К омментарии

Дата и время: 28.01.2019, 17:34:45

- в СССР всякая сушеная (вяленая) рыба наз. в о б л а... а в те первобытные времена ее и в Москве днём с огнём не сыскать было, как и бастурма, конина или сыровяленая колбаса она была прерогативой питания номенклатуры... :о))bg

Дата и время: 28.01.2019, 15:53:08

О!!!

Дата и время: 28.01.2019, 15:45:29

Снежана, всегда рад Вашему доброму вниманию, спасибо!

Дата и время: 28.01.2019, 15:44:18

настоящую астраханскую воблу достать - всегда проблема :) а вот обычная сушёная рыбка, типа чехони, леща или сороги приобреталась на базаре недорого и легко :) Может только в Казани так было, а?

Корсиканский, итальянский, конечно, пробую в гугле получить текст. Или в словарях. Если интересно.  Стиль - это наличие ткх или иных выражений в оригинале и переводе. Например, к свиньям собачьим нет в оригинале. Он не такой резкий, как перевод. Вы и в других переводах всегда усиливаете стиль в сторону разговорных форм, более сильных выражений. Потому я и сказал, что Вы в перевод вкладываете свой мир выражений, своё восприятие больше, нежели автора. В итальянском мне сложнее, конечно, разобраться. Но всё равно это видно при близком рассмотрении.

Уважаемый Александр!

Про "корсиканский" Вы, как я понимаю, сведения из G-переводчика почерпнули. Приоткрою завесу: это - итальянский, т.н. римское наречие "романеско" - отличается сравнительно незначительными отличиями в правописании, озвучкой и наличием дополнительного специфического глоссария...

Так что мне любопытно: каким образом Вы определили, что "оригинал не совсем таков по стилю"...

Стих сам по себе неплох. Но оригинал не совсем таков по стилю. Хотя язык корсиканский, с элементами искажений.  Совместное творчество Белли и Бр. Духовная близость :)

Дата и время: 28.01.2019, 10:09:13

- а что, кто-то спорил штоле?.. :о))bg

- да уж, да уж... нынешние мальчики много чего потеряли, но искать вчерашний день в завтрашнем, тоже не выход...

Читайте между строк: Исцеление и искупление сделают рокировочку, если автору покажется целесообразным и не будет лень… : ))

P.S. Правильно сделал, что не убирал снегопад. Ночью обещали свеженький подбросить…

Дата и время: 28.01.2019, 04:31:52

Нравится. Кстати, ритмика и шансонщикам, и рэперам подойет.

       Спасибо. Новый вариант моего перевода поэмы Теннисона 'In Memoriam A.H.H.' практически готов и размещён на сайте "Самиздат": http://samlib.ru/s/solowkowa_e_a (я это уже сообщала). 

        Хотелось бы, конечно, сделать и бумажный вариант, однако не в частном порядке (как говорится, "мечтать не вредно" :)).

Cергею Шестакову.
Спасибо. Предложенный  Вами вариант хорош. Я
буду размышлять, как быть. Станет ли текст глаже ?
Принципиальный вопрос, есть ли у нас право и есть ли смысл ставить исходное стихотворение на другие колодки. Но безрифменные английские стихи без строгой формы, заполонившие английскую поэзию,
 ещё не стали вполне привычными в русском стихосложении. Ваша рецензия подбадривает. Возможно, овчиннка стоит выделки.
 Спасибо. ВК


Cергею Шестакову.
Спасибо. Предложенный  Вами вариант хорош. Я
буду размышлять, как быть. Станет ли текст глаже ?
Принципиальный вопрос, есть ли у нас право и есть ли смысл ставить исходное стихотворение на другие колодки. Но безрифменные английские стихи без строгой формы, заполонившие английскую поэзию,
 ещё не стали вполне привычными в русском стихосложении. Ваша рецензия подбадривает. Возможно, овчиннка стоит выделки.
 Спасибо. ВК


Аркадий :)
спасибо! красный цвет считается счастливым, ясное дело, и невесты у них в красном, и сливы мэй ))
отличный вариант с берегом, пожалуй, подойдет, поскольку скитался автор в северных краях, когда юг страны был захвачен монголами, а все реки там, как известно, текут на восток. впрочем, главное, конечно же, когда есть где ютиться! оч. признательна.

