К омментарии

Валентин, перевод имеет свои достоинства. Отдельно понравился вариант с капюшоном из крыльев - просто и ясно. Вот бы так было и дальше...
Что, на мой взгляд, нуждается в осмыслении и доработке.
...сродни обычной мыши для cousin to the mouse - это остроумная находка с сугубо языковой точки зрения, но вызывает сомнения в смысле точности. В таком контексте слово сродни означает: в родстве (буквально: родстве), но обычные и летучие мыши - грызуны и рукокрылые, как известно, не родственники. Авторское "двоюродная сестра" - в фигуральном смысле - гораздо точнее.
Висит без пульса - это все-таки преувеличение.
Почему она беснуется при свете фонаря? Наоборот: совершенно нормально летает, совершая безумные (для нас) виражи.
Про экран мысль, конечно, интересная, но она слишком явно уводит в мир кино. Не думаю, что соответствующая оригиналу. Она чистится (или "охорашивается") с той стороны перегородки, границы между нами и ею.
Становится нам боязно - допустим. Но почему странно?
И откуда венец творения, причем не только у Вас?
Мелкие неточности накапливаются и производят "кумулятивный эффект".
Вариант
Но стоит ей к стеклу метнуться тенью,
Охватывает страх нас и смятенье:
И что ж тому становится причиной?
Крылатый монстр с человеческой личиной
несколько точнее, но далек от идеала. Отнюдь не монстр. Тут другое: что-то неправильно или неуместно, когда мыши с крыльями могут носить (иметь) человеческое лицо. Мыши с крыльями, а не крылатые мыши. Акценты другие: когда мыши имеют крылья - да еще и человеческий облик.
Кроме того, созвучие метнуться - смятенье сбивает читателя.
Ломаный порядок слов
Охватывает страх нас и смятенье
разве что реалистически выражает эти чувства, особенно смятенье.
Кроме того, в оригинале постоянно выдерживается 5-стопный ямб, а у Вас чередуется с 6-стопным.
PS.
Не украшает текст и банальная рифма мыши - крышей, тем более что в оригинале важный для общего смысла текста мотив ветшающего дома (т.е., возможно, даже заброшенного, что вносит готические нотки).

В данном случае монстр - это наложение двух изображений: нашего отраженного от стекла лица и на мгновение мелькнувшего за стеклом крылатого существа. Что Вы в общем-то и предполагали. Только стекло это не в оконное, а лобовое или ветровое стекло автомобиля.

Интересно! И хорошо. Но опять же – монстр – это только наше воображение, (а ничего другого и не бывает) Придуманный нами страх.

Удачи, Валентин.

После некоторого обдумывания вариантов, спровоцированного одним из читателей, появился ещё один вариант концовки:

Но стоит ей к стеклу метнуться тенью,
Охватывает страх нас и смятенье:

И что ж тому становится причиной?
Крылатый монстр с человеческой личиной.

Дата и время: 02.08.2019, 15:14:14

Здравствуйте, Алёна! Интересный перевод. Понравился.  (Замахнулись, да? ))) Сложная задача переводить многократно переведенное. Только на Пру легко нашёл четыре перевода. Сравнивать и оценивать у кого лучше – это не моё. Есть кому это делать. Каждый автор видит свою изнанку текста. Вчера, показалось, было ''превосхитило'' Показалось? Сейчас ''превосходило'' (Просто любопытство. Не галлюцинации ли у меня на почве…)))

Удачи! 


Сказано же: "Не суетись, жучка блохастая!"-:)))

Дядя,  вы дурак? да?
Неужели вам неясно что для  И.М. вы такой же графоман, как я для вас. А для меня и того похлеще - бездарь траченная, выскочка, старающаяся обратить внимание на себя любыми способами...

Добавляю конкурсный перевод отправленный 25 июля, который не был получен вовремя из-за технической ошибки.

