К омментарии

Дата и время: 30.06.2018, 16:12:26

повтор

Дата и время: 30.06.2018, 16:10:40

"кто виноват" и "что делать" - вечные вопросы...

Вам большое спасибо, Валентин, за понимание и за отклик.
С уважением, С.Ш.

Дата и время: 30.06.2018, 15:57:03


повтор


Здравствуйте, Сергей! Спасибо Вам за чудесное стихотворение! 
У наших бездомных собак жизнь действительно собачья. А вот в Таиланде местные жители считают, что собаки в прошлой жизни были людьми, которые испортили свою карму пьянством. И относятся бездомным собакам очень хорошо. Подкармливают их  , и тайские собаки относятся к жизни к жизни и к людям философски. И никогда не нападают на людей, как это случается у нас.
Еще раз спасибо
с уважением
Валентин


Я тоже сейчас пытаюсь утешить юношу, чьё сердце разрывается от горя. В унисон попала, Алёна.
с БУ,
СШ

Дата и время: 30.06.2018, 13:08:08

- и что же нам теперь делать, если никто, и ни в чём не виноват?.. :о(

Дата и время: 30.06.2018, 12:52:45

Очень редко удается встретить на подобных сайтах настоящую Поэзию. И понятно - интернет демократичен, а искусство - элитарно. Поэтов не может быть  много. Убежден, Семен, что Вы попали в это счастливое (или несчастное?) меньшинство. Заслуги Вашей в этом нет - просто Вы одарены литературно. Это и комплимент, и констатация факта одновременно. Находите ли Вы в Израиле среди русскоязычных какое-то участие, понимают ли там Ваш дар? Если да, то рад за Вас.

Дата и время: 30.06.2018, 03:44:34

Спасибо за стихи, Влад!
Ты знаешь магическую формулу сочетания слов, когда они превращаются в нектар души!  Дай Бог тебе радовать этот мир такой поэзией и дальше! 
Искренне,
Твой друг.
 

очень соглашаюсь, Аркадий, - по большому счету все древние стихи - о тоске, но каждый поэт выражает ее по-своему. поэзия - в деталях.
а на Ваш вопрос сегодня отвечает Чжуанцзы, большой спец по этому делу: Когда мы спим, душа отправляется в странствие.
и если ему верить, сама жизнь - всего лишь сон: Когда спят, не сознают, что это сон; во сне даже отгадывают сны и, только пробудившись, понимают, что то был сон. Но бывает великое пробуждение, после которого сознают, что то был глубокий сон. А глупцы считают, что они бодрствуют и, вникая во все, познают, кто царь, а кто пастух. Как они невежественны! 
:))
вот ведь, сколько детей - а достиг славы вслед за отцом - один.
цитра - что-то вроде старинных гуслей. для девушек игра на них, пение, танцы, кажется - были обычными, если не обязательными. цитра и еще флейты часто встречаются в стихах.
спасибо за душевный отзыв, Аркадий!

Дата и время: 29.06.2018, 22:36:46

Да, Ира, поэтому так интересно переводить серию сонетов. Англия, начало 19 века, юноша, влюбленность, друзья. И только природа ничуть не изменилась с тех пор. Светят звёзды, поют соловьи, шмели пьют нектар наперстянок...и в мире не перевелась любовь. 

Дата и время: 29.06.2018, 21:50:38

- Ольг - это "Белуга"... соотношение цена-качество я бы оптимальным (рациональным) не назвал... :о))) - а впрочем - на халяву и уксус сладкий...

Дата и время: 29.06.2018, 21:48:25

"...Говорят умней они...
Но что слышим от любова?
Жомини да Жомини!
А об водке - ни полслова!.."

...во какой живал народ,
ни к чему ему шумиха,
ханки он не брал и в рот
по-французски шпрехал лихо...

:о)))

Дата и время: 29.06.2018, 21:40:41

- стал быть "мёртвые с косами"?.. и тишина?.. :о)

Дата и время: 29.06.2018, 21:38:34

- иному танцору и яйца мешают... :о)))

Дата и время: 29.06.2018, 21:35:18

- горячая дискуссия... между ответами и десять лет не прошло... :о)))

Обычно, при оценке, каждой строке я присваиваю: 1 балл – точный перевод или подобранный вместо него аналог; 0,7 балла – не совсем; 0,3 балла – любой недостаток (рифма, размер, стилистика и тд); 0 баллов – ряд недостатков; явное лексическое несоответствие тексту; (минус) - 0,2 балла – явное смысловое несоответствие тексту. Баллы - для наглядности, но они вытекают из объективности и профессионализма критического разбора.
P.S.
При согласии, могу предварительно оценить по этой системе любой перевод. Думаю, что взгляд со стороны - лишним не будет. I think a look from the outside would not be out of place.

Дата и время: 29.06.2018, 20:04:49

не вам решать

Дата и время: 29.06.2018, 20:04:35

спасибо

Я стал любить цветы

Что вянут, видеть рад

Как, пред венцом, чисты

Их цвет и аромат:
Медовый месяц - миг,
Исчез и милый лик
Из памяти тайком,
Будь, песнь моя – цветком!

 

Я стал любить ветра,

Невидимые нам,

Летящие, с утра,

С приветом к небесам.

Напевы, что звучат,

Желанье духа чтят,

Судьбу свою тая,

Будь ветром, песнь моя!

 

Затихни, песнь, как вздох,

И увядай, без сил;

Цвет, не страшась, засох,

Ветрам не знать могил!

Лети туда, где свет,

Где искренен обет

Любви; а здесь - лишь прах,

И милая, в слезах.

= И красота в слезах. *
*(The second version would be right for the competition, поскольку абстрактная "красота" плакать не может, но в целом, варианты не столь принципиальны, главное, чтобы смысл органично передавал содержание).

