К омментарии

Дата и время: 31.10.2018, 11:42:55

Прочёл твой отзыв, послушал музыки и посмотрел клипы... Хочу, чтобы ты знал: здесь, чёрт знает где, на другом конце мира, у тебя есть друг. Больше сказать нечего.

Вот так переводишь, переводишь, пера не покладая, а потом комментарии пропадают...

Благодарствую!

Да я уже не уговариваю. Пытаюсь как-то поспорить, как раньше мы спорили:) Дикий, буйный, неистовый, резвый, - много синонимов для существа, которому нужны силки и ловушки. Конечно, в современном  разговорном wild иногда имеет смысл распутный, как я говорил. 
Да, что-то придирчив я стал:) согласен.

Успеха,

Вроде я давал комментарий, что получился неплохой перевод, хорошо передан ироничный, сатирический стиль Гуда.  Но куда-то мой комментарий исчез. Чего только не происходит в датском королевстве:)

СпасиБо, Аркадий! Ваши импровизации всегда неожиданны. Рад, что Геррик вдохновляет Вас. Продолжайте в том же духе!
с БУ,
сш 

Спасибо на добром слове, Вячеслав. 

Точно - было такое :)
Правда, мы не очень увлекались.

Сергей, мне Геррик увиделся птицеловом, угодившим в сеть.


На прядей шёлковую медь
набросила златую сеть...
Зачем? Свободный их каскад
тревожит и пленяет взгляд,
послушный шёпоту ветров...
Я, искушённый птицелов,
сам птицей угодил в силок...
Мне дорог каждый волосок!
Пусть я на волю рвусь, пускай...
Молю тебя: "Не отпускай!"

С уважением,
Аркадий.

я понимаю, но он был хорош в рифмовке. А рифмовать на "ер" не хотелось.
Ирочка... а мы в детстве стёклышки цветные зарывали и делали куколок из спичек с юбочками из флоксов))) 

А все-таки гренадера жалко...

Спасибо. Понял.

Дата и время: 30.10.2018, 22:54:29

Спасибо, тёзка!
Кураж поймал, однако!-:)))

Автор Автор удален
Дата и время: 30.10.2018, 22:50:47

Комментарий удален

Конечно же нет! Столб - олицетворение безнадёжного постоянства. Но если сравнить со спицей - он может послужить литературе.
:))

Дата и время: 30.10.2018, 22:43:01

Здравствуй, Володя.
Уже не раз читал это стихотворение и никак не могу успокоиться))): 
...бабочка спит на подушке твоей
крылышки... далее просится "распластав", но тебе конечно виднее.)
И вот здесь:
Чтобы услышать, как щёлкает дрозд
песню свою БЕЗ ОБИД.

Выделенное звучит странновато, как подгонка рифмы. Может попробовать заменить: ...песню средь листьев ракит,- как ты думаешь?

Приятно встретить старого знакомого.
С добром, Владимир.

Дата и время: 30.10.2018, 22:33:52

Ну ты и лихач!
Это я про стихи...   ))

Дата и время: 30.10.2018, 22:30:13

Хорошее

Автор Автор удален
Дата и время: 30.10.2018, 20:21:24

Комментарий удален

Чудесное стихотворение и перевод чуткий. Но, по-моему, поезд "все более скорой линии" - неестественно по-русски. Какой-нибудь он должен быть скоростной, мне думается. И ритмически оригинал строже организован, особенно в конце.

А я, Владислав, сходу не со всеми смыслами совладала. Порой они оказывались для меня темны, как черная туча, в которой, к радости моей, периодически встречались проблески.
:)

Дата и время: 30.10.2018, 19:52:56

Нели, Вы автор!

Удачи!

УзA - сотовая сушь без мёду, вощина из-под сотов (Даль);

чем привлёк текст? - по-моему, интересный, с юмором, игрой слов, определённый исторический срез... к тому ж - люблю словесную эквилибристику...   

Но ведь столб - не олицетворение толщины?
:)

Спасибо, Сергей! Будете смеяться. Получил Ваш комментарий... пока придумывал причёску Вашей "Юлии..." (На работе затишье. Как же не воспользоваться?) Забавное совпадение.
:))

С уважением,
Аркадий.

Отлично, Аркадий!
У Геррика тоже есть нечто подобное:

Роберт Геррик
(Н-864) Ночью все кошки серы

Епископ, клирик – ночи всё равно;
Джоан – и та как леди, где темно.


Robert Herrick
864. NO DIFFERENCE I' TH' DARK

Night makes no difference 'twixt the priest and clerk;
Joan as my lady is as good i' th' dark.

:)
С БУ,
СШ

Цветисто. Но, честно говоря, не могу понять, чем Вас привлекают подобные тексты. Что стимулирует их переводить?
И уза с ударением на "а". Я нашёл только "прополис"...
с БУ,
сш

СпасиБо!
с БУ,
сш


Ладно, Александр, уговорили. Пусть будет Геррик диким, а не распутным.
СпасиБо!
С БУ,
сш

не, ну а что, желтый с синим хорошо сочетаются :)