К омментарии

Спасибо, Александр.

тогда вместо изумрудных будут малахитовых ))

Та женщина вдруг темной непонятностью
возникла за моей спиной из гущи малахитовых дерев.
Чудесна, как Восточная царица, в кораллах  юности,

она была прекрасна, хотя и старше миллионов Ев

Дата и время: 18.08.2019, 14:45:06

Если так, то я очень рада и спокойна за Вас.
А талантливые стихи, действительно, укрепляют веру в жизнь, поэтому и стараешься искать их на ленте, чтобы вовремя поддержать автора, особенно не очень известного.
Спасибо Вам: ведь когда-то именно Вы" вывели меня в люди" и поддержали в самый нужный момент.

До моей реплики про штамповочный цех Вы считали, на основе собственного опыта, что гидропресс мягко и нежно сжимает свои челюсти, закатывая консервные банки. Вопроса к щёлкающим челюстям не возникало. Теперь Вы также уверены в том, что крокодил , захлопывая пасть с быстротой молнии, шамкает при этом оставшимися  зубами. А Вы были когда-нибудь на крокодильей ферме? Я был трижды. Незабываемые впечатления! Кстати, шамкать крокодил не может в принципе, по той простой причине, что любимый Вами словарь Кузнецова определяет это слово как: говорить невнятно , беззубым ртом. А где Вы видели говорящего крокодила?

Тогда попробуйте: дерев.
Такая форма употребляется довольно широко.

Да, но древес не рифмуются с ев (((

Елена, это прелестно, только изумрудных древес.

По аналогии с небес, словес, чудес.
Древ - это в смысле генеалогии.

В штамповочном цеху не бывал. Работал грузчиком на консервном заводе. Там станок запечатывает банки с томат-пастой. Что-то там скрежетало, но, по-моему, не пресс, а банки. Гидропресс, может, и издает щелканье при смыкании - Вам, виднее (слышнее).
Но чувство реализма вызывает у меня сомнение, что крокодил с 11 оставшимися зубами щелкает пастью. Он скорее шамкает. Тут уже была целая дискуссия по поводу щелканья клыками. Давайте новую откроем. Возможно, Вы видали беззубых крокодилов, тогда я сдаюсь.
Я уже сказал: там есть и другие вещи, нуждающиеся в правке или хотя бы в уточнении. Кресло врачебным так и осталось. Боль по-прежнему жутка. Другого уже не помню.

Дата и время: 18.08.2019, 14:00:59

ШИНЕЛИ  БЫВАЮТ  РАЗНЫМИ

«Знамёна серые любви пока над нами вместо неба,

Но те, кто видит впереди, смеются над её победой».

 

Дорогой Владислав, шинель шинели рознь. Вам, вероятно, сразу вспомнилась сакраментальная фраза, приписываемая Ф.М. Достоевскому: «Все мы вышли из гоголевской шинели», но Вы решили использовать это веское утверждение по- своему.

Но сначала о первоначальном значении фразы, которое к нам , несомненно,

тоже имеет отношение, и даже сейчас не потеряло своей актуальности.

Минуя последующие литературные параллели, ориентируясь на смысл, который я воспринимаю, возможно, слишком личностно, хотела бы сказать: да, всем нам (по крайней мере, многим) пришлось пройти путём Акакия Акакиевича, путём унижения и бесправия, не утратив всё-таки человеческого облика, полудетского восприятия жизни, смешной наивности и пр. Недаром же французский писатель и критик, знаток русской жизни и литературы, Эжен Мелькиор де Вогюэ в год столетия Н.  В. Гоголя сказал: «Жалкая шинель Акакия Акакиевича – это мантия библейского пророка…»

Но Вы, как я уже сказала вначале, рассуждаете об этом, имея в виду другие обстоятельства и время, связывая их с шинелью военной.

Но мы прочувствовали , знаем и не забываем этого тоже: наши отцы, деды и прадеды были достойными защитниками Отечества. Лично о моих близких, прошедших военными дорогами, написано в книгах. Мой прадед был офицером гвардейского Преображенского полка в Петербурге. И преображенцы, и семёновцы были настоящими патриотами своей земли, они защищали не только царя, законную власть, но и своё Отечество. Я имею право ими гордиться и живу в той стране, которую они защищали, завещали нам, и я знаю эту страну изнутри со всеми её плюсами и минусами, а не по истерическим монологам  некоторых продажных журналистов или радетелей из-за кордона, удравших в своё время на Запад и Восток в поисках лучшей жизни, а теперь берущих на себя смелость учить нас, как жить. Но мы всё-таки в состоянии разобраться сами, и поучительный тон здесь ни к чему.