Александру Лукьянову

Александр ! Спасибо за Ваше

внимание.  Я работаю не так, как

мне хочется, увы !  Так как могу.

Два более приличных блокнота

с Вордом уже несколько лет как

сгорели. Ремонт стоит почти столько же, сколько покупка

нового компьютера. Пользуюсь

калекой и даже забыл как нужно

работать в Ворде, которого у меня теперь нет. Приспосабливаюсь, как

могу. А кроме меня моей калекой

пользуются домашние. Доламываем её вместе. Я - такой же "поэт", как тот, что у Сервиса

позавидовал обезьяне.

ВК


Дата и время: 29.06.2018, 17:33:51

Александру Лукьянову

Вы правы. У Роберта Сервиса

нет никаких головешек, просто

луна внезапно потускнела и стала

походить на ухмыляюшийся череп. ЛГ на какое-то краткое

время вдруг потерял сознание.

Подруга никак не могла возрадоваться или улететь.

Она очутилась у парня на руках.

С поцелуями я разобраться не могу. Будет лучше, если среди

"наследников" найдутся желающие перевести вернее .

Кстати, и в Интернете можно поискать другие переводы.

ВК

Я не понял, что значит перенести в Самиздат? Что такое Самиздат? Если другой сайт, то переносить можно из вордовского файла в компьютере, который пополняется постоянно. У каждого поэта - свой файл. А отдельные стихотворения выбирать из этого файла и размещать на странице Поэзии. Кажется, всё просто. Но, как хотите.

Александру Лукьянову

Александр !  Всё то, что публикуется, потом переносится

в Самиздат. Не представляю, как

можно удобно и быстро переносить туда тексты по одному сонету.

ВК

Снежана, где-то я читал, если приходится растолковывать... А-а! Иззнуренков! В 12 стульях". В.П.

Извините, Снежана, что на Вашей странице отвечаю А.М. В.П.
Ася Михайловна, уважаемая, нет у меня к Вам вопросов. Просто резануло Ваше "Если очень захотите и оставите в покое фанаберию, может, чему-нибудь научитесь", за которым интонационно проступает гениальное зощенковское "если выздоровеете, что вряд ли".
А уж свежее  пожелание Снежане  "не смешивать...  Золотой век голландской живописи и свои пошлости" как-то не очень вяжется с отрицанием "божественности"...  "Качественно" - советовал розыскник и скорохват Таманцев у Богомолова - нужно относиться. Вообще и в частности  к коллеге по сайту. В.П. 

Ася Михайловна, спасибо за столь развенутый рассказ о вашей семье,  последние лет 15 самое больше удовольствие из прочитанного доставляют мне различные воспоминания.
Но я бы просила вас внимательное читать текст. Хотя возможно слово "освещение" применительно к живописи вам ничего не говорит, но попробуйте, может, про это что-то прочитать. Понимаете, быторисователей современников Вермеера было много, а в истории искусств того времени Вермеер занимает собственную нишу именно благодаря удачно им найденной форме подачи этих бытовых картинок. Главное не что, а как. Так вот именно низкое боковое освещение делает его работы столь интересными последующим поколениям. А при закате, наступающем сумраке свет распространяется именно так. Упоминание Вермеера в моём тексте лишь подсказка тому, кто хочет увидеть  то состояние природы которое наблюдала я.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 29.06.2018, 15:49:21

Владимир,
у Вас есть какие-то конкретные вопросы ко мне? Вы с чем-то не согласны? Напишите мне, пожалуйста.
Я никого не поучаю. Я пишу отзыв. 
И я не Саваоф, а критик и литературовед.
А.М.Сапир



Автор Ася Сапир
Дата и время: 29.06.2018, 15:44:45

Вы, возможно, и второе поколение, но к делу это не относится. А относится то, что вы только что признали: Вермеер упомянут всуе, ничего от его творчества нет в стихотворении. Это не я навязываю своё видение, а вы пытаетесь убогим языком передать  увиденное про лебедей и фламинго. Эти птицы красивы, но зачем освящать их присутствие именем Вермеера?
Я в своей семье - интеллигент в первом поколении.
Отец - -старши й в семье, где было шестеро детей, -
батрак (до революции), его образование - два класса. После революции - стал мастером по т.н. "гнутой мебели". Стал очень грамотным человеком благодаря чтени.
Мать - образование семь классов. Седьмой закончила, уже имея нас троих. Стала отличным знатоком русской литературы, а затем - т ехнической.
В годы Отечественной стала уборщицей в санпропускнике. Это чтобы бывать дома и что-то сварить для семьи. Отец был в Трудармии. Дома его не было.
Старший брат и я получили высшее образование. Младшая сестра - среднее техническое. Я
 за свою жизнь училась и учусь столько, что 
 хватило бы на нескольких. Мне интересно.
 Вот и вам предлагаю - учитесь, может, оставив фанаберию, чему-нибудь научитесь. Хотя бы не смешивать произвольно Золотой век голландской живописи и свои пошлости.
А.М.Сапир



Очень нежно. А могут ли любовь и тоска о любимом быть другими?

Умели и любили древние мужчины-китайцы описывать, как о них тоскуют. Но сколько побочных деталей, которые и делают эти тексты поэзией.

''…душа потерялась во сне…''. Вечный вопрос спит ли душа? Или чем она занимается, когда мы спим?

Заглянул в биографию Янь Цзидао. Седьмой сын поэта. Похоже, поэзия была делом семейным, наследственным, Да? (Поэт в третьем поколении – хорошо звучит. : )) )

 Понятно откуда появилось ''я гитару настрою…'' (с)…

: ))

Спасибо, Алёна. Хорошо начинать день на такой ноте…