К омментарии

Автор Автор удален
Дата и время: 07.07.2025, 20:19:41

Комментарий удален

Не, Иван Михалыч, не про нас сказано:
Развращение нравов в Италии несравненно больше самой Франции. Здесь день свадьбы есть день
 развода. Как скоро девушка вышла замуж, то тут же надобно непременно выбрать ей 
cavalière servente, который с утра до ночи ни на минуту ее не оставляет

– а вот и нет, Брр... чтобы развестись, надо быть официально зарегистрированным забракованным... :о))

Нина, спасибо за добрый отклик, всегда рад Вашему отзыву и впечатлению!

Спасибо, Алёна! Рад, что порадовал и прибавил  к хорошему настроению несколько строк.

Божэ, Алёна, это так трогательно!

Спасибище.
(Рад стараццо)))

– дык ведь не нами же сказано:
браки заключаются
на небесах...

ИИ может многое найти, но ему неподвластно стихосложение)). Он может поставить минус за сбой ритма, но при этом сам так переводит, что хоть стой, хоть падай. Это перлы))). Но в его сравнительных анализах переводов есть зерна истины, зачастую нелестные для автора))). То ему поэтичности мало, то точности. То устарел лексически, то проигрывает в деталях, но выгрывает в возвышенности. Я поиграла с ним пару дней и теперь использую для своих технических изысканий по работе. В инверсионных кровлях он лучше понимает))).
Удачи Вам, а всем нам лета наконец. Дождь утомил. Даже поэты наши и переводчики пишут всё время о дожде. "Унылая пора", правда, ещё впереди, а с ней и "очей очарованье". 

PS
О слове трезвОнит он мне написал:  → "неестественное ударение на «трезвóнит». Это к слову о "звонит". Всерьез обсуждают вопрос ударения на первый слог))). А кофе - Он!. И никаких оно и звОнит.

О такой сложной теме и так просто, по-русски, доступно и интересно. И аккуратно. Очень понравилось. Спасибо, Владимир.
Нина Гаврилина.

Дата и время: 07.07.2025, 11:14:00

явственно протянутый к читателю образ-мысль и с даже доступными (мне (местами)) отсылками, несомненный like, так держать, Александр!

вот оченно нравится такое-эдакое исконно-русское, бесшабашное, проникновенное, мифологическое, из сердца,
спасибо, Владимир!

рада угодить Вашему вкусу, о, Натали!
ИИ всего лишь инструмент, со своими настройками, расширенный и углубленный поиск, которым нужно научиться пользоваться.
премного благодарны!

отражать простую мысль(с)...
Натали, практически все сонеты Белли - это прямая речь какого-либо персонажа, рассказчика, в них нет "автора";
в данном случае персонаж (к примеру, в таверне) вещает благодарным слушателям историю, которую он слышал от падре в церкви, история для пущей важности перемежалась латынью (что было обычным явлением).
Сонет правился на протяжении пяти лет раза три, и на данный момент меня всё устраивает.
Пасиб!

ЗЫ Все наши (ослы), естественно, святые отцы  

развалина - очень хорошо! Это именно то, что хотел сказать ИИ (не прах, конечно). 

Алекс, приветствую! Концовка должна отражать простую мысль "Ослы (святые отцы) проповедуют и на латыни.
У Вас: все наши хрень бормочут на латыни. 
кто такие "все наши"? Это окружение Валаама? Но, во-первых, в первой строфе рассказ не от первого лица, а в последней некто говорит "все наши". Вторая со второй строки и третья строфы - речь осла. В последней строфе  лично мне не ясно, кто говорит? Автор, скорее всего. Все наши - автора?
Я так понимаю, что Вы всё равно не будете править. Это Ваше безусловное право. Но мб разъясните единственному непонятливому читателю. Вдруг я не одна такая, ослица?)))

Марк, благодарю!
Чтобы разглядеть павлина, нужны глаза, ибо всё остальное подведёт)
Буду рада новым встречам с Вашей Поэзией.

Здравствуйте, Мария! Спасибо за такую обратную связь. Акварель Вам однозначно и смиренно подчинилась. Более того, у Вас эксклюзивная манера художественного письма. Поэтому каждая картина наполнена великим количеством смыслов и откровений.
Возможно, предсказательница угадала Ваше затаённое желание, поскольку сказанное очень даже перекликается с Вашими размышлениями. И теперь оно ближе к миру, воплощению.
Мне тоже не хватает наших бесед.

Спасибо, Влад! Мне думается, стихотворение и картина, встретившись, достраивают друг друга. Проявляются нюансы. Такой диалог художника и поэта - самостоятельный и уникальный вид творчества. Взгляд со стороны тоже что-то привносит. Но и получает взамен. Довольно приятный процесс - погружаться в вашу совместную работу.

И Вам сердечное спасибо, Аркадий! Это потому что стихи добрые и мудрые)

Надежда, спасибо за добрые слова и поддержку! И за чудесные, согревающие сердце, стихи.

Здравствуйте, Сергей! Спасибо Вам большое!
Надо же… Думала тот, который между Святоносским заливом и Белым морем. Выходит, есть, куда стремиться, к тому же Вы мне поэтический навигатор оставили)  

Спасибо за добрые пожелания, Наташа! И за глубину Вашей поэзии.

Дата и время: 06.07.2025, 23:23:02

)))
Спасибо, Владимир!

Дата и время: 06.07.2025, 23:20:50

Большое спасибо, Барбара, за такое размыслительное прочтение. Перекличка со строками Вл.Жилки меня заинтересовала и порадовала. Подкорку оставлю, это слово сознательно употребила.

Ирина, здравствуйте.
Очень хорошее стихотворение. Образы выстроены гармонично, Гусь - носитель смыслов-символов и герой сказок, лит. произведений - с прописной.
И отдых, живущий здесь, вдруг напомнил строки Вл. Жилки с Переполохом.
"Дзе таёмна, сцішна, змрочна,
Дзе вільготны мяккі мох,
Дзе ўзіраецца ставочна
Збуджаны Перапалох."

"Золотистый купается отдых" остаётся с читателем и субъектом (воспринимается одушевлённым, в движении; что он будет делать дальше, где окажется?), и объектом (семантика отдыха прочитывается/раскодируется индивидуально).

Несколько смутило "На подкорке", пробовала вариации "... в мыслях".)
___
Дополню. Не сказала о "водах".
"Там, где в тихих таинственных водах" может восприниматься многомерно - водоём, воображение, небо - очевидное или надмирное, и всё вместе. 

Дата и время: 06.07.2025, 21:42:40

"Девять рублей — раз, девять рублей — два, девять рублей — три. Правосудие продано! Получите деньги, шестой ряд слева...»
Спасибо)

Ну, как говорится, "некоторые женятся, а некоторые так..."

– хе-хех... некоторые игре слов предпочитают игру словами...

А Вы разве не заметили?
Man kann, was man will.
А что уместно, что нет - дело индивидуальное. Я, к примеру, ИМХО, придерживаюсь мнения, что олифант "на пампах" Аргентины ни к селу ни к Буэнос-Айресу, но, повторюсь, ИМХО