С наилучшими пожеланиями. Вера.

 

Красивое стихотворение.

Тоже захотелось попробовать. Мне кажется, что там о миллионах Ев говорится. Как-то так:

Та женщина вдруг темной непонятностью
возникла за моей спиной из гущи изумрудных древ.
Чудесна, как Восточная царица, в кораллах  юности,

она была прекрасна, хотя и старше миллионов Ев

Речевой опыт и языковая интуиция учёного всегда должны чем-то подкрепляться. Иначе , это просто домыслы. 
Если же Вы до сих пор не были в штамповочном цеху и не слышали , как щёлкает гидравлический пресс, то настоятельно рекомендую Вам там побывать. Думаю, что после этого Вы уже не отправите меня переделывать этот стишок... 

Дата и время: 18.08.2019, 12:49:00

Спасибо большое за отзыв!

Речевым опытом и языковой интуицией.
Я не признаю Ваши переводы худшими в истории человечества. Когда они удачны, я говорю, что они удачны. Сейчас - увы.
Я бы уже давно удалил эти ногти и занялся правкой крокодила с пастью, которая щелкает, как гидравлический пресс. А Вы как хотите.

Я совершенно спокоен. Даже если Вы признаете мой вариант самым худшим в истории человечества. Но Мюллер и Кузнецов, рекомендованный Вами, подтверждают мою правоту. В чем руководствуетесь Вы?

Иван, мало того, у нее еще и ресницы что-то излучают.

Да успокойтесь: у Вашего ЛГ всего лишь ногти, а не десницы, как у дамы Михлина. Это еще ничего.
И, потом, я же сказал: у Вас отнюдь не худший вариант.

- товарищ тавтолог, спроси-ка у толмача супротивного нашего, г-на Михлина, сколько десниц у его, видимо многорукой, как Шива, дамы?.. :о)))bg

Читаю всё это и думаю: неужели и я устраиваю подобные вещи из-за одного слова, когда меня критикуют? У меня дебаты, вроде бы, короче.
Да у Вас там еще многого хватает.

У меня, в отличие от Вас, "с уважением " и "искренне жаль " означают именно эти чувства. Будь это всего лишь обороты речи, я давно бы занял позиции в Вашем черном списке. И с удовольствием там окопался. Вы же знаете, что я это умею делать. Но мне действительно, искренне Вас жаль... Поверьте.

Дата и время: 18.08.2019, 08:59:08

Вера,

спасибо Вам на добром слове! Но мне хватает и прагматичности, и жёсткости, чтобы выживать в реальном и виртуальном мирах. Просто, когда встречаю талантливых людей, переживаю это как личную удачу, потому что сама получаю от этого огромный прилив сил и веру, что не всё потеряно ;)

Протестуйте сколько хотите. Но Кузнецов и Мюллер на моей стороне.

Александр, спор совершенно неуместен. У Ушакова с Ожеговым вовсе нет нимба над головой, чтобы им безоговорочно доверять. Почитайте, как они в угоду большевикам выхолащивали, скажем, религиозную лексику. Например, вот как выглядит слово "благодать" в их трактовках.

Ушаков.

БЛАГОДАТЬ, благодати, мн. Нет, ж. 1. Полнота благ, довольство (разг.). Какая у вас тут благодать! 2. Свыше ниспосланная сила, помощь (церк.). Нет ни в чем вам благодати; с счастием у вас разлад. Пушкин.

Ожегов.

БЛАГОДАТЬ, -и, ж. 1. О чем-н. хорошем, имеющемся в изобилии (разг.). Влесу всякая б.: и грибы, и ягоды. 2. в зная. сказ. Очень хорошо, прекрасно(где-н.). Весной здесь б. Какая тут б.! 3. В религиозных представлениях:сила, ниспосланная человеку свыше [первоначально - для исполнения воли Бога]. Б. низошла на кого-н.