ЛЕВ ПОЛЯНИН
БУЭНОС-АЙРЕС, АРГЕНТИНА

Роальд Даль (1916 – 1990)

СВИН


В Британии жил Пигги свин,
Упитанный свинячий сын.
Всем было ясно – он умён,
Что мощным мозгом наделён.
В уме слагал и вычитал,
Несметно книг перечитал.
Знал, как взлетает самолёт,
И всё – про двигатель, полёт.
Он много знал, но как-то вмиг
Вопросом загнан был в тупик,
Терзала свина мысль одна:        
Зачем ведь жизнь ему дана?
В чем смысл бытности земной?
Какой дана ему ценой?        
Во тщетной круговерти дум
Искал ответа мощный ум.  
Чудесной ночью вдруг сквозь сон
Прозреньем свин был озарён.
В мгновенье он увидел свет.
И взвизгнул: «Знаю я ответ!
Зачем я им, что есть во мне?      
Бекон по выгодной цене!
Во мне есть нежность отбивных!
Есть окорок в рядах мясных!
Корейка да бескостный бок!
Бесспорно спрос на них высок!
Сосиски набивают мной!
В цене любой кусочек мой!
Стол для разделки! Нож стальной!
Мой смысл бытности земной!»
Мыслеворот тревожных дум
Расстроил свина мощный ум.
Когда наутро фермер Блэнд,
Принес объедков знатный "брэнд"
Свин, озверев, что было сил,
Вмиг наземь фермера свалил...
Я не рассказчик, вы не чтец —
Да, был трагическим конец.    
Скажу, чем кончился обед:
Был съеден свином бедный Блэнд!
Грыз смачно – с головы до ног
За час управиться лишь смог.
Покончив с Блендом, свин отнюдь
Ведь не раскаялся ничуть,  
И словно упредив упрёк,  
С ухмылкой легкою изрёк:
«Лишь фермер пересек порог
Мозг подсказал, что это – рок
И, что у Блэнда план иной,
Он хочет отобедать мной.
Тут жизнь мою он тем сберёг,
Напомнив, что и я едок»


редакция 12.08.2019

Спасибо, Алёна! Конечно же крыльев. Но у автора пальцы. И под шляпкой тоже неверно. Технически голова в шляпке... Немного изменил Ваш вариант:
"В объятьях крыльев-шляпки голова." Что Вы думаете?

Дата и время: 01.08.2019, 23:23:13

Алена, спасибо. Да, правда, приземлиться он не успел. А дезинтегрировался по-настоящему. Его тело нашли только спустя почти 50 лет! 

Вы - очень внимательный читатель! 

- спасибо за просвещение, но я в Инете с прошлого века и знаком со всеми его примочками, а на обиженных воду возят, не говоря о том, что обижать я вас не собирался, тем паче оскорблять... и пожалуйста, не угрожайте мне впредь своим невниманием... среди полутора миллионов моих читателей, один - это капля в море... :о)bg

- действительно, Фараоныч...  и вообще - это клонированием называется и сообществом добросовестных сетевых авторов не поощряется...

- а что касается моих органов чувств, то докладываю - я давеча успешно прошёл суровую медкомиссию прошёл на предмет продления водительского удостоверения... :о)))bg

Притом, на левую!..-:)))

Елена, последнюю буковку в ссылке потеряли и она не работает.
потрясающий человечище, 480 км.\ч.!
(последние две фразы, судя по всему, тесно связаны. лучше, наверное: ...пока катер взлетает... (потом же  следует дезинтеграция, верно?))

Аркадий, скорее под шляпою из крыльев, или под колпаком из крыльев (укутанные в крылья - похоже, как будто голова выглядывает из-под большого подвешенного колпака, да?),
like,

Валентин, Ваша версия - очень даже реальная версия. На время жизни Т. Рётке в Америке пришёлся расцвет ''Drive-in theater''. Фильмы можно было смотреть, не покидая автомобиля. Такие автокинотеатры начинали работу с заходом солнца. Вот Вам и ночь, и летучие мыши, и экран… Всё в ''одном флаконе.'' Думаю, большинство ''Baby boomers'' были зачаты в таких кинотеатрах… )) 


Всё оно так и есть. 