Насчёт долларов, Володя, Вы заблуждаетесь. Банки свободно их принимают, выдают, меняют, наё...наживаются.-:)))
Конечно, строфу эту можно безболезненно для текста убрать. Но мне она приглянулась тем, что в ней  помянуты композиторы, писавшие траурные марши (похоронные). Это в теме. Кому-то что-то и подскажет.
Так что пусть она (строфа эта) пока побудет. А там посмотрим.
Спасибо за внимание! Мнение такого яркого поэта, как Вы, всегда ценно и заставляет подумать, что немаловажно перед весенним обострением. -:)))
С уважением
В.Е.
КРЫМНАШ!-:)))

Ну, вот: сразу в торговлю, "что предлагаете?" Ну что я могу предложить, как я понял, крымчанину? 😄Настамнет. И нет у меня ни рублей, ни карбованцев, а доллары могут полуостровитянина только дискредитировать... Уберите строфу, ибо она там, как мне кажется, посторонняя. Впрочем, не настаиваю

Дата и время: 27.01.2019, 23:41:32

- если вы рискнёте "полечиться" уборкой снегопада, Аркадий, это уже будет гражданский подвиг... :о))bg

PS
a propos, два исцеления это уже перебор был бы...

Во-первых, спасибо! А во-вторых, Ваше предложение почти принято. Но дайте подумать - естественно, лениво...😊

Дата и время: 27.01.2019, 23:17:20

- excuse me, однажды имел неосторожность оспорить ваш приоритет, пытаясь сравнить вас с Кабановым... теперь вижу две больших разницы... :о)))bg

PS
a propos, должен заметить, однако, что "воблу без труда" достать можно было не всегда... простите за каламбурчик...

Дата и время: 27.01.2019, 23:08:58

Как всегда с большим интересом прочитались стихи Ваши. Спасибо!

Дата и время: 27.01.2019, 22:55:57

ах-ха-ха! спасибо за новые рифмы :)

- догадываюсь... но мне представляется, что вы рамсы попутали... :о))) - типа Маскву с Чикагой... 

Дата и время: 27.01.2019, 22:17:27

Вещь!! 

... выводит шлаки!
Но когда поймёшь,
как далеко всё это от народа,
в Непал приедешь - кинешь в воду грош,
чтоб прилетать сюда в лихое время года. 
И там ничью - китайскую - сыграть
и разомлеть с коктейлем из банана.
Гамак под пальмой - вроде и кровать.
Во сне же слышен скрип родной дивана. 

С уважением,
К.

Приветствую, Константин!

Ой, Пиза - прям маслом по сердцу...

Классное, Бр!
Не смог удержаться:

цена слова

 

Тут рассуждали нынче на «Агоре»

Швыдкой & Co о бремени цензуры.

Куда ни кинь – и смех, и грех, и горе:

 

Растленье, мол де, от литературы, –

кричат моралью двинутые дяди, –

на фильмах ставьте «возраст с плюсом» снизу…

 

На вакханалию всю эту глядя,

я б их послал остыть хотя бы в Пизу.

 

Но за «духовность» борются – штрафуют.

А на поверку – либералы с чувством...

И хочется спросить: какого… ляда

они сознанье маркируют и искусство?

 

На том стоит вся русская земля –

крепки морозы и слова иные.

Восстановить бы крепость у рубля!

Но здесь без б**, пока слаба Россия.


СпасиБо, Нина! "Встаю под пенье петухов" означает, что Геррик просто просыпается очень рано, про петухов же здесь сказано вообще. А надо сказать хотя бы с намёком на то, что у Геррика в хозяйстве есть петух, его петух, а не какой-нибудь девонширский... Пожалуй, даже такой вариант не подходит по этой же причине:   

              Хотя 

Часов доныне в доме нет,

              Но я –

Пропел петух – встаю чуть свет.


Видимо, альтернативы "Но я и с петухом встаю чуть свет" нет. Часов Геррик не приобрёл (достаток-то у него не очень большой, прямо скажем, маленький достаток:)), но петух вместо них у него имеется.
Ещё раз СПАСИБО за искреннее желание помочь!
С БУ,
СШ

Дата и время: 27.01.2019, 21:10:23

Спасибо, Владимир. Стихотворение заставляет (предлагает) задуматься.

На мой, субъективный, взгляд: '' Может найдем исцеление''

Пойти что ли ''полечиться'' уборкой снега?  Передумал. Лень.

Хорошее.


В данном случае это была всего лишь экс-рефлексия на Ваше восприятие. А куда же Ваш экспромт подевался?! Теперь мой - одинокий выглядит нелепо. Но и даже в этом случае я ни о чём не жалею. 
Спасибо Вам за прямоту и постоянство!  

Константин, мне жаль, но у Вас снова получилась банальная, назидательная агитка.