Основное значение слова один ставит на второе место, другой - на третье. Прикажете этому верить? Может быть, Вы в курсе, что в настоящее время под эгидой Ожегова выходят 2 словаря: собственно Ожегова и Ожегова-Шведовой? Как Вы полагаете, почему это происходит?

Так что со словом "поприще" Вы совсем неправы. Для меня в этом смысле вопрос закрыт. Тем более что имеется обширная практика употребления слова "поприще" в том значении, какое применил я. Можете справиться об этом в Нац. корпусе русского языка, как уже посоветовал Вам А.Флоря.

Например.

Когда он кончил свое земное поприще, я, должно быть, еще и на свет не появлялся или по крайности пешком под стол ходил.[А. И. Куприн. Однорукий комендант (1923)]

Я всего лишь протестую против слова "подчистую". Стихи.
Смотрите, какие там примеры: обобрать, извести подчистую - т.е. совсем, до конца, не оставив ничего.
Но ладно, это в общем-то мелочь. Здесь уже нюансы понимания слова в рамках, заданных словарем.
Вы не находите, что маникюрить ногти по-русски не говорят? Это плеоназм. Вы же не говорите: делать прическу на голове. Ладно, спишем на буквализм и разговорную речь.
Но никак не окультурит не согласуется с маникюрит и стрижет по времени. Эта фраза воспринимается так, будто он окультуривает, окультуривает, но никак не может окультурить. Вы же другое имеете в виду: не окультуривает никак. Тоже мелочь, но многовато мелочей вместе с уже упомянутыми.

Я нисколько не раскаиваюсь. Это оборот речи.
Вы же пишете: "с уважением", "искренне жаль",  не испытывая этих чувств.
Я просто говорю, что всё познаётся в сравнении. У Вас еще ничего в сравнении с тем, как это может быть. Я про ногти.

Александр, не вижу никакого смысла в Вашем раскаянии. Отрицая очевидное и противореча определениям словарей , Вы просто показываете своё упрямство и, в какой-то степени, непрофессионализм.
Печально...

Предпочитаемый Вами словарь Кузнецова определяет слово "подчистую", как "полностью, совсем". Слово "грызть" в сочетании со словом "ногти" тот же самый словарь Кузнецова определяет, как "обкусывать".
Достаточно авторитетный словарь Мюллера определяет слово "completely" как "совершенно, полностью, вполне, всецело". Фраза I bite 'em off completely переводится дословно, как " Я откусываю их полностью."
Вы не согласны с идентичностью английской фразы и моего варианта перевода.  И предпочитаете видеть в моем варианте ужасающую картинку  не отгрызания ногтей полностью, а выгрызания  ногтей полностью , то есть до лунок включительно. А ведь ноготь, не смотря на то, что верхняя пластинка его видна,  является вросшим в мясо, и отгрызть его так , как видится Вам, невозможно, только выгрызть. Ну , что ж, воля Ваша. Если и Кузнецов с Мюллером Вас не убеждают, то я бессилен. 

Согласен.
Лишь добавлю (в подтверждение Вашей позиции), что звучание одних и тех же нот очень сильно зависит от исполнителя, перед которым страница с нотным станом. А не от композитора, который эти ноты на стан нанёс.

Я, кстати, думал насчет двоеточия, но стихи это звук... а не письмо, так что двоеточие при чтении не чувствуется здесь вообще. Можно и на бумаге соответственно убрать...

Я имел в виду, что логика может быть в лирическом стихотворении, а может ее и не быть вовсе.

Алексей, по деталям не буду спорить. Автору виднее и окончательное решение за ним. Хотя, нмв, именно двоеточие и выводит трубу на передний план и даже, в чём-то, материализует её, заставляя задуматься, что же именно пропало (как вещь, а не как ощущение/впечатление/воспоминание). :о)

Не соглашусь, пожалуй, только по поводу необязательности логики изложения (даже в лирическом сочинении). Но тоже не для спора, а просто для обозначения мнения, не более того.

Поскольку (повторюсь) сочинение показалось проникновенным до завораживания. И эти мелочи несущественны. :о)

Вера, Вам спасибо.
Изначально (в черновиках) именно "наступать ногой" и было. Но, поскольку сочинение всё же претендует на юмористичность, эта тавтология показалась уместной. И возникла в самом последнем варианте. :о)