как, скажите?
"Кверху каком" не подходит?
Пишу здесь по необходимости.
нет слова "заморОчиваться", есть - "заморАчиваться".
Соответственно и форма императива (повелительного наклонения) -
заморАчивайся.
Пропитался солнцем и солью.
Светлая память!