Мышь, что у Шела
давно обрусела.
А та, что у Рётке - 
сплошные находки. )) 

А лучше мышей
гоните взашей... ))

И Вам, Аркадий, всех благ и вдохновения! 
Взаимно,
К

Геннадий, в оригинале тоже нет ни слонихи, ни пеликанши. И смысл стишка совсем не в чьей-то свадьбе и сожительстве, а только лишь в рифмовании их наименований! И выискивать в детских стишках какой-то подспудный извращенно-сексуальный смысл, притом не впервые, - это уже тенденция.

Спасибо, Аркадий, за изыскания в области английской поэзии! :-) А я прочёл статьи по ссылкам Константина и в очередной раз убедился, что поэзия так неоднозначна... И сколько интерпретаторов-столько и мнений. Но , по крайней мере, моя версия тоже имеет право на существование. 
А на эту летучую мышь я обратил внимание, скорее всего, из-за той Шеловской мышки.

Валентин, сегодняшняя история.  К тому, о чём стишок:

Сегодня вдруг устроился общий обед на работе. Обедаем, болтаем…

А у меня в голове Ваш вариант с экраном засел. Обращаюсь к одному из обедающих:

- Брайн, ты по-английски читаешь?

- Ну?

- А понимаешь хорошо?

Он показал мне свой самый главный палец и отвечает:

- Я свободно владею английским и ивритом!

(Мелькнула мысль: А правомочно ли отдельно взятому субъекту владеть одним или несколькими языками? Какая-то приватизация языка…)

- Тогда объясни мне, что в этом тексте говорится.

Подсовываю ему телефон со стишком ТР.

Смотрел несколько минут, морщил лоб и выдал:

- Это же поэзия! Это понять невозможно. Что ты мне всякой ерундой аппетит портишь! Буду я ещё поэзией мозги забивать!

И вообще, тебе зачем это нужно? У тебя же руки золотые! А ты ерундой занимаешься!

Запили это дело колой и разбежались.

Про руки мне, конечно, было приятно, но мыслишки покоя не дают:

- Что же это получается? Знание в совершенстве языка, ещё не является гарантией того, человек понимает и чувствует поэзию. Тут уж или есть, или нет. А ведь это современный английский. Несколько раз раньше пробовал со старинными текстами обращаться к аборигенам. Так там вообще был мрак.

Но мог бы привести и другие примеры, когда люди очень тонко чувствуют. (Образовательный уровень одинаковый, а восприятие разное)

Я помню у Вас есть ещё летучие мышки от Шела… )))

Спасибо, Константин! Погостили, пора и честь знать. Оставляем Вашу летучую мышку в одиночестве. Ей спокойного полёта, а Вам удачи!

Дружески,

Аркадий.

Спасибо, Аркадий! Мысль Ваша с отражением собственного лица в стекле очень интересна! На москитную сетку летучая мышь тоже может сесть. И все-таки, как мне кажется, речь в стишке идёт не о том. Скорее даже не о Бэтмене, как предположил было я. А о извечном представлении человеком летучих мышей - вампирами. И мы боимся именно этого своего страха. Буду думать ещё.
С уважением и благодарностью,
Валентин

Спасибо, Константин! Обязательно прочту! Мне интересны различные мнения, а не только моё .

Спасибо, Елена! 

И где Вы тут нашли мужчин?
Персонально для Вашего, тормозящего на поворотах, воображения объясняю: это - скотоложество в чистом виде. 

Валентин, думаю, разговор идёт об оконной сетке. А если в доме погашен свет - летучая мышь вполне может коснуться сетки окна (Потереться о сетку), или даже сесть на неё. (сетку). Вариант с Вашим экраном симпатичен. А если смотреть на мышь через стекло - своё отражение в стекле вполне может показаться лицом этого самого летучего мыша. (Говорю о себе.)
Удачи.
С уважением,
Аркадий.

То-то вы бегаете с сайта на сайт и меняете ники!
Не надо суетиться, Влад, так вас кажется. Видел я эти журналы, доброго слова не стоят, коль их удовлетворяет  эпатажная рунетская шайка-лейка...

- в таком случае, джентльмены, вы два сапога на одну ногу... :о)))bg